Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CORTADOR DE JUNTAS
MULTICUT 400 D
MULTICUT 400 P
LISSMAC Maschinenbau GmbH
Lanzstrasse 4
D-88410 Bad Wurzach
Teléfono +49 (0) 7564 / 307 - 0
Fax +49 (0) 7564 / 307 - 500
lissmac@lissmac.com
www.lissmac.com
1/71

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lissmac MULTICUT 400 D

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTADOR DE JUNTAS MULTICUT 400 D MULTICUT 400 P LISSMAC Maschinenbau GmbH Lanzstrasse 4 D-88410 Bad Wurzach Teléfono +49 (0) 7564 / 307 - 0 Fax +49 (0) 7564 / 307 - 500 lissmac@lissmac.com www.lissmac.com 1/71...
  • Página 2 2/71...
  • Página 3 Aviso legal Este manual es válido para: Cortador de juntas LISSMAC  MULTICUT 400 D  MULTICUT 400 P Sede central de la empresa: LISSMAC Maschinenbau GmbH Lanzstraße 4 D - 88410 Bad Wurzach Tel.: +49 (0) 7564 / 307 – 0 Fax: +49 (0) 7564 / 307 –...
  • Página 4 Instrucciones para el operador Las advertencias contenidas en este documento no pretenden ser universalmente completas. Lissmac no puede prever todos los peligros posibles. Deben observarse las normas y precauciones de seguridad adecuadas, como con cualquier otra máquina, en lo que respecta a los métodos de trabajo y el funcionamiento.
  • Página 5 Las siguientes indicaciones de advertencia y seguridad se usan: Lea las instrucciones de uso y manejo Llevar protección auditiva Usar gafas protectoras Llevar guantes. Llevar casco de protección Llevar mascarilla antipolvo Llevar vestimenta de trabajo adecuada Puntos de tope para el transporte de la grúa Antes de trabajar en el dispositivo, retire la llave de encendido Peligro de corte en la herramienta giratoria Sin traslados de la máquina por herramientas giratorias...
  • Página 6 Peligro explosión Peligro de arrastre por accionamiento de la correa abierta Peligro de lesiones de corte y amputaciones por piezas de corte giratoria Sin aplicación de dispositivos limpiadores de alta presión Sin uso por parte de personas no autorizadas Prohibido fumar Sustancias peligrosas para la salud: Polvo fino de cuarzo Sin actividades de mantenimiento por motor en funcionamiento Indicaciones para evitar daños...
  • Página 7  Manual de instrucciones del motor de combustión LISSMAC no asume ninguna responsabilidad sobre la integridad de la documentación o garantía. Cambios y reservas Nos esforzamos por mantener este manual de instrucciones exacto y actualizado. Para continuar con nuestro desarrollo tecnológico, puede ser necesario realizar cambios en el producto y en su...
  • Página 8 Apuntes: 8/71...
  • Página 9 Índice de contenido 1. Características y ventajas ..................... 10 2. Instrucciones generales de seguridad ................. 11 2.1. Principio del uso conforme al uso previsto ..............11 2.2. Medidas organizativas ....................12 2.3. Selección y cualificación de personal; obligaciones básicas ...........13 2.4. Instrucciones de seguridad para determinadas fases operativas ........13 2.5.
  • Página 10 1. CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS Los requisitos derivados de la experiencia práctica se tuvieron en cuenta en el desarrollo de estos ágiles paquetes de fuerza. Los cortadores de juntas diésel probados en perfiles convencen por su excelente relación calidad-precio, su robusta tecnología y su sencillo manejo. ...
  • Página 11 (eliminar). Uso previsto El cortador de juntas LISSMAC pertenece al grupo de maquinaria para cortar pavimentos y está diseñado exclusivamente para el corte en húmedo de juntas en hormigón o asfalto. El corte necesita una herramienta en forma de una hoja de sierra de diamante. ¡El cortador de juntas solo debe ser operado por una persona! El operario debe mantenerse detrás de los agarres mientras la máquina...
  • Página 12 2.2. Medidas organizativas El manual deberá estar accesible y disponible para cada persona. Además de las instrucciones para el uso, debe observarse el reglamento de ley de validez general y de otro tipo de reglamentos complementarios en materia de protección medioambiental. Estas obligaciones también pueden referirse, por ejemplo, a la manipulación de materiales peligrosos y al suministro disponible de los equipos de protección o la normativa de tráfico vial.
  • Página 13 2.3. Selección y cualificación de personal; obligaciones básicas Los operadores deben ser mayores de 18 años y estar capacitados mental y físicamente para manejar el cortador de juntas. Todas estas personas deben haber sido instruidas sobre la operación y habérseles encargado la operación del cortador de juntas de forma clara por escrito. Se debe determinar las responsabilidades del personal para el manejo, configuración, mantenimiento y reparación.
  • Página 14 2.4.2. Puesta en servicio En caso de usar una hoja de sierra, proteja las manos frente a cantos afilados. Asegúrese de que la base sobre la que se va a cortar tiene la capacidad de carga suficiente. Todos los obstáculos deben ordenarse fuera de la zona de corte y este debe tener la iluminación suficiente. Comprobación visual de todo el cortador de juntas por si hubiese daños o defectos.
  • Página 15 2.4.4. Traslado del cortador de juntas El traslado del cortador de juntas debe realizarse solo con la hoja de sierra sin movimiento. Antes de abandonar la posición de control en el cortador de juntas, debe apagarse el motor de combustión y la hoja de sierra debe estar parada. Una hoja de sierra giratoria representa un gran riesgo de lesiones.
  • Página 16 2.5.2. Energía eléctrica Deben usarse solamente fusibles originales para las tensiones de corriente previstas. ¡En caso de averías debe desconectarse inmediatamente el cortador de juntas! Los trabajos eléctricos deben ser realizados solo por electricistas cualificados y acreditados. El equipamiento eléctrico de la máquina debe inspeccionarse/comprobarse periódicamente. Los defectos tales como conexiones sueltas o cables dañados deben ser rectificados inmediatamente.
  • Página 17 2.7. Embalaje y almacenamiento Para garantizar la suficiente protección durante el envío y el transporte, se empaqueta la máquina y sus componentes con cuidado. Tras la recepción de la máquina, se deberá comprobar que la máquina no presenta daños. El embalaje del aparato está hecho de materiales reciclables. Coloque el embalaje en los contenedores adecuados, clasificados por tipo, para que puedan ser reciclados.
  • Página 18 3. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO 3.1. Denominación de los componentes de la máquina Pos. 1 Barras de agarre Pos. 9 Eje de accionamiento (Hydrostat) Pos. 2 consola de mando Pos. 10 Conexión de agua con válvula de bola Pos. 3 Depósito diésel Pos.
  • Página 19 3.2. Parte trasera e interior Abrir el panel trasero Desbloquear el panel trasero de la parte superior con una llave de 4 caras e inclinar hacia atrás. Pos. 1 Bomba y depósito de compensación para Pos. 4 Depósito de compensación del aceite de los módulos hidráulicos para la transmisión hidrostático (20W50) profundidad del disco de sierra (HV68)
  • Página 20 3.3. Panel de mando MC400 D AVISO Manejo de la máquina Antes de arrancar el cortador de juntas, se debe estar familiarizado primero con su uso. El personal encargado de trabajar en la máquina debe leer el manual antes de empezar su ...
  • Página 21 El pulsador de desconexión de emergencia es un dispositivo de parada de emergencia y no debe usarse como dispositivo de desconexión. Para la desconexión de la máquina, se usa la llave de arranque. 3.4. Panel de mando MC400 P AVISO Manejo de la máquina Antes de arrancar el cortador de juntas, se debe estar familiarizado primero con su uso.
  • Página 22 Pos. 9 Regulador de velocidad del motor Pos. 10 Interruptor de arranque 3.5. Datos técnicos MULTICUT 400 D MULTICUT 400 P Profundidad de corte máx. 315 mm Diámetro máx. de la hoja de 800 mm sierra Alojamiento de la hoja de sierra 25,4 mm Velocidad de rotación de la hoja...
  • Página 23 El valor indicado se ha hallado con el diámetro máximo de la hoja de sierra de 1000 mm. La influencia puede ser inversamente proporcional al peso del operario. Valor total de exposición a vibraciones normalizado: MULTICUT 400 D a 2,5 m/s MULTICUT 400 P a...
  • Página 24 3.8. Gases de escape ADVERTENCIA Gases de escape tóxicos Los gases de escape tóxicos del motor de combustión contienen monóxido de carbono. Es un gas invisible, inodoro e insípido que puede provocar la pérdida de conciencia y la asfixia. Se pueden acumular rápidamente en los lugares estrechos y quedarse allí...
  • Página 25 4. TRANSPORTE 4.1. Posición de transporte ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por una máquina no asegurada Lesiones por cambios de posición incontrolados de la máquina o caídas de piezas.  Transporte el cortador de juntas solo en la posición de transporte. ...
  • Página 26 4.2. Colocación con la grúa ADVERTENCIA Cargas suspendidas Peligro de lesiones por caída de piezas. No mantenerse debajo de la máquina elevada o las piezas  Aplicar solo por mecanismos de elevación no dañados con la capacidad de carga y las ...
  • Página 27 4.3. Fijación para el transporte ADVERTENCIA Lesiones por resbalamiento o vuelco de la máquina Por cambios de posición involuntarios de la máquina, se pueden producir aplastamientos de personas. Transporte la máquina solo en la posición de transporte.  Asegure la máquina en los puntos de tope adecuados. ...
  • Página 28 5. PUESTA EN SERVICIO 5.1. Repostaje con combustible ADVERTENCIA Vapores de combustible muy inflamable Peligro de quemaduras o graves lesiones por incendio o explosión. Durante el proceso existe prohibición absoluta de humo.  Retire todas las fuentes inflamadas  No rellene en exceso el depósito ni sacuda el combustible ...
  • Página 29 5.2. Separador de agua MC400D Bomba manual y La bomba manual (A) puede utilizarse para bombear separador de agua el combustible del depósito a la bomba de combustible. Esto puede ser necesario después de un largo período de inactividad. El separador de agua debe ser revisado regularmente (cada 50 horas de funcionamiento).
  • Página 30 5.4. Montaje / cambio de la hoja de sierra (herramienta) ADVERTENCIA Peligro de lesiones por corte y aplastamiento a causa de piezas rotativas La hoja de sierra giratoria o la brida puede atrapar y cortar la ropa o partes del cuerpo. Desconecte el motor y retire la llave de arranque ...
  • Página 31 AVISO Montaje de la hoja de sierra Para el montaje de la hoja de sierra debe tenerse en cuenta que la superficie de brida esté limpia. La hoja de sierra debe apoyarse directamente en la brida. Adapte la dirección de giro de la hoja de sierra con la flecha de sentido de giro del eje de hoja de sierra deseado (corte en el mismo sentido o en contrasentido).
  • Página 32 5.5. Comprobar la tensión de las correas de accionamiento ADVERTENCIA Lesiones por corte o aplastamiento en las correas giratorias Las partes del cuerpo y la ropa pueden verse arrastradas por contacto con el accionamiento de la correa. Peligro de lesiones por corte y aplastamiento incluso hasta amputaciones. ...
  • Página 33 5.6. Retensar la correa trapezoidal Reajustar la correa del 1. Afloje el tornillo (pos. 8). eje de corte 2. Gire el tornillo de sujeción (pos. 9) en el sentido de las agujas del reloj. 3. Apriete firmemente el tornillo (pos. 8). Retensar las correas de 1.
  • Página 34 5.7. Cambiar la correa trapezoidal ADVERTENCIA Lesiones por corte o aplastamiento en las correas giratorias Las partes del cuerpo y la ropa pueden verse arrastradas por contacto con el accionamiento de la correa. Peligro de lesiones por corte y aplastamiento incluso hasta amputaciones. Se prohíbe la retirada o la apertura de la cubierta de la correa o la manipulación en el ...
  • Página 35 3. Afloje los tornillos de bloqueo (pos. 5) y libere la tensión de la correa mediante el tornillo tensor (pos. 4. Retirar la correa trapezoidal para el accionamiento (pos. 7) 5. Afloje el tornillo (pos. 8) y gire la polea de la correa hacia abajo mediante el tornillo (pos. 9). 6.
  • Página 36 6. OPERACIÓN 6.1. Seguridad • ¡El cortador de juntas solo debe ser operado por una persona! Reglas generales Expulsar a las otras personas en la zona de trabajo o colocar una barrera. • El operario no debe abandonar la máquina mientras el motor siga funcionando. •...
  • Página 37 ADVERTENCIA Peligro a causa de la hoja de sierra giratoria Lesiones graves por corte a causa de la hoja de sierra giratoria o a causa de las piezas que salen despedidas. Corte solo con la cubierta de protección cerrada.  Mantenga la distancia de seguridad.
  • Página 38 6.2. Preparativos iniciales Condiciones de arranque Para poder usar el cortador de juntas de forma segura y correcta, deben cumplirse las siguientes condiciones previas:  Comprobar que el cortador de juntas no está dañado, que las uniones roscadas no están flojas y que las piezas de fijación están completas.
  • Página 39 6.5. Arranque y parada del motor Arranque del motor a Levante la hoja - ¡no debe haber contacto con el suelo! diésel Palanca del acelerador en posición de ralentí. Palanca de avance en posición neutra. Coloque la llave en arranque en encendido. Ponga a calentar el motor durante 3-10 segundos en función de la temperatura exterior (máximo 60 segundos).
  • Página 40 6.6. Luces de advertencia AVISO Cumpla siempre los mensajes de error Las luces de advertencia avisan de un error en el sistema. ¡Para evitar daños en la máquina, debe solucionarse inmediatamente el error mostrado! Avería de la batería / máquina de luces Se ilumina durante el encendido y se apaga cuando el motor está...
  • Página 41 6.8. Cortar con el cortador de juntas ADVERTENCIA Destrucción del disco de sierra caso de falta de agua de refrigeración Si el disco de sierra para el corte húmedo no se suministran con suficiente agua de refrigeración, existe el peligro de sobrecalentamiento y los segmentos pueden romperse. El polvo de rectificado no se une lo suficiente.
  • Página 42 Corte 1. El motor está en marcha y caliente. 2. Purgue la varilla a través de la correa (pos. 18) y posicione el cortador de juntas. 3. Ponga el controlador de velocidad del motor en la velocidad máxima (Pos 9). 4.
  • Página 43 6.9. Traslado del cortador de juntas ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a la hoja de sierra giratoria Al tocar la hoja de sierra giratoria su ropa puede arrastrarse y provocar amputaciones. Cada vez que se traslada la máquina fuera de la zona en la que se realizan los trabajos de corte, ...
  • Página 44 6.11. Apagado del cortador de juntas Apagado del cortador  Coloque la palanca de avance en la posición neutra. de juntas  Levante la hoja de sierra de la junta utilizando el interruptor de la palanca de mandos.  Active los frenos de estacionamiento. ...
  • Página 45 6.12. Cambio de corte a derecha / a izquierda ADVERTENCIA Lesiones por corte y lesiones por arrastre en la hoja de sierra giratoria El contacto de la hoja de sierra giratoria puede tener como consecuencia lesiones de corte, amputaciones de extremidades y quemaduras. ...
  • Página 46 6.13. Ampliar la toma de hojas Si se van a utilizar varias hojas de sierra o más anchas, hay que ampliar el margen de sujeción. Preparación  Retire la cubierta protectora de la hoja de sierra.  Retire el tornillo de la brida con ayuda de las herramientas y retire la arandela de empuje. Cambio ...
  • Página 47 6.14. Fusibles MC 400 D Se utilizan fusibles estándar de tipo plano para automóviles tipo C según la norma ISO 8820-3 (ATO, tipo de hoja). Sustituya siempre los fusibles por otros del mismo tipo. Seguridad Corriente Función nominal 40 A Fusible principal 30 A Fusible del motor...
  • Página 48 6.16. Batería Corriente de arranque 12 V 62 Ah - 420A (cambio solo por uno del mismo tipo) Compruebe regularmente la tensión de la batería y recárguela o sustitúyala si es necesario. ADVERTENCIA Peligro de explosión e irritaciones Para la carga de la batería, se producen gases de oxihidrógeno explosivos. El ácido de batería es corrosivo. Manténgalo alejado de los focos de ignición.
  • Página 49 6.17. Filtro de aire: Cambiar el cartucho filtrante El filtro de aire filtra el aire del entorno y evita la entrada de materiales externo en la cámara de combustión. El polvo se asienta con el tiempo en el filtro de aire y evitar el paso del aire. La potencia se reduce y el motor puede resultar dañado.
  • Página 50 6.18. Corte con la cubierta de protección de la hoja de sierra desplegada ADVERTENCIA Corte con la cubierta de protección de la hoja de sierra desplegada Lesiones graves a causa de la hoja de sierra rotativa o del material expulsado y despedido. Mantener libre la zona de corte de la máquina.
  • Página 51 7. CUIDADO Y CONSERVACIÓN ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por partes giratorias! Graves lesiones ocasionadas por la hoja giratoria o el accionamiento de la correa. El mantenimiento y las reparaciones deben realizarse con la máquina de desconectada.  Las operaciones de mantenimiento y reparación deben ser realizadas por personal cualificado. ...
  • Página 52 MC 400P Gasolina El cortador de fugas deben repostarse con gasolina sin plomo ni azufre, conforme a DIN EN 228 (ROZ 95 octanos). El motor también puede operarse el combustible E10. E15, E20 y E85 NO están permitidos. Las indicaciones y los requisitos de calidad se puede consultar en el manual de instrucciones del motor de combustible.
  • Página 53 7.2. Mantenimiento MC 400 D Antes de cada uso Comprobación visual por daños y defectos reconocibles Controles del dispositivo de protección Compruebe el nivel de llenado del aceite del motor Compruebe el indicador de servicio del filtro de aire Compruebe el nivel de refrigerante Compruebe la tensión de la correa trapezoidal Después de cada uso Limpie correctamente el cortador de juntas...
  • Página 54 7.3. Mantenimiento MC 400 P Antes de cada uso Comprobación visual por daños y defectos reconocibles Controles del dispositivo de protección Compruebe el nivel de llenado del aceite del motor Compruebe el indicador de servicio del filtro de aire Compruebe la tensión de la correa trapezoidal Después de cada uso Limpie correctamente el cortador de juntas Lubrique el cojinete del eje de corte...
  • Página 55 7.4. Comprobación del nivel de aceite Compruebe diariamente el estado de aceite antes del inicio de los trabajos. MC400D MC400P Secuencia  Compruebe el nivel de aceite con una varilla de medición de aceite (pos. 1).  En caso necesario, abra la compuerta (pos. 2) y rellene de aceite a través de la apertura inferior. No agite.
  • Página 56 7.5. Purga de la transmisión hidrostática La transmisión hidrostática debe estar purgada: - durante la puesta en marcha inicial en las instalaciones del cliente - Tras un largo transporte - Después de una parada más larga > 1 mes - En caso de mal funcionamiento de la tracción ADVERTENCIA Peligro de arrastre y aplastamiento Lesiones graves por contacto con ruedas giratorias y transmisiones por correa abiertas y riesgo de pérdida...
  • Página 57 7.6. Purga del aceite del motor AVISO Eliminación segura del aceite del motor Evite la contaminación del medio ambiente y cumpla con las directivas específicas del país. Para la purga del aceite del motor debe colocarse un recipiente de recogida. ...
  • Página 58 7.7. Puntos de lubricación ¡Antes de los trabajos de mantenimiento o reparación, debe apagarse el motor de combustión! Asegurar la máquina contra rearranques accidentales. ¡Los trabajos de mantenimiento y servicio deben ser realizados siempre por personal especializado! Cuando trabaje debajo de la máquina, asegúrela con una grúa. Después de cada uso Otros Cada 100 h...
  • Página 59 7.8. Condiciones de almacenamiento MC 400D La máquina debe almacenarse limpia, seca y libre de heladas. Desconecte el terminal negativo de la batería. En caso de periodos de inactividad prolongados, el cigüeñal del motor debe girarse al menos 180° cada 6 meses para redistribuir la tensión de los muelles de las válvulas. Si se almacena durante más de 6 meses, se debe drenar el aceite del motor.
  • Página 60 7.10. Plano de mantenimiento Esta sección está destinada a servir como prueba de mantenimiento ya realizado y como libro de servicio. Todos los trabajos de mantenimiento y servicio deben introducirse como comprobación. Máquina/tipo: Número de serie/año de fabricación: Fecha Trabajo de mantenimiento o reparación realizado Fecha/firma 60/71...
  • Página 61 Mediante este gráfico se puede determinar el rendimiento de corte óptimo. En el cuaderno de ventas de LISSMAC pueden determinarse los precios de la herramienta. Este catálogo de ventas puede obtenerse del fabricante en cualquier momento.
  • Página 62 9. GARANTÍA La garantía para esta máquina es de 12 meses. No se aceptarán reclamaciones por garantía para las piezas de desgaste descritas a continuación, si el desgaste no se debe a razones operacionales. Piezas de desgaste son aquellas que, cuando la máquina se utiliza conforme a las prescripciones, están sometidas a un desgaste producido por la operación.
  • Página 63 Cortadora de junta LISSMAC MULTICUT 400 D y MULTICUT 400 P. Esta declaración se refiere exclusivamente a las máquinas que están en las condiciones en las que fueron puestas en el mercado; no se consideran piezas montadas posteriormente por el usuario final, ni modificaciones realizadas con posterioridad.
  • Página 64 10. ESQUEMA DE CONEXIONES 64/71...
  • Página 65 65/71...
  • Página 66 66/71...
  • Página 67 67/71...
  • Página 68 68/71...
  • Página 69 69/71...
  • Página 70 70/71...
  • Página 71 71/71...

Este manual también es adecuado para:

Multicut 400 p