Página 3
ÍNDICE DE CONTENIDOS Índice de contenidos General ........................... Grupo destinatario del manual de instrucciones ..........Imágenes en el manual de instrucciones ............1.2.1 Presentación de advertencias .............. 1.2.2 Representación de condiciones ............1.2.3 Representación de instrucciones de manejo ........1.2.4 Representación de resultados intermedios/resultados ......
Página 4
ÍNDICE DE CONTENIDOS Evitar el efecto sifón ................... Prevención de mezcla de aceites y vaciado del grupo de filtración ....Conexión eléctrica ....................5.4.1 Grupo de filtración sin enchufe de red / cable de conexión ....5.4.2 Conexión del grupo de filtración con 12 V DC o 24 V DC ....5.4.2.1 Conexión con conector de 2 polos ........
Página 5
ÍNDICE DE CONTENIDOS 10.1 Localización del servicio de atención al cliente ..........10.2 Localización de piezas de recambio/accesorios ..........10.2.1 Encontrar elementos filtrantes.............. 10.2.2 Lista de accesorios................10.3 Declaración de conformidad................Glosario ........................... Índice de palabras clave ....................5 / 92 4391552g / 2023-07...
Página 6
1. GENERAL General 36028797734092427 Antes de utilizar este producto por primera vez, lea este manual al menos hasta el capítulo "Funcionamiento". Si desea llevar a cabo un mantenimiento o reparación de averías, consulte el procedimiento en los capítulos correspondientes. El uso y la manipulación del producto, así como su manejo, no resultan evidentes y se explican detalladamente en este manual de instrucciones.
Página 7
1. GENERAL 1.2.1 Presentación de advertencias 2504682635 Las informaciones que alertan sobre riesgos específicos o potenciales se presentan como advertencias en este manual. Función de las advertencias Las advertencias tienen por objeto protegerle de accidentes y lesiones al manipular el producto y evitar daños materiales y al medio ambiente.
Página 8
1. GENERAL Aflojar el tornillo de purga dos o tres vueltas hacia la izquierda. AVISO No desenroscar del todo el tornillo de purga. Contexto Nivel de alerta En este ejemplo, un paso de ¿Cuál es la exposición al peligro? acción (▶Tab. 2, p. 8) Información de seguridad ¿Qué...
Página 9
1. GENERAL ü El producto está montado y conectado. ü El producto está desconectado. 1. Conecte el producto. 2. Seleccione un modo de operación. 3. Desconecte el producto. 1.2.3 Representación de instrucciones de manejo 18014398651173771 En el caso de las instrucciones de manejo se diferencia entre las siguientes dos repre- sentaciones: Instrucciones de manejo con orden fijo Las instrucciones de manejo cuyo orden debe respetarse obligatoriamente van acom-...
Página 10
1. GENERAL 1.2.5 Símbolos complementarios 54043195670511243 Adicionalmente, en el manual encontrará los siguientes símbolos: Referencia cruzada a una página/capítulo/sección u otro documento. u ## Los términos en gris se explican más detalladamente en el glosario, un Glosario capítulo al final del manual. Consejo para manejar el producto.
Página 11
2. SEGURIDAD Seguridad 54043195788865547 El producto está construido de forma segura. No obstante, en algunas acciones existen peligros que solo pueden evitarse siguiendo el procedimiento correcto. Este procedimiento correcto y los puntos a observar se describen en este manual. Grupo objetivo / cualificación necesaria del personal 72057594086094347 Este manual está...
Página 12
2. SEGURIDAD Actividad Personal Conocimientos Transporte, Personal Se requieren conocimientos sobre segu- almacenamiento especializado ridad durante el transporte - general Instalación Personal Manejo seguro de herramientas. especializado Se requieren conocimientos específicos - mecánico del producto. Personal especializado - electricista Puesta en marcha Personal Manejo seguro de herramientas.
Página 13
2. SEGURIDAD Actividad Personal Conocimientos Reparación de averías, Personal Manejo seguro de herramientas. mantenimiento, especializado Se requieren conocimientos específicos puesta fuera de servicio, - mecánico del producto. desmontaje Personal especializado - electricista Eliminación de residuos Personal Se requieren conocimientos sobre la especializado eliminación de materiales y sustancias - general...
Página 14
2. SEGURIDAD Símbolos de peligro/pictogramas 72057594194920203 En este manual encontrará los siguientes símbolos de seguridad/pictogramas que indican riesgos especiales para personas, bienes materiales o el entorno. Respete estos símbolos de seguridad/pictogramas y proceda en los casos señalados con especial atención. Preserve la integridad y legibilidad de todos los símbolos/picto- gramas.
Página 15
2. SEGURIDAD Señales GHS utilizadas Estos símbolos se encuentran en indicaciones de seguridad y advertencia de este manual que indican peligros especiales para personas, propiedades o el medio ambiente. Peligroso para el medio ambiente Otras señales utilizadas Estas señales se encuentran en indicaciones de seguridad y advertencia de este manual que indican un peligro especial para personas, propiedades o el medio ambiente.
Página 16
2. SEGURIDAD Indicaciones de peligro 54043195685369995 En las distintas fases de vida del producto pueden surgir los siguientes riesgos resi- duales: Fase de vida - en todas las fases de vida. Durante todas las fases de vida pueden surgir los siguientes peligros: PELIGRO Advertencia de tensión eléctrica Peligro de muerte...
Página 17
2. SEGURIDAD AVISO Ausencia de elemento filtrante/elemento vacío Fuga en el vaso del filtro. Nunca ponga en funcionamiento el grupo de filtración sin el elemento filtrante o el elemento vacío insertado. AVISO Montaje erróneo del acoplamiento rápido Fuga y/o entrada de aire en el acoplamiento rápido Cierre el acoplamiento rápido correctamente.
Página 18
2. SEGURIDAD Marca de seguridad 36028797286950283 En el producto se encuentran las siguientes marcas de seguridad en adhesivos o carteles. Estos siempre deben ser claramente legibles. Fig. 1: Marca de seguridad, adhesivos/carteles en el producto 1 Adhesivo Placa de identificación con la dirección del fabri- cante, más información en ▶cap. 3.5 "Descodificación de la placa de características"...
Página 19
2. SEGURIDAD Cumplimiento de normas 9007199302626571 Respete, entre otras, las siguientes normativas y directivas: ● Normativa legal y local acerca de la prevención de accidentes ● Normativas legales y locales sobre protección del medio ambiente o disposiciones medioambientales ● Disposiciones específicas para cada país, dependiendo de la organización ●...
Página 20
2. SEGURIDAD Fig. 2: Clase de protección contra incendios B/Distancia mínima para la lucha contra incendios 20 / 92 4391552g / 2023-07...
Página 21
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Descripción del producto y rendimiento 63050394861722635 La MobileFiltration Unit MFU sirve como grupo de filtración móvil para llenar o vaciar sistemas hidráulicos y lavar pequeñas instalaciones hidráulicas, así como para limpiarlas en circuitos secundarios. Con el elemento filtrante correspondiente se pueden eliminar tanto las partículas sólidas contaminantes como el agua libre.
Página 22
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Comprobación del volumen de suministro 45035996354375435 Aquí encontrará el volumen de suministro de todo el producto. ● Compruebe el embalaje y el producto para detectar posibles daños. Notifique los posibles daños producidos durante el transporte a la empresa trans- portista o a la oficina competente.
Página 23
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO de forma incorrecta o inadecuada, así como en los casos en los que se usen medios de producción inapropiados o por cualquier otra circunstancia ajena al fabricante. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por la determinación de las interfaces para el montaje en una instalación, el montaje, el uso y la funcionalidad del producto en esta instalación.
Página 24
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Datos técnicos 54043195606644491 Si conoce los datos técnicos del producto, podrá utilizarlo de forma óptima. En este capítulo encontrará los datos técnicos del producto: General MFU-15E MFU-15S Margen de viscosidad admisible 5-350 mm²/s 5-650 mm²/s Peso en vacío ≈ 14,5 kg ≈ 17 kg Caudal...
Página 25
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO General MFU-15E MFU-15S Nivel de presión acústica L ≤ 65 db(A) Vida útil prevista Si se respetan los intervalos de servicio y mantenimiento, la vida útil prevista del grupo no tiene restricciones. Tab. 5: Datos técnicos Motor eléctrico Motor eléctrico MFU-15E MFU-15S...
Página 26
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Motor de aire comprimido (opción) Motor de aire comprimido Boquilla de conexión TN 7,2 Todos los datos en mm. Rango de aire comprimido 5 … 7 bar Caudal de aire comprimido necesario 15 … 20 l/s (900 … 1200 l/min) Aire comprimido preparado Unidad de mantenimiento (drenada y engrasada) Tab. 8: Datos técnicos –...
Página 27
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Descodificación de la placa de características 45035996354390283 En las placas de identificación, tanto del producto como de los componentes, se encuentra la información pormenorizada para la identificación del producto. Siempre que se ponga en contacto con HYDAC, indique el número de artículo y el número de serie.
Página 28
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO 3.5.1 Código del tipo 2522562699 El código del tipo se resume de la siguiente forma: MFU - 15 E 9 - S M - F E / - serie MFU = Mobile Filtration Unit Tamaño 10 = 10 l/min (solo modelo P) 15 = 15 l/min (solo modelo E y S)
Página 29
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Dimensiones y esquema hidráulico 54043195609613835 A continuación puede consultar las dimensiones y esquemas hidráulicos de las distintas variantes de producto. Compruebe la denominación de modelo en la placa de características del grupo de filtración. 3.6.1 Modelo Economy con motor eléctrico 27021597845394955...
Página 30
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO 3.6.1.1 Dimensiones/esquema hidráulico 27021597845473291 El grupo de filtración con motor eléctrico AC cuenta con las siguientes dimensiones: Fig. 5: MFU-15E9-Sx-FE - AC Todas las dimensiones se indican en mm. 30 / 92 4391552g / 2023-07...
Página 31
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO El grupo de filtración con motor eléctrico DC cuenta con las siguientes dimensiones: Fig. 6: MFU-15E9-Sx-FE - DC Todas las dimensiones se indican en mm. 31 / 92 4391552g / 2023-07...
Página 33
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO 3.6.2 Modelo Economy con motor de aire comprimido 9007199800031371 A continuación podrá consultar los planos/dimensiones de los grupos del tipo MFU-15E9-SD-… con motor de aire comprimido. 3.6.2.1 Dimensiones/esquema hidráulico 9007199800085259 El grupo de filtración con motor de aire comprimido tiene las siguientes dimensiones: Fig. 8: MFU-15E9-SD-FE Todas las dimensiones se indican en mm.
Página 35
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO 3.6.3 Modelo estándar 9007199336014987 A continuación podrá consultar los planos/dimensiones de los grupos del tipo MFU-15S9-… con motor eléctrico AC. 3.6.3.1 Dimensiones/esquema hidráulico 9007199336019595 El grupo de filtración con motor eléctrico AC cuenta con las siguientes dimensiones: Fig. 10: 4263428 - EBZ MFU-15S9-Sx-FE Todas las dimensiones se indican en mm.
Página 37
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Componentes y elementos de manejo 45035996352320011 En el grupo de filtración hay los siguientes componentes / elementos de mando: Fig. 12: Componentes MFU-15 E / MFU-15 S 37 / 92 4391552g / 2023-07...
Página 38
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO IN Entrada/acceso OUT Salida/escape 110 Cabeza de conexión 111 Asa de transporte 115 Bomba de paletas 132 Soporte de cable 133 Indicador de suciedad/indicador de contrapresión 140 Válvula limitadora de presión 310 Motor eléctrico 330 Caja de conexiones con interruptor principal On/Off 331 Cable de alimentación con conector de red 410 Pies recubiertos de goma para absorber las vibraciones...
Página 39
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Modo de funcionamiento 45035996354840459 En este capítulo encontrará información sobre el funcionamiento del grupo de filtración. Fig. 13: Modo de funcionamiento del grupo de filtración El grupo de filtración contiene un grupo motor-bomba (310), en el que la bomba de paletas está...
Página 40
4. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Transporte y almacenamiento 54043195608247691 En este capítulo encontrará indicaciones para prevenir daños en el producto durante el transporte y el almacenamiento. Antes de transportar o almacenar el grupo de filtración, vacíelo completa- mente. Retire y deseche el elemento filtrante usado y limpie el vaso del filtro por dentro.
Página 41
4. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Transporte/almacenamiento del grupo de filtración con tubos flexibles y lanzas 45035996354357131 Si el grupo de filtración está equipado con los tubos flexibles, incluidas las lanzas, de los accesorios, aquí encontrará consejos y variantes para la colocación de las lanzas durante el transporte y el almacenamiento.
Página 42
5. EMPLAZAMIENTO/MONTAJE/INTEGRACIÓN DEL GRUPO DE FILTRACIÓN Emplazamiento/montaje/integración del grupo de filtración 63050394863001611 Un producto montado e instalado de forma óptima garantiza un servicio seguro y permanente. AVISO Peligro de vuelco o resbalamiento por vibraciones El grupo de filtración sufre daños. Antes de la puesta en servicio, coloque el grupo de filtración de manera que esté...
Página 43
5. EMPLAZAMIENTO/MONTAJE/INTEGRACIÓN DEL GRUPO DE FILTRACIÓN Para ajustar ambos pies de 0° a 44°, proceda de la siguiente forma: 1. Desatornille completamente ambos tornillos con una llave hexagonal macho en el sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Gire el pie ≈22° hacia fuera, de manera que los orificios del pies se puedan distinguir en el otro orificio roscado de la posición de 22°...
Página 44
5. EMPLAZAMIENTO/MONTAJE/INTEGRACIÓN DEL GRUPO DE FILTRACIÓN Evitar el efecto sifón 63050394846783499 En caso de diferencia de altura ΔH entre el depósito/sistema del lado de aspiración y del lado de presión, el tubo que se encuentra más abajo puede desarrollar un efecto de aspiración y provocar el efecto sifón entre los depósitos/sistemas en comunicación.
Página 45
5. EMPLAZAMIENTO/MONTAJE/INTEGRACIÓN DEL GRUPO DE FILTRACIÓN Mediante la mezcla de aceites diferentes, se pueden modificar negativa- mente las propiedades del aceite de la siguiente forma: ● peligro grave de cavitación ● mayor desgaste de la junta ● protección ante desgaste cambiada ●...
Página 46
5. EMPLAZAMIENTO/MONTAJE/INTEGRACIÓN DEL GRUPO DE FILTRACIÓN 5.4.1 Grupo de filtración sin enchufe de red / cable de conexión 36028797280244235 En función del modelo, el grupo de filtración puede no tener enchufe de red o cable de conexión. Conecte el grupo de filtración con un cable de conexión y / o enchufe de red adecuado.
Página 47
5. EMPLAZAMIENTO/MONTAJE/INTEGRACIÓN DEL GRUPO DE FILTRACIÓN 5.4.3 Conexión del grupo de filtración con enchufe de red para 120/230 V AC, 1 fase 45035996354484107 En el modelo para 120/230 V AC, el grupo de filtración se sumi- nistra con conectores, listo para ser conectado. 1. Quite el cable de conexión del soporte y desenróllelo por completo. 2.
Página 48
5. EMPLAZAMIENTO/MONTAJE/INTEGRACIÓN DEL GRUPO DE FILTRACIÓN 6. El cambio del sentido de giro se logra girando el inversor de fase en el conector, tal y como muestra la imagen en el lateral. 7. Conecte el grupo de filtración en el interruptor principal.
Página 49
5. EMPLAZAMIENTO/MONTAJE/INTEGRACIÓN DEL GRUPO DE FILTRACIÓN Conexión neumática (opción con motor de aire comprimido) 63050394863979275 Si el grupo de filtración está equipado con un motor de aire comprimido para el accionamiento de la bomba, conecte el conducto de aire comprimido al grupo de filtración. Para obtener información sobre la toma de aire comprimido y los datos técnicos, véase ▶cap. 3.4 "Datos técnicos".
Página 50
5. EMPLAZAMIENTO/MONTAJE/INTEGRACIÓN DEL GRUPO DE FILTRACIÓN Establecimiento de la conexión de presión/succión 45035996354524043 Instale el grupo de filtración de forma fija en un sistema / una instalación; tenga en cuenta la pérdida de presión al tender las tuberías o los tubos flexibles. Para calcular la pérdida de presión, se muestra a continuación una fórmula apropiada.
Página 51
5. EMPLAZAMIENTO/MONTAJE/INTEGRACIÓN DEL GRUPO DE FILTRACIÓN Enganche/conexión de tubo flexible de succión/presión (accesorio) 45035996354529419 Los tubos flexibles de presión/succión de la ▶cap. 10.2.2 "Lista de accesorios" del grupo de filtración están adaptados específicamente al grupo. Si utiliza otros tubos flexibles de conexión, tenga en cuenta la pérdida de presión al conectar tubos flexibles de succión / presión.
Página 52
5. EMPLAZAMIENTO/MONTAJE/INTEGRACIÓN DEL GRUPO DE FILTRACIÓN Puesta en marcha del grupo de filtración 45035996354475147 Si ha verificado los puntos aquí enumerados y puede responder con OK, el grupo de filtración está listo para el servicio. 1. Llene el vaso de filtro con el fluido que se va a transportar para garantizar la protección contra el funcionamiento en seco, véase ▶cap. 8.2 "Cambiar el elemento filtrante".
Página 53
6. FUNCIONAMIENTO MANUAL Funcionamiento manual 63050394862292491 Seleccione el modo de operación deseado según lo descrito en el capítulo ▶cap. 6.3 "Selección de los modos de operación". Conecte la conexión de aspiración/de presión a los recipientes o instalaciones que desea limpiar y encienda el grupo de filtración mediante el interruptor principal o active el suministro de aire comprimido.
Página 54
6. FUNCIONAMIENTO MANUAL Conexión o desconexión / DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA del grupo de filtración 27021598025808651 Con motor eléctrico: 1. Conecte el grupo de filtración por el interruptor principal para su funcionamiento. ð El grupo de filtración comienza a bombear. 2. Desconecte el grupo de filtración por el interruptor principal. Accione el interruptor principal en caso de emergencia.
Página 55
6. FUNCIONAMIENTO MANUAL Observación del indicador óptico de suciedad 45035996352846219 Para aprovechar de manera óptima la capacidad de absorción del elemento filtrante, hay un indicador de contaminación óptico en el grupo de filtración. Este indicador de contaminación óptico le indica durante el funcionamiento la presión dinámica antes del elemento filtrante.
Página 56
6. FUNCIONAMIENTO MANUAL 6.3.1 Trasvase por bomba con filtración / desagüe 45035996352889099 Para el modo de operación Trasvase por bomba con filtración o Trasvase por bomba con filtración/desagüe, use un elemento filtrante correspondiente (900) con el grado de filtración deseado. Puede consultar una vista general de los elementos filtrantes disponibles con grados de filtración (900) en el capítulo...
Página 57
6. FUNCIONAMIENTO MANUAL 6.3.2 Trasvase por bomba sin filtración 45035996352872331 Para el modo de operación Trasvase por bomba con filtración, cambie el elemento filtrante (900) por un elemento vacío (910). Encontrará un elemento vacío adecuado (910) en el capítulo ▶cap. 10.2 "Locali- zación de piezas de recambio/accesorios"...
Página 58
6. FUNCIONAMIENTO MANUAL Funcionamiento con accesorios 27021598026714251 Para adaptar el grupo de filtración a sus necesidades específicas, puede elegir algunos accesorios de la lista de accesorios. Cuando se utilizan accesorios, en ocasiones cambian las condiciones marco técnicas como la viscosidad máxima admisible, operación de corta duración en lugar de operación continua, etc.
Página 59
6. FUNCIONAMIENTO MANUAL 6.4.3 Uso de la pistola de bombeo con medidor de caudal 9007199517238155 Con la pistola de bombeo y el medidor de caudal se pueden llenar depósitos e instalaciones de forma sencilla, dosificada y sin riesgo de derrame. Encontrará...
Página 60
6. FUNCIONAMIENTO MANUAL 6.4.5 Uso del juego de lanzas en el tubo de aspiración y presión 18014398773840267 Con el juego de lanzas en el tubo de aspiración y presión se pueden limpiar instalaciones y depósitos grandes y profundos. 60 / 92 4391552g / 2023-07...
Página 61
7. RESOLUCIÓN DE FALLOS Resolución de fallos 54043195608281099 Para obtener ayuda rápida e inmediata en caso de fallos, en este capítulo puede encontrar los fallos más frecuentes, junto con las causas y soluciones, y asistencia mediante personal cualificado. Durante el funcionamiento del grupo de filtración pueden producirse los siguientes fallos: Fallo Causa/s...
Página 62
7. RESOLUCIÓN DE FALLOS Fallo Causa/s Solución El motor eléctrico/la Póngase en contacto bomba de paletas con HYDAC Service. están defectuosos. Los cierres para el Retire los cierres para transporte están el transporte. Los todavía montados. cierres para el trans- porte son las piezas de plástico amarillas.
Página 63
8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Ejecución de los trabajos de mantenimiento 63050394863003531 Para garantizar una vida del producto larga y sin fallos, es necesario llevar a cabo trabajos de mantenimiento regulares. En el presente capítulo puede consultar la descripción de los trabajos de manteni- miento necesarios, así...
Página 64
8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Cambiar el elemento filtrante 54043195608409995 La vida útil de un elemento filtrante depende del nivel de partí- culas contaminantes sólidas y/o el agua contenida en el líquido de servicio así como del grado de filtración. Con el aumento de carga de partículas sólidas/agua en el elemento filtrante aumenta de forma continua la presión diferencial a través del elemento filtrante y puede detectarse eléctrica o visualmente,...
Página 65
8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Para cambiar el elemento filtrante, proceda de la siguiente manera: 1 llave = 24 mm 1 llave dinamométrica 1. Con el grupo de filtración conectado, retire el tubo flexible de succión del depósito y aspire aire. 2.
Página 66
8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 7. Retire el elemento filtrante desgastado. 8. Deseche el cartucho filtrante usado y el aceite residual según las norma- tivas y directivas vigentes de forma respetuosa con el medioambiente. 9. Limpie la superficie de obturación del cabezal de conexión y del vaso del filtro.
Página 67
8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 11. Verifique que las juntas tóricas del elemento filtrante no presentan daños. 12. Aplique una ligera capa de fluido a la rosca de inserción del vaso del filtro y sobre las juntas tóricas del elemento filtrante para facilitar el atornillado.
Página 68
8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 15. Enrosque el vaso del filtro a mano en el sentido de las agujas del reloj en el cabezal de conexión y apriete con una llave dinamométrica = 24 mm con ≈40 Nm. 16. Desmonte y limpie el tamiz protector (710)/(711) conforme a la descripción incluida en el capítulo ▶cap. 8.4 "Montaje/desmontaje del tamiz...
Página 69
8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Montaje/desmontaje del acoplamiento rápido 45035996353844235 Para el transporte o la limpieza/el cambio del tamiz protector, se debe desmontar el tubo flexible de succión. A continuación puede consultar el procedimiento de montaje/desmontaje del acoplamiento rápido en la conexión de aspiración. 700 Acoplamiento rápido en el grupo de filtración 951 Acoplamiento rápido en el tubo...
Página 70
8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Montaje/desmontaje del tamiz protector 54043195608609931 El tamiz protector montado protege la bomba frente a la suciedad que puede causar daños. Una vez que la capacidad de absorción del tamiz protector se haya agotado, el caudal del grupo de filtración se reduce notablemente.
Página 71
8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 8.4.2 Montaje/desmontaje del tamiz protector enroscable 45035996394965003 1 destornillador = 16 x 2 mm Fig. 31: Montaje/desmontaje del tamiz protector enroscable Para el desmontaje, proceda de la siguiente forma: ü Desconecte el grupo de filtración y retire la lanza del depósito o cierre el depósito de cierre para impedir que salga el medio.
Página 72
8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO AVISO Tamiz protector dañado El grupo de filtración sufre daños/queda inservible Nunca ponga en funcionamiento el grupo de filtración con un tamiz protector dañado o defectuoso. En caso de que disminuya la potencia de impulsión de la bomba de paletas o de que aumente el ruido durante el servicio, compruebe/limpie el tamiz protector.
Página 73
9. PUESTA FUERA DE SERVICIO/ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Puesta fuera de servicio/eliminación de residuos 90071992604532107 En los siguientes capítulos encontrará información sobre la puesta fuera de servicio temporal / definitiva y sobre la eliminación del producto. Puesta fuera de servicio temporal 253902219 Si el producto se pone fuera de servicio de forma temporal, son suficientes las siguientes medidas:...
Página 74
10. ANEXO Anexo 36028797287821707 En este anexo puede consultar información adicional del producto. 10.1 Localización del servicio de atención al cliente 63050394840444939 Encontrará los datos de contacto como números de teléfono, direcciones de correo electrónico o direcciones postales de la línea directa, asistencia técnica de productos, servicio de asistencia técnica, sucursales, socios de servicio para mantenimiento, repa- ración y piezas de recambio en nuestra página principal www.hydac.com.
Página 75
10. ANEXO 10.2 Localización de piezas de recambio/accesorios 54043195608302091 Para un ciclo de vida largo y sin fallos del producto, emplee únicamente piezas de recambio originales. Al pedir piezas de recambio y accesorios siempre debe indicar el modelo y el número de serie. Están disponibles las siguientes piezas de recambio: Fig. 32: Piezas de recambio MFU-15 E / MFU-15 S 75 / 92...
Página 76
10. ANEXO Pos. Canti Designación Otros datos N.º de artículo Válvula limitadora de presión, compuesta por: ● Cono ● Muelle ● Tornillo ● Junta (FKM) Juego de racores, compuesto por: ● Manguito y racor angular en la salida ● Tapón de cierre incluida junta (FKM) Protección contra el funcionamiento en seco, compuesta por:...
Página 77
10. ANEXO 10.2.1 Encontrar elementos filtrantes 36028797175985547 Seleccione para su aplicación tanto el elemento filtrante adecuado según el grado de filtración como la función Filtración o Filtración y drenaje. Para ello se pueden elegir los siguientes elementos filtrantes: Pos. Canti Designación Materi N.º...
Página 78
10. ANEXO 10.2.2 Lista de accesorios 54043195608326411 Para adaptar el grupo de filtración de manera óptima a sus necesidades, están dispo- nibles los siguientes accesorios: Pos. Can Designación Otros datos N.º de tida artículo Tubo flexible de succión/presión con lanzas, PVC / PVC 4270478 longitud de tubo flexible: 2,5 m/2,5 m,...
Página 79
10. ANEXO Pos. Can Designación Otros datos N.º de tida artículo Tubo flexible de succión/presión con lanzas, PVC / 4270480 longitud de tubo flexible: 2,5 m/5 m, longitud de lanza: 0,25 m Tubo flexible de succión/presión con lanzas, 1SN / 2TE 4270481 longitud de tubo flexible: 2,5 m/5 m, longitud de lanza: 0,25 m Tubo flexible de succión/presión con racores, PVC / PVC...
Página 80
10. ANEXO Pos. Can Designación Otros datos N.º de tida artículo Tubo flexible de succión/presión con racores, 1SN / 2TE 4270483 longitud de tubo flexible: 2,5 m/2,5 m, rosca de conexión: M30x2 / M26x1,5 Tubo flexible de succión/presión con racores, PVC / PVC 4270484 longitud de tubo flexible: 2,5 m/5 m, rosca de conexión: M30x2 / M26x1,5 Tubo flexible de succión/presión con racores,...
Página 81
10. ANEXO Pos. Can Designación Otros datos N.º de tida artículo Filtro de aspiración, M30x2 4270560 (para el montaje en el tubo de aspiración, solo para una viscosidad < 200 mm²/s) Juego de lanzas, compuesto por: 4270559 - Lanza de aspiración, L = 1,3 mm - Lanza de presión, L = 1,3 mm - Racores Medidor de caudal...
Página 82
Responsable de la documentación: Mathias Dieter Dipl.Kfm. Wolfgang Haering Günter Harge Sede de la sociedad: 66280 Sulzbach/Saar c/o HYDAC International GmbH, Industriegebiet, 66280 Sulzbach / Saar, Alemania Tribunal de registro: Saarbrücken, HRB 17216 Teléfono: +49 6897 509 1511 NIF: DE 815001609...
Página 83
10. ANEXO HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Industriegebiet 66280 Sulzbach / Saar Germany Internet: www.hydac.com UK Declaration of conformity This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. We hereby declare under sole responsibility that the following designated product, on the basis of its design and construction and in the version which we have brought to market complies with the fundamental safety and health requirements contained in the directives and standards listed below.
Página 84
ÍNDICE DE FIGURAS Índice de figuras Fig. 1 Marca de seguridad, adhesivos/carteles en el producto .......... Fig. 2 Clase de protección contra incendios B/Distancia mínima para la lucha contra incendios ........................Fig. 3 Desciframiento de la placa de identificación ............Fig.
Página 85
ÍNDICE DE TABLAS Índice de tablas Tab. 1 Grupos destinatarios ....................Tab. 2 Grupo destinatario/cualificación requerida del personal........... Tab. 3 Volumen de suministro ..................... Tab. 4 Datos técnicos ......................Tab. 5 Datos técnicos - Eléctrico ..................Tab. 6 Datos técnicos - Contacto de relé cable de señal – Solo MFU-15S9....... Tab.
Página 86
GLOSARIO Glosario los aditivos adecuados. También reciben el nombre de aceite hidráulico. En El tubo flexible de alta presión 1 SN Alemania son habituales las designa- cuenta con un inserto de cable de acero ciones H, HL, HLP, HVLP según DIN trenzado, su interior está...
Página 87
GLOSARIO sibles a temperaturas de funcionamiento jecimiento, para evitar el desgaste extremas. abrasivo en la zona de fricción combinada y para mejorar el comporta- miento de viscosidad-temperatura. HETG Base de triglicéridos= aceites vegetales. Operadores - Generalidades Estos fluidos hidráulicos respetuosos con el medio ambiente son muy biodegra- Estas personas han recibido información dables y, por lo general, no son peli-...
Página 88
GLOSARIO Personal especializado: servicio/admin Estas personas cuentan con una formación amplia y especializada, así como con una experiencia laboral de varios años, y han sido instruidas acerca del producto por HYDAC u otro socio de servicio autorizado. Son capaces de evaluar y realizar todos los trabajos perti- nentes en torno al producto y de reco- nocer posibles peligros.
Página 89
ÍNDICE DE PALABRAS CLAVE Índice de palabras clave Acoplamiento rápido Efecto sifón 44 desmontaje 69 Elemento filtrante montar 69 AQUAMICRON 77 Aire comprimido Cambio 65 Requisitos 26 DIMICRON 77 Almacenamiento 40 Vida útil 53 Aumento de la estabilidad vertical Eliminación de residuos Ajuste de los pies 42 Eliminación de la...
Página 90
ÍNDICE DE PALABRAS CLAVE Medidor de caudal ajustar 58, 59 Declaración de conformidad 82 limpieza y cuidados 58, 59 UKCA Manejo 59 Declaración de conformidad 83 Manejo 58 Sustitución de la batería 58, 59 utilizar 58 Mezcla de aceites Volumen de suministro 22 Evitar la mezcla 44...