Página 3
Conexión eléctrica .............. 21 7 Puesta en marcha .............. 23 Cualificación del personal .......... 23 Responsabilidades del operador ........ 23 Funcionamiento .............. 24 Marcha de prueba.............. 24 Retardo ................. 24 Ajuste del tornillo de purga .......... 25 8 Funcionamiento................ 25 Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 4
Todos los derechos reservados. Sujeto a cambios Wilo se reserva el derecho de modificar los datos especificados sin previo aviso y no asume ninguna responsabilidad en caso de imprecisiones técnicas y/u omisiones. Las ilustraciones difieren del original y se han utilizado como muestra representativa del dispositivo.
Página 5
Peligro por infección bacteriana Advertencia: peligro por superficies calientes Utilice casco protector. Utilice calzado de seguridad. Utilice guantes de seguridad. Utilice máscara de respiración. Utilice gafas de seguridad. Observe las instrucciones. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 6
Marcado de las lentes de las gafas: 0-0,0* W1 FKN CE – * Nivel de protección conforme a EN 170 no pertinente para este trabajo. • Máscara de respiración (EN 149): Media máscara 3M de la serie 6000 con filtro 6055 A2 Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 7
También se pueden utilizar productos similares de otras mar- cas. El prerrequisito es el cumplimiento de las normas menciona- das. WILO SE no se hace responsable de que los artículos mencionados cumplan con las normas pertinentes. Trabajo eléctrico •...
Página 8
Se pueden formar gases tóxicos o asfixiantes en estancias ce- rradas o edificios. Utilice el equipo de protección (p. ej. detector de gases) de acuerdo con el reglamento de la fábrica. • Limpie a fondo el producto. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 9
Elimine los líquidos de acuerdo con la nor- mativa local. 2.13 Responsabilidades del • Facilite las instrucciones de instalación y funcionamiento en un operador idioma que el personal pueda leer y comprender. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 10
• Agua potable El uso previsto requiere el cumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento. Cual- quier otro uso se considera disconforme con el uso previsto. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 11
Cuando el nivel del agua alcanza el nivel de activación, se activa la bomba. Las aguas resi- duales recolectadas se bombean por el tubo de impulsión conectado. Cuando se alcanza el nivel de desactivación, se desactiva la bomba tras el tiempo de retardo ajustado. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 12
Enchufe • Corriente monofásica: – DrainLift SANI-M…M/…: CEE 7/7 (Schuko) • Corriente trifásica: – DrainLift SANI-M…T/…: CEE 16A, 3P+N+PE, 6 h, campo giratorio en el sentido de las agujas del reloj Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 13
Compruebe el envío de inmediato para detectar posibles defectos (daños, si está com- Entrega pleto, etc.). • Anote todos los defectos en la documentación de transporte. • Informe al fabricante de los defectos el mismo día que reciba el envío. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 14
• Instalación sobre suelo en edificios Tipos de instalación Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 15
Realizar trabajos en pozos y en espacios estrechos, así como en áreas con riesgo de caída, puede ser peligroso. No realice estos trabajos solo. • Trabaje siempre con otra persona. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 16
El sistema de elevación de aguas se instala con los siguientes pasos: • Tareas preparatorias. • Coloque el sistema de elevación de aguas. • Conecte el tubo de impulsión. • Conecte la entrada. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 17
10. Tienda el cable de conexión de acuerdo con la normativa. ▶ Sistema de elevación de aguas instalado con protección contra la fuerza ascensional y la torsión. Siguiente paso: Conecte el tubo de impulsión. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 18
Tubo de impulsión conectado. Siguiente paso: Conecte la entrada. La entrada se puede localizar en las áreas indicadas de la pared trasera, las dos paredes late- 6.4.7 Conexión de la entrada rales y el techo del depósito. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 19
Tubo de entrada Abrazadera de tubo ✓ Sistema de elevación de aguas instalado correctamente. ✓ Tubo de entrada instalado en el depósito colector de acuerdo con la documentación de planificación. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 20
▶ Tubo de purga instalado. En caso necesario, conecte una bomba manual de membra- na a la conexión para el drenaje de emergencia. Fig. 6: Conexión de purga del depósito colec- Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 21
Conecte a tierra el dispositivo de acuerdo con la normativa local. • Instale la toma de manera que esté protegida contra las inundaciones. • Tipo de toma: Corriente monofásica: – DrainLift SANI-M…M/…: CEE 7/7 (Schuko) Corriente trifásica: Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 22
– DrainLift SANI-M…T/…: CEE 16A, 3P+N+PE, 6 h, campo giratorio en el sentido de las agujas del reloj El cuadro viene precableado y ajustado de fábrica. Coloque todos los cables de conexión 6.5.3 Cuadro hacia el cuadro y la alimentación eléctrica de acuerdo con la normativa local. ATEN- CIÓN Instale el cuadro de manera que esté...
Página 23
Todos los dispositivos de seguridad y los circuitos de parada de emergencia deben estar activos y es preciso comprobar su funcionamiento. • El sistema de elevación de aguas es adecuado para su uso en las condiciones de funcio- namiento especificadas. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 24
Aspiración exhaustiva de sedimentos de la parte inferior del depósito mediante aspira- ción profunda integrada. • Modo de absorción para evitar golpes de ariete. Para ajustar el retardo, lea las instrucciones de instalación y funcionamiento del cuadro. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 25
Máx. presión en el tubo de impulsión: 6 bar (87 psi) • Temperatura del fluido: 3 ... 40 °C (37 ... 104 °F), máximo 65 °C (149 °F) durante 5 min • Temperatura ambiente: 3 ... 40 °C (37 ... 104 °F) Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 26
Cierre la válvula de corte de la entrada. Cierre la válvula de corte del tubo de impulsión. Bombee las aguas residuales al tubo de impulsión mediante la bomba manual de mem- brana. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 27
Cierre la válvula de corte del tubo de impulsión. Desactive el sistema de elevación de aguas. Desconecte el enchufe de la toma. ATENCIÓN Asegure el sistema de elevación de aguas contra un rearranque no autorizado. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 28
Vacíe el fluido restante mediante la bomba manual de membrana. Retire la conexión de la entrada. Saque el tubo de entrada de la junta de entrada. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 29
Los componentes dañados se sustituyen con piezas originales. Esto garantiza un funciona- miento correcto. La revisión general la realiza el fabricante o un centro de servicio autorizado. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 30
Para más información sobre una correcta eliminación, consulte con las autoridades locales, el vertedero más cercano o el distribuidor que le vendió el producto. Consulte www.wilo‑recycling.com para obtener más información sobre el reciclaje. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-M • Ed.03/2023-06...
Página 32
Local contact at www.wilo.com/contact WILO SE Wilopark 1 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 T +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...