Descargar Imprimir esta página

resideo Centra Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

DANGER OF INJURY!
Media under high pressure can cause significant injury. Before
removing actuator or valve parts, the system pressure must be lowered to ambient pressure. The
valves are to be installed by skilled personnel and in strict accordance with the installation
instructions and local regulations. RESIDEO assumes no responsibility for damages or injuries
resulting from non-compliance with installation instructions or standard good practice when
mounting, operating, or maintaining the valves, even if not explicitly mentioned in the installation
instructions. Proper use: These valves are only for use in closed cold, warm, and hot water
circuits and (depending upon the given valve) for closed steam applications. They are designed
for a medium temperature range of from 2 to (depending upon the given valve) 120 or 220 °C, as
well as for a max. pressure of 6 to (depending upon the given valve) 40 bar. They are to be
operated with the appropriate RESIDEO actuators, only. Please refer to specification data. The
installation of a strainer is strongly recommended.
RISQUE DE BLESSURE!
Les supports soumis à une forte pression peuvent provoquer de
graves blessures. Avant de retirer des actionneurs ou des vannes, la pression du système doit
être abaissée à la pression ambiante. Ces vannes doivent impérativement être installées par du
personnel qualifié habilité et scrupuleusement suivant nos instructions de montage et en accord
avec la législation locale. RESIDEO ne peut être tenu pour responsable des dommages ou
nuisances éventuels occasionnés, par le non respect de nos instructions ou des règles de l'art
que se soit au montage, en service ou durant la maintenance même si cela ne figure pas
explicitement dans nos instructions de montage. Ces vannes sont utilisables uniquement dans
des circuits fermés d'eau froide, chaude ou de chauffage et, suivant les modèles, pour des
applications vapeurs en circuit fermé. Bien que leur plage d'utilisation soit de +2 à 120 °C,
certains modèles peuvent être utilisés jusqu'à 220 °C et avec une pression differentielle maxi. de
6 à 40 bars. Elles doivent être actionnées uniquement par les servomoteurs RESIDEO
appropriés. Voir nos spécifications. Nous recommandons l'installation d'un filtre.
¡RIESGO DE LESIONES!
Los medios sometidos a altas presiones pueden provocar
lesiones graves. Antes de quitar el piezas de la válvula o del actuador, la presión del sistema se
debe reducir hasta la presión ambiental. Las válvulas deben ser instaladas por personal
cualificado estrictamente de acuerdo con las instrucciones de montaje y de acuerdo con la
normativa local. RESIDEO no asume responsabilidad alguna por daños o perjuicios que resulten
de la falta de suguimiento a las instrucciones de instalación o de las prácticas habituales en el
montaje, operación y mantenimiento, incluso cuandos estas prácticas habituales no estén
especificamente mencionadas en las instrucciones de instalación. Estas válvulas se puede
utilizar solamente en circuitos cerrados de agua fría o caliente y también - según la válvula - en
circuitos cerrados calentado por vapor. Están diseñadas para un rango medio de temperatura
de 2 a 120 °C y dependiendo de la válvula pueden llegar esporádicamente a 220 °C. La presión
máxima es de 6 a 40 bar, dependiendo de la válvula. Están diseñadas para funcionar de forma
adecuada con el apropiado actuador RESIDEO solamente. Por favor, ajústese a las
especificaciones de la hoja de datos técnicos. Se recomienda imprescindiblemente el montaje
de colectores de impurezas.
PERICOLO DI LESIONI!
I liquidi sotto pressione elevata possono provocare lesioni gravi.
Prima di rimuovere l'attuatore o i componenti della valvola, la pressione del sistema deve essere
portata a pressione ambiente. Le valvole possono essere montate solo da personale
opportunamente addestrato nel rispetto delle istruzioni di montaggio e delle leggi vigenti nel
Paese. RESIDEO non assume alcuna responsabilita civele par danni o lesioni devuti alla non
osservanza delle istruzioni di montaggio, delle avvertenze e delle misure precauzionali durante
installazione, esercizio e manutenziona, anche se non viene fatto esplicito riferimento nelle
istruzioni. Implego: Le valvole sono adatte solo per l'impiego in impianti chiusi con acqua fredda
e calda, come pure in impianti chiusi a vapore. Sono realizzate per temperature comprese fra 2 °
C, a seconda del tipo di valvola utilizzato, 120–220 °C e per una pressione di max. 6-40 bar.
Devono essere azionate solo con attuatori RESIDEO. Riferirsi alle specifiche techniche allegate.
Si consiglia di installare assolutamente un filtro trattenitore.
FARE FOR PERSONSKADE!
Medier under højt tryk kan medføre alvorlig personskade.
Ventilerne må kun installeres af fagfolk og udtrykkeligt som anført i installationsvejledningen
samt i henhold til lokale regulativer. RESIDEO påtager sig ikke ansvar, og har ikke
erstatningspigt for skader opstäet fra fejlagtig installation, betjening eller manglende
vedligeholdelse. Disse ventiler må primært kun bruges i lukkede koldt og varmtvandsystemer
men dog i særlige tilfælde også til lukkede damp applikationer. De er designet til en medie
temperatur fra 2 °C og op till 120/220 °C med et maksimum tryk på 6 till 40 bar afhængig af
ventilen. De bør kun anvendes med tilhørende RESIDEO motorer. Venligst se tilhørende
specifikations data. Indbygningen af smudssier anbefales ubetinget.
Manufactured for
and on behalf of
Pittway Sàrl, Z.A.,La Pièce 4
1180 Rolle, Switzerland
© 2022 Resideo Technologies, Inc. All rights reserved.
VERLETZUNGSGEFAHR!
verursachen. Vor der Demontage des Antriebs oder von Ventilbauteilen muss der Systemdruck
unbedingt auf den Umgebungsdruck gebracht werden. Die Ventile dürfen nur von ausgebildeten
Fachkräften unter Beachtung der Montageanweisung und der örtlichen gesetzlichen
Bestimmungen montiert werden. RESIDEO übernimmt keine Verantwortung für Schäden oder
Verletzungen, die durch Nichtbefolgen der Montageanweisung oder Nichtbeachten der üblichen
Sorgfalt und Vorsicht bei Montage, Betrieb oder Wartung verursacht werden, selbst wenn sie
nicht ausdrücklich in der Montageanweisung enthalten sind. Bestimmungsgemäßer Einsatz: Die
Ventile sind ausschließlich zum Einsatz in geschlossenen Kalt-, Warm- und Heißwasser-
kreisläufen, sowie je nach Type in geschlossenen dampfbeheizten Anlagen geeignet. Sie sind
ausgelegt für Temperaturen zwischen 2 °C und je nach Ventil 120 °C bis 220 °C und einen
Druck von max. 6 und je nach Ventil 40 bar. Sie dürfen nur mit passenden Antrieben von
RESIDEO betrieben werden. Beachten Sie die beiliegenden technischen Daten. Der Einbau von
Schmutzfängern ist unbedingt empfohlen.
GEVAAR VOOR LETSEL!
veroorzaken. Voordat u de aandrijving of kleponderdelen verwijdert, moet u de druk op het
systeem verlagen tot de omgevingsdruk. De afsluiters moeten volgens de installatie instructies
door een erkend installateur geinstalleerdworden volgens de lokale bepalingen. RESIDEO
neemt geen verantwoordelijkheid voor beschadigingen of ongevallen als resultaat van een
foutieve installatieprocedure. Deze afsluiters zijn alleen geschikt voor gesloten systemen met
koud, warm of heetwater als medium. Enkele typen zijn geschikt voor gesloten stoomtoe-
passingen. De afsluiters zijn ontworpen voor mediumtemperaturen van 2 tot 120/220°C (type-
afhankelijk). Afhankelijk van het typezijn de afsluiters geschikt voor een maximale druk van
6/40 bar (type-afhankelijk). De afsluiters moeten worden aangestuurd met de in de produkt
informatieopgegeven RESIDEO servomotoren. De montage van dpatschermen wordt met
aandrang aanbevolen.
FARE FOR SKADE!
aktuator- eller ventildeler, må systemtrykket reduseres til det omgivende trykket. Ventilene må
kun monteres av utdannede fagfolk i samsvar med montasjeveiledningen og de lokale
lovbestemmelsene. RESIDEO påtar seg intet ansvar tor materielle skader eller personskader
som oppstår ved at montasjeveiledningen ikke følges eller ved at den vanlige omhyggelihet og
forsiktighet vedmontasje, drift og vedlikehold jgnoreres, selv om dette ikke er uttrykkelig nevnt i
montasjeveiledningen. Korrekt anvendelse: Ventilene er utelukkende besternt tor bruk i stengte
kaldt- og varmtvannskretsløp så vel som, avhengig av typen, i stengte dampoppvarmede anlegg.
De er konstruert for temperaturer mellom 2 °C og alt etter ventilen 120 til 220 °C og et trykk på
maks. 6 til 40 bar. De må kun drives med passende drifter fra RESIDEO. Vær oppmerksom på
de vedlagte tekniske data. Vi vil absolutt anbefale å montere smussfangere.
RISK FÖR SKADA!
eller ventildelar måste trycket i systemet sänkas till omgivande lufttryck. Ventilerna maste
installeras av kunnig personaloch strikt följa installationsvisningen ach gällande bestämelser.
RESIDEO tar inget ansvar om skador uppstår PGA att medföljande anvisningar inte följs vid
installation,drift och service eller om okvalificerad personal utfört arbetet, även om anvisningarna
följts. Dessa ventiler är endast för användning i stängd kyl, värme ach hetvattenkretsar och vissa
ventilmodeller även för stängd ångapplikationer. Ventilerna är designade för en medium tem-
peraturgräns från 2 till 120 °C och upp till 220 °C om trycket är maximum 6 till 40 bar för
ventilen. Ventilerna skall användas endast till RESIDEO ställdon, se specifikation. Montering av
smutsfängare är absolut att rekommendera.
TAPATURMAN VAARA!
käyttölaitteen tai venttiilin osien poistamista järjestelmän paine on laskettava ympäristön
ilmanpaineen tasolle. Venttiileiden asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen asentaja
noudattaen asennusohjeita sekä paikallisia turvallisuusmääräyksiä. RESIDEO ei vastaa henkilö-
eikä materiaalivahingoista, jotka johtuvat huolimattomuudesta tai asennusohjeiden
laiminlyönnistä, asennuksessa, käytössä tai huollossa, vaikka tästä ei olisi asennus-ohjeessa
erikseen mainittukaan. Käyttöalue: Nämä venttiilit soveltuvat käytettäviksi suljetuissa kylmä-,
lämmin- ja kuumavesikiertoputkistoissa, sekä riippuen tyypistä myös suljetuissa
höyrylämmitysjärjestelmissä, käyttölämpötila-alue 2 °C - 120°C (tyyppikohtaisesti -> 220°C).
Painemaksimi 6-40 bar, toimilaitteina saa käyttää vain RESIDEO toimittamia toimilaitteita. Olkaa
hyvä, ja noudattakaa oheisia teknisiä ohjeita. Suosittelemme ehdottomasti lianerottimen
asennusta.
For more information
homecomfort.resideo.com/europe
Ademco 1 GmbH, Hardhofweg 40,
74821 MOSBACH, GERMANY
Phone: +49 6261 810
Fax: +49 6261 81309
Subject to change. MU1B-1742GE23 R0322
Medien unter hohem Druck können schwere Verletzungen
Onderdelen die onder hoge druk staan kunnen ernstig letsel
Medier under høyt trykk kan forårsake betydelig skade. Før du fjerner
Media vid högt tryck kan orsaka svår skada. Innan du tar bort driftdon
Paineistetut aineet voivat aiheuttaa vakavan vamman. Ennen
This document contains proprietary information
of Pittway Sàrl and its affiliated companies and is
protected by copyright and other
international laws.
Reproduction or improper use without
specific written authorization of Pittway Sàrl is
strictly forbidden.

Publicidad

loading