Resumen de contenidos para Remington PRO POWER HC5355
Página 1
Model No. HC535 /5550/5750 ® Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте МЛ03 BZ02 www.remington-products.ru 11/INT/HC5355/5550/5750 Version 03/11 Part No. T22-32187 ®...
Página 2
PRO POWER HAIR CLIPPER HC535 /5550/5750 100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd C2 100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd C2 26.03.10 11:32 26.03.10 11:32...
Página 6
TÜRKIYE Tel. +90 212 659 01 24 Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmut- bey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com U.A.E. Tel. +9714 355 5474 V.R.R trading (L.L.C) , Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E., www.remington-europe.com...
Página 7
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not ® use attachments not recommended by Remington Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Página 8
ENGLISH CHARGING VIA STANDARD ELECTRICAL SOCKET Ensure the product is switched off. Connect the charging adaptor to the product and then to the mains. When charging the LED indicator (HC535 & HC5550) will illuminate and the digital display and plug icon (HC5750) will be displayed on the product during charging.
Página 9
ENGLISH Comb position Short comb Long comb 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm 1mm length is achieved without any combs. TO ATTACH A COMB Hold the comb with its teeth upward Slide it onto and along the track of left and right side of the housing unit, the front of the combs...
Página 10
ENGLISH For longer hair on top, use the longer length comb attachment (24-42mm) to achieve desired style. Always work from the back of the head. STEP 5 – The finishing touches – PICTURE 5 Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the base and sides of the neck.
Página 11
ENGLISH AUTO BOOST SYSTEM (Only for HC5750) There are 3 settings for the Auto Boost system: Off, Auto and Boost. If the clipper is set to Auto it will run at regular power under low load conditions. When more power is needed, the clipper with automatically sense and provide maximum Boost.
Página 12
The product contains a Nickel Metal Hydride cell unit. Do not dispose the trimmer in ® household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at the nearest Remington Service Centre or appropriate collection sites. CAUTION: Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or release toxic materials.
Página 13
This does not mean an extension of the warranty period. In the case of a warranty simply call the Remington ® Service Center in your region.
Página 14
Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, ® Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington Haarschneider viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
Página 15
DEUTSCH Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, verwenden Sie den Haarschneider alle 6 Monate solange, bis die Akkus vollständig entladen sind. Laden Sie den Haarschneider dann für 14-16 Stunden. LADEN ÜBER HERKÖMMLICHE STECKDOSE Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Gerät und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an.
Página 16
DEUTSCH BENUTZUNG Bevor Sie mit dem Haareschneiden beginnen Überprüfen Sie, ob der Haarschneider frei von Haaren und Schmutz ist. Der Kopf der Person, deren Haar Sie schneiden wollen, sollte ungefähr auf Ihrer Augenhöhe sein. Das Haar sollte vor dem Schneiden trocken sein und durchgekämmt werden, damit es frei von Knoten ist.
Página 17
DEUTSCH SCHRITT 2 – Hinterkopf – BILD 2 Stellen Sie den Kamm auf 12 mm oder 18 mm Länge ein, um die Haare am Hinterkopf zu schneiden. SCHRITT 3 – Seiten – BILD 3 Stellen Sie den Kamm auf 3 mm oder 6 mm Länge ein, um die Koteletten zu trimmen. Wählen Sie dann die Einstellung 9 mm und fahren Sie mit dem Schneiden des Haares am Oberkopf fort.
Página 18
DEUTSCH HAARSTRUKTUR-SCHIENE Zusammen mit Kammaufsatz für Übergänge und Struktur verwenden Übergänge zwischen Bereichen verschiedener Länge: Wählen Sie den Kamm mit der richtigen Länge für den Übergang aus. Schieben Sie die Haarstruktur-Schiene heraus, so dass Sie den Bereich abstufen bzw. ausdünnen können. Strukturierter Schnitt: Schieben Sie die Haarstruktur-Schiene heraus, um den gesamten Schnitt abzustufen.
Página 19
DEUTSCH REINIGUNG DURCH ABWASCHEN Das SCHNELLREINIGUNGSSYSTEM ist darauf ausgelegt, die Effizienz der Reinigung durch Abwaschen zu optimieren. Drücken Sie die seitlichen Tasten am Kopf des Haarschneiders. Die Klingen rutschen heraus und die Klingeneinheit kann ganz einfach unter dem Wasserhahn gereinigt werden. Die gereinigten Klingen können dann ganz leicht durch Andrücken der Klingeneinheit am Haarschneider wieder eingesetzt werden, wobei sie einrasten.
Página 20
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT Dieses Gerät enthält eine Nickel-Metall-Hybridzelle. Werfen Sie den Haarschneider nicht in den ® Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können das Gerät beim Remington -Servicecenter in Ihrer Nähe oder bei entsprechenden Sammelstellen entsorgen. ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder giftige Stoffe freisetzen.
Página 21
Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das ® autorisiert Gerät von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht von Remington wurde. 100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd 15 100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd 15 26.03.10 11:32...
Página 22
LET OP Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals in dit handboek ® beschreven. Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington worden geadviseerd. Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in het water gevallen is.
Página 23
NEDERLANDS OPLADEN VIA DE NETVOEDING Controleer of het product is uitgeschakeld. Sluit de laadadapter aan op het product en vervolgens op de netvoeding. Tijdens het opladen licht de LED-indicator (HC535 & HC5550) op en worden de digitale display en het stekkersymbool (HC5750) verlicht.
Página 24
NEDERLANDS Kamstand Korte kam Lange kam 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm De lengte van 1 mm wordt bereikt zonder kammen. OM EEN OPZETKAM TE BEVESTIGEN Houd de opzetkam met de tanden naar boven gericht Schuif de kam op en langs de gleuven rechts en links van de behuizing totdat de voorkant van de...
Página 25
NEDERLANDS STAP 5 – De laatste hand leggen – AFBEELDING 5 Gebruik de tondeuse zonder een opzetkam voor glad trimmen rondom de onderkant en zijkanten van de nek. Gebruik de oorgeleiders voor een mooie, strakke lijn rondom elk oor. Kies de benodigde oorgeleider, houd de tondeuse in een hoek en beweeg langzaam rondom elk oor naar de achterkant van de nek.
Página 26
NEDERLANDS AUTO BOOST SYSTEM (alleen voor HC5750) Het Auto boost System heeft 3 standen: Uit, Auto en Boost Als de tondeuse op Auto staat, loopt hij met gewoon vermogen bij lage laadcondities. Wanneer meer vermogen vereist is, schakelt de tondeuse automatisch over op maximum Boost. Als de tondeuse op Boost staat, werkt hij de hele tijd met maximaal vermogen.
Página 27
Het product niet gebruiken als het snoer beschadigd is. Vervangende onderdelen zijn via het ® dichtstbijzijnde Remington servicecentrum verkrijgbaar. Laad, gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. Trek de stekker altijd uit het stopcontact als het product wordt gereinigd Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het apparaat meegeleverd zijn.
Página 28
® Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het Remington Servicecentrum in uw regio. Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke consumentenrechten.
Página 29
élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons que ® vous aurez plaisir à utiliser votre nouvel ensemble tondeuse Remington . Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Página 30
FRANÇAIS CHARGEMENT PAR PRISE ÉLECTRIQUE STANDARD Assurez-vous que l’appareil est éteint. Connecter le bloc d’alimentation à l’appareil, puis au secteur. Au cours du chargement, le témoin LED (HC535 & HC5550) s’allumera et l’icône de chargement (HC5750) s’affichera. Une durée de 14 à 16 heures est nécessaire pour un chargement total. CHARGEMENT USB PAR PC Assurez-vous que l’appareil est éteint.
Página 31
FRANÇAIS Position du peigne Peigne court Peigne long 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm N’utilisez aucun peigne si vous souhaitez obtenir une longueur de 1 mm. POUR FIXER UN PEIGNE DE COUPE À...
Página 32
FRANÇAIS ETAPE 5 – Les finitions – IMAGE 5 Utilisez la tondeuse sans peigne pour au plus court sur la nuque et sur les côtés du cou. Utilisez les guides de coupe spécifiques oreilles pour obtenir un contour net. Avec le guide de coupe oreilles, penchez la tondeuse et coupez autour des oreilles jusqu’à...
Página 33
FRANÇAIS AUTO BOOST SYTEM (Uniquement pour HC5750) Le système Auto Boost est pourvu de trois réglages : Off, Auto et Boost. Si la tondeuse est réglée sur Auto, elle fonctionnera avec une puissance régulière dans des conditions de charge faible. Lorsqu’une puissance plus importante est nécessaire, la tondeuse détectera automatiquement ce besoin et offrira une puissance maximale.
Página 34
Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. Vous pouvez le faire remplacer en vous ® adressant au centre de service Remington le plus proche. Chargez, utilisez et stockez le produit à une température comprise entre 15°C et 35°C.
Página 35
également pas couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington ® 100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd 29 100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd 29...
Página 36
ADVERTENCIA Utilice este producto sólo para el uso previsto según lo descrito en este manual. No utilice accesorios no recomendados por Remington ® No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído al suelo o al agua o si ha sido dañado.
Página 37
ESPAÑOL CARGA MEDIANTE TOMA ELÉCTRICA ESTÁNDAR Asegúrese de que el aparato esté apagado. Conecte el adaptador de carga al producto y luego a la red eléctrica. Durante la carga, el indica- dor LED (HC535 y HC5550) se iluminará y el visor digital y el icono del enchufe (HC5750) se mostrarán en el producto mientras se carga.
Página 38
ESPAÑOL Posición de guía Guía corta Guía larga 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm Sin guía se logra 1 mm de longitud. PARA COLOCAR UNA GUÍA DE CORTE Sujete la guía de corte con las púas hacia arriba Deslícelo sobre y a lo largo del lado izquierdo y derecho de la carcasa;...
Página 39
ESPAÑOL PASO 5 – El toque final – DIAGRAMA 5 Utilice el cortapelos sin guía de corte para obtener un corte más al ras en la base y los lados del cuello. Utilice las guías para orejas para obtener un contorno nítido alrededor de cada oreja. Coloque la guía adecuada, incline la maquinilla y pásela suavemente alrededor de cada oreja hasta la parte posterior del cuello.
Página 40
ESPAÑOL SISTEMA DE POTENCIA AUTOMÁTICA (sólo para HC5750) Hay 3 ajustes para el sistema de potencia automática: apagado, automático y máximo. Si el cortapelo está ajustado en automático, funcionará con potencia normal en condiciones de carga baja. Cuando se necesite más potencia, el cortapelo lo detectará automáticamente y ofrecerá la potencia máxima.
Página 41
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El aparato contiene una pila de Ni-MH. No tire el aparato al cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede eliminarse en nuestro centro de servicio postventa de Remington ® más cercano o en puntos de recogida apropiados.
Página 42
ESPAÑOL Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web www.remington-europe.com EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Antes de desechar el aparato, se retirará la batería. Para retirar la batería, el aparato estará desconectado de la red eléctrica. Asegúrese de que el cortapelo esté descargado y desconectado de la red eléctrica.
Página 43
ATTENZIONE L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente manuale. ® Non utilizzare accessori non consigliati da Remington Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a terra o in acqua. DESCRIZIONE 1.
Página 44
ITALIANO Per preservare la vita della batteria, si consiglia di scaricarla completamente ogni sei mesi, quindi ricaricarla per 14-16 ore. CARICA TRAMITE PRESA ELETTRICA STANDARD Accertarsi che l’apparecchio sia spento. Collegare l’adattatore di carica all’apparecchio e quindi alla presa di rete. Durante la carica, si accenderà...
Página 45
ITALIANO ISTRUZIONI PER L‘USO PRIMA DI PROCEDERE CON IL TAGLIO Esaminare attentamente il tagliacapelli per accertarsi che sia privo di residui di capelli e perfetta- mente pulito. Far accomodare la persona a cui tagliare i capelli in modo da averne il capo all’altezza degli occhi. Prima di procedere con il taglio, asciugare e pettinare con accuratezza i capelli in modo da districarli completamente.
Página 46
ITALIANO PASSAGGIO 3 - Lati del capo – FIGURA 3 Impostare l’accessorio pettine sulla guida corrispondente a 3 o 6 mm per rifinire le basette. Quindi, modificare l’impostazione su 9 mm e continuare tagliando i capelli sulla parte superiore del capo. PASSAGGIO 4 - Parte superiore del capo - FIGURA 4 Montare l’accessorio pettine più...
Página 47
ITALIANO (dalla protezione) facendolo scivolare, così da poter uniformare o assottigliare i capelli nella zona desiderata. Per sfoltire i capelli: Estrarre il meccanismo di sfoltimento (protezione) facendolo scivolare e procedere a uno sfoltimento complessivo. SFOLTIMENTO CAPELLI LUNGHI Tecnica 1: arrotolare una piccola ciocca di capelli formando una matassina. Estrarre il mecca- nismo di sfoltimento e tagliare le punte dei capelli eseguendo una o due passate con movimento rotatorio.
Página 48
Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto con l’acqua. Non collegare o scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica con mani umide. Non utilizzare l’apparecchio con un cavo danneggiato. Per ottenere un cavo sostitutivo, rivolgersi al centro di assistenza Remington ® più vicino.
Página 49
Il prodotto contiene una batteria nickel metal idruro. Non gettare il tagliacapelli nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile provvedere allo smaltimento presso il centro di assisten- za Remington più vicino o i punti di raccolta appositi. ATTENZIONE: Non gettare nel fuoco né lacerare l‘imballaggio della batteria, perché potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche.
Página 50
In caso di difetto ® del prodotto durante il periodo di garanzia, Remington provvederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione gratuita, completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di acquisto.
Página 51
Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne ® vejledning. Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt, beskadiget eller tabt ned i vand..
Página 52
DANSK Batteriernes levetid forøges, hvis de hvert halve år får lov at blive helt flade og derefter genoplades i 14-16 timer. OPLADNING VIA ALMINDELIG STIKKONTAKT Kontrollér, at apparatet er slukket. Slut opladningsadapteren til apparatet og derefter til elnettet. Under opladning lyser LED-indikato- ren (HC535 &...
Página 53
DANSK KAMSTILLING KORT KAM LANG KAM 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm 1 mm længde opnås uden kam. MONTERING AF KAMMEN Hold kammen med tænderne pegende opad.
Página 54
DANSK Trin 5 – Sidste finpudsning – BILLEDE 5 Brug klipperen uden kam til at trimme tæt rundt i hårkanten og på halsen. Brug øreafstandskam- mene til at få en ren hårkant rundt om ørerne. Vælg den korrekte øreafstandskam, hold klipperen vinkelret, og kør med en let bevægelse rundt om hvert øre mod nakken.
Página 55
DANSK TOTRINS-BOOST-SYSTEM (Kun for HC5550) Der er 3 indstillinger for totrins-boost-systemet: ”off”, ”on”, ”boost”. Hvis trimmeren står på ”on”, kører den med normal effekt. Hvis trimmeren står på ”boost”, kører den med maksimal effekt. PAS GODT PÅ DIN HÅRKLIPPER Trimmeren er udstyret med blade af høj kvalitet. Rens blade og hårklipper regelmæssigt for at sikre lang holdbarhed.
Página 56
Hold stikket og ledning væk fra varme overflader. Undgå, at stikket og ledning bliver våde. Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder. Brug ikke produktet med en beskadiget ledning. Du kan få en ny på Remington ® -servicecentret.
Página 57
Dette indebærer ikke en forlængelse af garantiperioden. ® Ring til dit nærmeste Remington -servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.
Página 58
SVENSKA Tack för att du valt Remington ® . Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya groomer från ® Remington . Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk.
Página 59
SVENSKA För att förlänga livslängden hos batteriet, kör batteriet helt tomt var sjätte månad och ladda igen i 14-16 timmar. LADDNING VIA STANDARD-ELUTTAG Se till att produkten är avstängd. Anslut laddningsadaptern till produkten och sedan till elnätet. Under laddningen kommer LED- indikatorn (HC535 och HC5550) att lysa och den digitala displayen och kontaktikonen (HC5750) kommer att visas på...
Página 60
SVENSKA ANVÄNDNING Före klippningen Kontrollera hårklippningsmaskinen för att se till att den är fri från hår och smuts. Sätt personen så att personens hår är ungefär i din ögonhöjd. Innan klippningen skall håret vara torrt, kammat och utan tovor. Kamposition Kort kam Lång kam 3 mm...
Página 61
SVENSKA STEG 4 – Ovanpå huvudet - BILD 4 Använd kamtillsatsen med längre längd, ställ in den på 24 mm eller 27 mm och klipp håret ovanpå huvudet mot hårets normala växtriktning. Om du vill ha längre hår uppe på huvudet ska du använda kamtillsatsen med längre längd (24-42 mm) för att uppnå...
Página 62
SVENSKA AUTOBOOSTSYSTEM (endast för HC5750) Det finns 3 inställningar för autoboostsystemet: Av, Auto och Boost. Om klipparen är inställd till Auto, så kommer den att gå med normal kraft när belastningen är låg. Om den behöver mer kraft kommer klipparen automatiskt känna av detta och ge maximal boost. Om klipparen är inställd till boost kommer den att gå...
Página 63
Se till att kontakten och sladden inte blir våta. Koppla inte in eller ur hårklippningsmaskinen med våta händer. ® Använd ej produkten om sladden är skadad. En ny sladd kan erhållas från närmaste Remington Service Center. Ladda, använd och förvara hårklippningsmaskinen vid en temperatur mellan 15°C och 35°C.
Página 64
SVENSKA BATTERIBORTTAGNING Batteriet måste tas bort från apparaten innan den skrotas. Apparaten måste vara frånkopplad från elnätet när batteriet tas bort. Se till att klipparen är helt urladdad och frånkopplad från elnätet. Lyft eller bänd bort USB-portens skyddsplåt på botten av klipparen. Lyft eller bänd bort dekorationsplåten på...
Página 65
® . Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. ® Toivomme, että nautit uuden Remington - tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä...
Página 66
SUOMI Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä sen jälkeen 14–16 tunnin ajan. LATAUS STANDARDIPISTORASIAA KÄYTTÄMÄLLÄ Tarkista, että laite on kytketty pois päältä. Liitä laturi laitteeseen ja sitten verkkoon. Latauksen aikana palaa LED-merkkivalo (mallit HC535 &...
Página 67
SUOMI KÄYTTÖOHJEET ENNEN ALOITTAMISTA Tarkista, että hiustenleikkurissa ei ole hiuksia tai roskia. Aseta henkilö, jonka hiuksia aiot leikata, istumaan siten, että hänen päänsä on suunnilleen silmiesi korkeudella. Kampaa hiukset ennen leikkaamista siten, että niissä ei ole takkuja ja että ne ovat kuivat. Kamman sijainti Lyhyt kampa Pitkä...
Página 68
SUOMI VAIHE 3 – Ohimot – KUVA 3 Aseta kampa 3 tai 6 millimetriin ja rajaa pulisongit. Vaihda sitten asetukseen 9 mm ja jatka leikkaa- mista päälakea kohti. VAIHE 4 – Päälaki – KUVA 4 Aseta pitkä kampaosa 24 tai 27 millimetriin ja leikkaa hiukset päälaelta aloittaen hiusten kasvu- suuntaan.
Página 69
SUOMI Tekniikka 2: harjaa hiukset kamman läpi ylöspäin niin, että ainoastaan latvat näkyvät. Leikkaa hiusmuotoilumekanismilla ainoastaan latvat yhdellä tai kahdella kiertoliikkeellä. Ole varovainen, ettet leikkaa kaikkia hiuksia. AUTO BOOST -JÄRJESTELMÄ (ainoastaan malli HC5750) Auto Boost -järjestelmässä on kolme eri tilaa: Off, Auto ja Boost. Jos leikkuri on asetettu Auto-tilaan, se käyttää...
Página 70
Voidaan pestä juoksevalla vedellä. YMPÄRISTÖNSUOJELU Laite sisältää nikkeli-metallihydridi -akkuyksikön. Älä hävitä leikkuria kotitalousjätteen joukossa sen ® käyttöiän päätyttyä. Toimita laite hävitettäväksi lähimpään Remington -huoltoliikkeeseen tai asianmu- kaiseen keräyspisteeseen. VAROITUS: Älä heitä paristopakkauksia tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää...
Página 71
Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä. ® Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi REMINGTON -huoltoon. Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi. Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.
Página 72
. Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste ® de usar o seu novo produto Remington . Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
Página 73
PORTUGUÊS Para conservar as baterias, deixe-as descarregar totalmente de seis em seis meses e, em seguida, recarregue-as durante 14-16 horas. CARREGAMENTO COM TOMADA ELÉCTRICA PADRÃO Assegure-se de que o aparelho está desligado. Ligue o adaptador de carregamento ao produto e, em seguida, à tomada de alimentação. Durante o carregamento, o indicador LED (HC535 e HC5550) acende-se e o visor digital e o ícone de ficha (HC5750) ficarão activados durante o carregamento.
Página 74
PORTUGUÊS UTILIZAR A SUA TESOURA ANTES DE COMEÇAR A CORTAR Inspeccione a tesoura, certificando-se de que não tem cabelos ou detritos. Sente a pessoa de modo a que a cabeça se encontre ao nível dos seus olhos. Antes de cortar, penteie sempre o cabelo para que não tenha nós e se encontre seco. Posição do pente Pente pequeno Pente comprido...
Página 75
PORTUGUÊS PASSO 3 – Lado da cabeça – DIAGRAMA 3 Coloque o acessório de pente no guia de 3 mm ou 6 mm para aparar as patilhas. Em seguida, mude para a posição de 9 mm e continue a cortar até ao topo da cabeça. PASSO 4 –...
Página 76
PORTUGUÊS TEXTURA DE CABELO COMPRIDO Técnica 1: Torça uma pequena secção de cabelo numa mecha. Puxe para fora o dispositivo de textura de cabelo, com uma ou duas passagens para enrolar para fora, corte as pontas do cabelo. Cuidado para não cortar totalmente a mecha. Quando o cabelo for destorcido terá o acabamento texturado com aparência profissional.
Página 77
Certifique-se de que a ficha e o fio não ficam molhados. Não ligue nem desligue o aparelho à tomada de alimentação com as mãos molhadas. Não utilizar o produto quando o cabo estiver danificado. É possível obter um cabo sobressalente através do Serviço de Assistência Remington ® mais próximo.
Página 78
ATENÇÃO: Não queime nem danifique as baterias, pois podem rebentar ou libertar materiais tóxicos. Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com REMOÇÃO DA BATERIA A pilha tem de ser retirada do aparelho antes de o mesmo ser inutilizado.
Página 79
Isto não significa o alargamento do período de garantia. ® No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência REMINGTON sua área. Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
Página 80
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok spoločnosti Remington ® . Naše výrobky sú navrhnu- té tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento vý- ® robok značky Remington sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu.
Página 81
SLOVENČINA Aby sa neznížila životnosť batérií, raz za šesť mesiacov ich úplne vybite a potom nabíjajte 14 – 16 hodín. NABÍJANIE CEZ ŠTANDARDNÚ ELEKTRICKÚ ZÁSUVKU Uistite sa, či je strojček vypnutý. Nabíjací adaptér zapojte do strojčeka a potom do elektrickej zásuvky. Počas nabíjania bude svie- tiť...
Página 82
SLOVENČINA NÁVOD NA POUŽITIE KÝM ZAČNETE STRIHAŤ Skontrolujte zastrihovač, či sa v ňom nenachádzajú vlasy a nečistoty. Usaďte osobu, ktorú idete strihať tak, aby jej hlava bola približne na úrovni vašich očí. Pred každým strihaním vlasy prečešte, aby boli suché a neboli zamotané. Poloha hrebeňa Krátky hrebeň...
Página 83
SLOVENČINA KROK 3 – BOČNÉ STRANY HLAVY – OBRÁZOK 3 Na zastrihovanie bokombriadok nastavte výmenný hrebeňový nástavec na dĺžku 3 alebo 6 mm. Potom nastavenie zmeňte na 9 mm a pokračujte v strihaní smerom k hornej časti hlavy. KROK 4 – TEMENO – OBRÁZOK 4 Dlhší...
Página 84
SLOVENČINA TEXTÚRA S DLHÝMI VLASMI 1. METÓDA: Malý prameň vlasov stočte do zväzku. Vysuňte mechanizmus na textúrovanie vlasov a jedným alebo dvoma zábermi vlnivým pohybom zastrihnite konce vlasov. Dávajte pozor, aby ste vlasy nestrihali cez celý zväzok. Keď sa vlasy rozvinú, budú mať profesionálny vzhľad tex- túrovaného účesu.
Página 85
Vhodné na čistenie vo vode. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Tento prístroj obsahuje nikel-metal-hydridovú (NiMH) batériu. Na konci životnosti výrobok nevyha- dzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu vykonávajú naše servisné strediská Remington ® alebo prí- slušné zberné miesta.
Página 86
že existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymene- ného výrobku. ® V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko REMINGTON vo svojom regióne. Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
Página 87
POZOR Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán v této příručce. Nepoužívej- ® te jiné příslušenství než to, které doporučuje Remington Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem, poškodil se, či pokud spadl do vody. POPIS 1.
Página 88
ČESKY NABÍJENÍ PROSTŘEDNICTVÍM BĚŽNÉ ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY Výrobek musí být vypnutý. Nabíjecí adaptér připojte k výrobku a poté do sítě. Při nabíjení se na výrobku rozsvítí LED kon- trolka (HC535 a HC5550) nebo se rozsvítí digitální displej a zobrazí se ikona připojení do sítě (HC5750).
Página 89
ČESKY Poloha hrebeňa Krátky hrebeň Dlhý hrebeň 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm Délky 1 mm dosáhnete bez hřebene. PŘIPOJENÍ...
Página 90
ČESKY KROK 5 – KONEČNÁ ÚPRAVA – OBRÁZEK 5 Použijte strojek bez hřebenového nástavce a přesně zastřihněte vlasy na zadní straně a po stra- nách krku. Použijte vodící nástavce na uši, abyste dosáhli rovné linie okolo každého ucha. Přilož- te správný vodicí hřeben na ucho, nastavte strojek do příslušného úhlu a lehce jím pohybujte oko- lo ucha směrem ke krku.
Página 91
ČESKY vat na běžný výkon. Pokud je třeba vyšší výkon, zastřihovač to automaticky detekuje a aktivuje maximální zvýšení vý- konu (Boost). Pokud je zastřihovač nastaven na režim zvýšení výkonu (Boost), bude neustále pracovat na maxi- mální výkon. SYSTÉM DVOJITÉHO ZVÝŠENÍ VÝKONU (DUAL BOOST) (POUZE U HC5550) U systému dvojitého zvýšení...
Página 92
Vhodný k čištění ve vodě. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Výrobek obsahuje nikl-vodíkový alkalický článek. Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí naše servisní střediska Remington ® nebo příslušná sběr- ná místa.
Página 93
Pokud se strojek porouchá v záruční době, opravíme vám jej zdarma nebo jej vymění- me buďto v celku, nebo jeho částí, pokud se prokážete dokladem o zaplacení. To však nezname- ná prodloužení záruční lhůty. V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem firmy REMINGTON ® v mís- tě...
Página 94
UWAGA Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej in- ® strukcji. Nie stosować końcówek niezalecanych przez firmę Remington Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa prawidłowo, jeżeli został upuszczony, uszkodzony lub wpadł do wody. OPIS 1.
Página 95
POLSKI Maszynce do strzyżenia nie grozi przeładowanie. Niemniej jednak w przypadku nieużywania urzą- dzenia przez dłuższy czas (2-3 miesiące), należy je odłączyć od zasilania i schować. Przed ponownym użyciem, należy naładować maszynkę do pełna. Aby przedłużyć czas eksploatacji akumulatorków, upewnij się, że co 6 miesięcy zostaną całkowicie rozładowane, a następnie ładuj je od 14 do 16 godzin.
Página 96
POLSKI SPOSÓB UŻYCIA PRZED ROZPOCZĘCIEM STRZYŻENIA Sprawdź maszynkę, upewniając się, że nie jest zabrudzona i nie ma na niej pozostałości włosów. Posadź osobę, której będziesz obcinać włosy tak, aby jej głowa znajdowała się mniej więcej na wy- sokości twoich oczu. Przed strzyżeniem pamiętaj o dokładnym rozczesaniu i wysuszeniu włosów.
Página 97
POLSKI KROK 3 – BOKI GŁOWY Ustaw nasadkę grzebienia prowadzącego na 3 mm lub 6 mm, aby przyciąć baczki. Następnie zmień ustawienie na 9 mm i kontynuuj strzyżenie w kierunku do czubka głowy. KROK 4 – CZUBEK GŁOWY – ZDJĘCIE 4 Użyj dłuższej nasadki grzebieniowej, ustaw ją...
Página 98
POLSKI Strzyżenie z fakturą: wysuń mechanizm do faktury (osłonę), aby nadać włosom odpowiednią fak- turę. FAKTURA DŁUGICH WŁOSÓW Sposób 1: zwiąż wąskie pasmo włosów w kucyk. Wysuń mechanizm faktury włosów i jednym lub dwoma ruchami obetnij końcówki włosów. Uważaj, aby nie obciąć całego kucyka. Po rozwią- zaniu włosy będą...
Página 99
Uważaj, aby przewód elektryczny oraz wtyczka nie uległy zamoczeniu. Nie podłączaj, ani nie wyłączaj maszynki z sieci mokrymi rękoma. Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Wymiany można dokonać w najbliższym centrum serwisowym firmy Remington ® Ładuj, używaj i przechowuj maszynkę w temp. pomiędzy 15°C a 35°C.
Página 100
Urządzenie zawiera niklowo-wodorkowy akumulatorek. Po utracie funkcjonalności, trymera nie wol- no wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Urządzenie powinno zostać do- ® starczone do najbliższego centrum serwisowego firmy Remington lub do odpowiedniego punktu zajmującego się zbieraniem tego typu urządzeń.
Página 101
POLSKI SERWIS I GWARANCJA Po sprawdzeniu stwierdzono, że niniejszy produkt jest wolny od wad. Produkt jest objęty 3-let- nią gwarancją w zakresie wad materiałowych i produkcyjnych, której okres obowiązywania jest liczony od daty zakupu. W okresie gwarancji wszelkie wady urządzenia, które zostaną wykry- te w trakcie jego użytkowania, zostaną...
Página 102
MAGYAR Köszönjük, hogy a Remington ® termékének megvásárlása mellett döntött! Termékün- ket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe véte- lével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használatában. Kérjük, olvassa el fi- gyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja.
Página 103
MAGYAR FELTÖLTÉS SZABVÁNYOS KONNEKTOR SEGÍTSÉGÉVEL Győződjön meg a termék kikapcsolt állapotáról. Csatlakoztassa a töltőadaptert a termékhez, majd a villamos hálózathoz. Töltés közben világítani fog a LED kijelző (HC535 és HC5550), illetve töltés közben megjelenik a terméken a digitális ki- jelző és a csatlakozó ikon (HC5750). Hagyja, hogy 14~16 óra alatt teljesen feltöltődjön.
Página 104
MAGYAR A fésű helyzete Rövid fésű Hosszú fésű 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm Fésű nélkül 1 mm-es hossz érhető el. A FÉSŰTOLDAT FELSZERELÉSE Tartsa a fésűt a fogaival felfelé.
Página 105
MAGYAR 5. LÉPÉS – BEFEJEZŐ LÉPÉSEK – 5. ÁBRA A nyak oldalát és a nyakszirtet fésűtoldat nélkül nyírja meg. A fül körüli haj pontos vonalát az erre szolgáló vezetőfésű segítségével készítheti el. Vezesse finoman a megfelelő fésűtoldattal szerelt nyírógépet a fülek körül, egészen a nyakszirtig. A pajesz végének kialakításához fordítsa meg a nyírógépet.
Página 106
MAGYAR Ha több áramra van szükség, a hajnyíró automatikusan érzékeli ezt, és maximális Túlterhelést biz- tosít. Ha a hajnyíró Túlterhelésre van állítva, akkor mindig maximális árammal fog működni. KETTŐS TÚLTERHELŐRENDSZER (CSAK A HC5550 MODELLNÉL) A kettős túlterhelő rendszernek 3 beállítása van: Ki, Be, Túlterhelés. Ha a hajnyíró...
Página 107
A feleslegessé vált készülék leadható a megfelelő gyűjtőállomásokon. FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasznált akkumulátorokat, mert fel- robbanhatnak, vagy mérgező gázok képződhetnek. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál 100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd HUN101 100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd HUN101 26.03.10 11:32...
Página 108
útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia ér- vényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy vég- Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál. 100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd HUN102 100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd HUN102...
Página 109
MAGYAR JÓTÁLLÁSI JEGY Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44. (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal) ® Gyártmány: REMINGTON Jótállási idő: 3 év Eladó szerv által kitöltendő! Forgalmazó neve, címe: Típus: Vásárlás időpontja: 100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd HUN103 100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd HUN103...
Página 110
® . Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизай- ® на. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и со- храните ее для использования в будущем. ВНИМАНИЕ Используйте данный прибор только в соответствии с его предназначением, как...
Página 111
РУССКИЙ Машинка для стрижки волос не может быть заряжена избыточно. Тем не менее, если Вы не собираетесь использовать прибор в течение длительного периода времени (2-3 месяца), от- соедините его от сети и уберите. Полностью зарядите машинку, когда снова захотите ей вос- пользоваться.
Página 112
РУССКИЙ Когда отображается значение от 0 до 5 минут, дисплей начинает мигать, сигнализируя не- обходимость зарядки. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПЕРЕД НАЧАЛОМ СТРИЖКИ Убедитесь в том, что машинка не загрязнена и не засорена. Посадите того, кому Вы собираетесь стричь волосы так, чтобы его голова находилась при- близительно...
Página 113
РУССКИЙ ШАГ 2 – Задняя часть головы – РИСУНКЕ 2 Установите насадку-расческу в положение 12 мм или 18 мм и подстригите волосы на за- тылке. ШАГ 3 – По бокам головы – РИСУНКЕ 3 Установите насадку-расческу в положение 3 мм или 6 мм для подравнивания бакенбард. По- сле...
Página 114
РУССКИЙ МЕХАНИЗМ ТЕКСТУРИРОВАНИЯ ВОЛОС Используйте в комплекте с насадкой-расческой для комбинирования и текстурирования. Комбинирование зон различной длины. Воспользуйтесь насадкой-расческой соответствую- щей длины. Для комбинирования или прореживания волос определенной зоны необходимо выдвинуть механизм текстурирования волос (оснащен предохранителем). Текстурированная стрижка: выдвиньте механизм текстурирования волос (оснащен предо- хранителем) для...
Página 115
Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками. Не используйте изделие, если шнур поврежден. Заменить поврежденный шнур питания ® можно, обратившись в ближайший сервисный центр Remington Заряжайте, используйте и храните прибор при температуре 15°C – 35°C. Всегда отключайте прибор от сети при его чистке.
Página 116
В приборе используется никель-металлогидридный аккумулятор. По окончании срока эксплу- атации не выбрасывайте триммер вместе с бытовыми отходами. Утилизировать устройство ® можно в ближайшем сервисном центре Remington или в соответствующих приемных пунктах. ВНИМАНИЕ: Не кладите в огонь и не деформируйте аккумуляторы, так как это может...
Página 117
срока Ваш прибор выйдет из строя, мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым продляется. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в Вашем регионе. Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону...
Página 118
’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksi- ® yonellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni Remington ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle oku- yunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız.
Página 119
TÜRKÇE Pillerin ömrünü uzatmak için her altı ayda bir pilleri boşaltınız ve sonrasında 14-16 saat şarj ediniz. STANDART ELEKTRİK PRİZİ ÜZERİNDEN ŞARJ ETME Cihazın kapalı olduğundan emin olunuz. Şarj adaptörünü ürüne ve ardından prize takınız. Şarj işlemi sırasında LED gösterge ışığı (HC535 ve HC5550) yanacaktır ve ürün üzerindeki dijital gösterge ve fiş...
Página 120
TÜRKÇE Tarak pozisyonu Kısa tarak Uzun tarak 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm Herhangi bir tarak kullanılmadığında 1 mm’lik uzunluk elde edilir. TARAĞI TAKMAK İÇİN Tarağı...
Página 121
TÜRKÇE 5. ADIM - Son rötuşlar – RESİM 5 Ensenin alt bölümünde ve yanlarındaki saçlarda yakın düzeltme işlemi için saç kesme makinesini ta- raksız kullanınız. Kulakların çevresinde düzgün bir çizgi oluşturmak için kulak taraklarını kullanı- nız. İlgili kulak tarağı için saç kesme makinesini eğiniz ve her iki kulağın da çevresinden enseye doğ- ru hafifçe hareket ettiriniz.
Página 122
TÜRKÇE Daha fazla güce ihtiyaç duyulduğunda, cihaz bu durumu otomatik olarak algılayacak ve maksimum güç sağlayacaktır. Saç kesme makinesi Yükseltme konumuna ayarlanmışsa sürekli olarak maksimum güçte çalışacak- tır. ÇİFT YÜKSELTME SİSTEMİ (yalnızca HC5550 için) Çift Yükseltme sistemi için 3 farklı ayar mevcuttur: Kapalı, Açık, Yükseltme. Saç...
Página 123
ÇEVREYİ KORUMA Bu cihaz çevre dostu şarj edilebilir nikel metal hidrit pil içermektedir. Kullanım ömrü sonunda düzel- ® ticiyi çöplerle birlikte atmayınız. Bu işlem en yakındaki Remington Servis merkezimizde veya uygun toplama alanlarında yapılabilir. DİKKAT: Pili ateşe atmayın veya delmeye çalışmayın, patlayabilir veya zehirli materyaller çıka- bilir.
Página 124
ücretsiz olarak tamir edilecek veya cihaz ya da cihazın her- hangi bir parçası satın alma belgesinin gösterilmesi koşuluyla yenisi ile değiştirilecektir. Bu durum ga- ranti süresi içinde geçerlidir. Garantinin kapsamındaki bir durumda bölgenizdeki Remington ® Hizmet Merkezini aramanız yeter- lidir.
Página 125
Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru care a fost conceput, conform descrierii ® din acest manual. Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de Remington Nu folosiţi acest produs dacă nu funcţionează corespunzător, dacă a fost izbit, deteriorat sau udat.
Página 126
ROMANIA Pentru a menţine durata de viaţă a bateriilor, lăsaţi-le să se descarce complet la fiecare şase luni, iar apoi reîncărcaţi-le timp de 14–16 ore. ÎNCĂRCAREA PRIN PRIZA ELECTRICĂ STANDARD Asiguraţi-vă că produsul este oprit. Conectaţi adaptorul de încărcare la aparat şi apoi la priză. În timpul încărcării, indicatorul cu LED (HC535 şi HC5550) va lumina, iar afişajul digital şi iconiţa ştecherului (HC5750) vor fi afişate pe produs pe durata încărcării.
Página 127
ROMANIA CUM SĂ UTILIZAŢI ÎNAINTE DE A ÎNCEPE TUNSUL Asiguraţi-vă că pe maşina de tuns nu se află păr sau murdărie. Aşezaţi persoana pe care o tundeţi astfel încât capul acesteia să se afle aproximativ la nivelul ochilor dvs. Înainte de a tunde, pieptănaţi întotdeauna părul astfel încât să nu fie ud sau încâlcit. Poziţie pieptene Pieptene scurt Pieptene lung...
Página 128
ROMANIA PASUL 4 – Creştetul capului - IMAGINEA 4 Folosiţi pieptenele ataşabil cu dinţii mai lungi şi setaţi-l la 24mm sau 27mm, apoi tundeţi părul de pe creştet în direcţia inversă sensului normal de creştere. Pentru păr mai lung în creştet, folosiţi pieptenele ataşabil cu dinţii mai lungi (24-42mm) pentru a obţine stilul dorit.
Página 129
ROMANIA Tehnica 2: Folosind un pieptene, periaţi părul în sus prin pieptene, lăsând liber numai capătul părului. Cu mecanismul pentru crearea texturii părului în poziţie, tăiaţi doar capătul părului în unul sau doi paşi într-o mişcare de rotire. Aveţi grijă să nu tăiaţi complet părul. SISTEMUL DE AMPLIFICARE AUTOMATĂ...
Página 130
Nu folosiţi aparatul dacă are cablul de alimentare deteriorat. O componentă de schimb poate fi0 ® obţinută de la Centrul de Service Remington Încărcaţi, utilizaţi şi păstraţi produsul la temperaturi cuprinse între 15°C şi 35°C. Scoateţi întotdeauna aparatul din priză când îl curăţaţi.
Página 131
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi : Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.
Página 132
EΛΛHNIKA Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington . Τα προϊόντα ® μας είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιό- τητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρή- ση του νέου σας προϊόντος Remington . Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά...
Página 133
EΛΛHNIKA μα (2-3 μήνες), αποσυνδέστε το από το ρεύμα και αποθηκεύστε το. Επαναφορτίστε πλήρως την κουρευτική μηχανή όταν θελήσετε να την χρησιμο- ποιήσετε ξανά. Για να διατηρήσετε τις μπαταρίες σε καλή κατάσταση, φροντίστε να τις αφή- νετε να αδειάζουν τελείως κάθε έξι μήνες και μετά να τις επαναφορτίζετε για 14-16 ώρες.
Página 134
EΛΛHNIKA Η ψηφιακή ένδειξη (HC5750) παρουσιάζει το μέγιστο χρόνο χρήσης, ο οποίος μειώνεται κατά τη χρήση. Όταν η ψηφιακή ένδειξη δείχνει 0 – 5 λεπτά λειτουργίας, η ένδειξη αναβο- σβήνει υποδεικνύοντας την ανάγκη φόρτισης της μηχανής. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Πριν αρχίσετε το κούρεμα Ελέγξτε...
Página 135
EΛΛHNIKA ΒΗΜΑ 1 – Σβέρκος – ΕΙΚΟΝΑ 1 Ρυθμίστε το εξάρτημα χτένας στα 3 mm ή στα 6 mm. Κρατήστε την κουρευτική μηχανή με τα δόντια της λεπίδας στραμμένα προς τα πάνω. Ξεκινήστε από το κέντρο του κεφαλιού στη βάση του αυχένα. Ανασηκώστε...
Página 136
EΛΛHNIKA Χρησιμοποιήστε μια κοντύτερη χτένα-οδηγό, για να κόψετε τα μαλλιά μέχρι τον αυχένα. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΤΕΝΑ-ΟΔΗΓΟ ΓΙΑ ΚΟΝΤΑ ΓΕΝΙΑ (Μόνο για HC5550 & HC5750) Η χτένα-οδηγός 1,5 mm έχει σχεδιαστεί να δημιουργεί τέλεια το λουκ με γένια 3 ημερών. Τοποθετήστε...
Página 137
EΛΛHNIKA ΣΥΣΤΗΜΑ DUAL BOOST (Μόνο για το HC5550) Υπάρχουν 3 ρυθμίσεις για το σύστημα Dual Boost: Off (απενεργοποίηση), On (ενεργοποίηση), Boost (ενίσχυση λειτουργίας). Αν η μηχανή έχει ρυθμιστεί στο On (ενεργοποίηση), λειτουργεί με κανονι- κή ισχύ. Αν η μηχανή έχει ρυθμιστεί στο Boost (ενίσχυση λειτουργίας), λειτουργεί με τη μέγιστη...
Página 138
Μην βγάζετε το προϊόν από την πρίζα με βρεγμένα χέρια. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχει καταστραφεί το καλώδιό του. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικό από το κέντρο σέρβις της Remington ® Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε το προϊόν σε θερμοκρασίες μετα- ξύ...
Página 139
τε τη μηχανή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα μετά την παρέλευση του χρόνου ζωής της. Μην πετάτε τη συσκευή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Μπορείτε να την επιστρέψτε σε ένα από Κέντρα Σέρβις της Remington ή σε κάποιο κατάλ- ®...
Página 140
σης, θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊ- όν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης. Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της REMINGTON στην πε- ®...
Página 141
. Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi kakovo- stnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko. ® Upamo, da boste uživali ob uporabi svojega novega izdelka Remington Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
Página 142
SLOVENŠČINA Da bi ohranili čim daljšo življenjsko dobo baterij, jih vsakih šest mesecev popolnoma izpraznite in nato polnite 14-16 ur. POLNJENJE PREKO STANDARDNE ELEKTRIČNE VTIČNICE Prepričajte se, ali je izdelek izključen. Priključite napajalnik na izdelek in nato še v električno vtičnico. Med polnjenjem bo LED-indikator (HC535 in HC5550) svetil in na izdelku bosta med polnjenjem svetila digitalni zaslon in ikona vtiča (HC5750).
Página 143
SLOVENŠČINA Položaj nastavka Kratki nastavek Dolgi nastavek 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm Dolžino 1 mm dosežete brez nastavka. NAMESTITEV NASTAVKA ZA STRIŽENJE Nastavek primite tako, da bodo zobje usmerjeni navzgor.
Página 144
SLOVENŠČINA Ravno črto zalizcev naredite tako, da strižnik obrnete. Nato ga postavite pravokotno na glavo, pri čemer se naj konice rezil narahlo dotikajo kože in strizite navzdol. KRATKI STILI – PO VRHU RAVNO POSTRIŽENI LASJE IN KRATKE PRIČESKE Začnite z najdaljšim nastavkom (24-42 mm) in strizite od tilnika proti vrhu glave. Nastavek držite plosko ob glavo in počasi premikajte strižnik skozi lase, kot je prikazano.
Página 145
SLOVENŠČINA VZDRŽEVANJE STRIŽNIKA LAS Vaš strižnik ima kakovostna rezila. Da bi zagotovili dolgotrajno delovanje strižnika, redno čistite rezila in napravo. Nastavek naj bo vedno pritrjen na rezilu strižnika. PO VSAKI UPORABI Prepričajte se, da je strižnik izključen in vtič izvlečen iz električnega omrežja. Skrtačite lase, ki so se nakopičili v rezilih.
Página 146
Aparat vsebuje nikelj-metal-hidrid celično baterijo. Ob koncu njegove življenjske dobe strižnika ne ® mečite med gospodinjske odpadke. Napravo lahko odnesete v najbližji servisni center Remington na ustrezno zbirališče posebnih odpadkov. POZOR: Baterij ne mečite v ogenj ali jih deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo strupene materiale.
Página 147
Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
Página 148
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK Zahvaljujemo vam što ste odabrali Remington ® . Naši proizvodi su dizajnirani kako bi udovolji najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. We hope you enjoy ® using your new Remington appliance. Molimo, pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za budućeg korisnika.
Página 149
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK PUNJENJE PUTEM STANDARDNE UTIČNICE Provjerite je li uređaj isključen. Adapter za punjenje spojite na proizvod pa u električnu utičnicu. Za vrijeme punjenja, LED indika- tor (HC535 i HC5550) svijetli, a na proizvodu se vide digitalni zaslon i ikonica utikača (HC5750). Potpuno punjenje traje 14 –...
Página 150
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK Položaj češlja Kratki češalj Dugi češalj 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm Bez nastavka postiže se dužina od 1 mm. POSTAVLJANJE ČEŠLJA Držite češalj nazubljenom stranom prema gore.
Página 151
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK Za postizanje jasne ravne crte zalizaka okrenite šišač naopako. Preokrenuti šišač postavite pod pravim kutom u odnosu na glavu, tako da vršci šišača lagano dodiruju kožu, a zatim pokrećite šišač prema dolje. KRATKI STILOVI – „RAVNI VRHOVI“ & KRATKA FRIZURA Počevši s najdužim češljem (24 –...
Página 152
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK ODRŽAVANJE VAŠEG ŠIŠAČA Vaš je šišač opremljen vrhunskim oštricama. Redovnim čišćenjem oštrica i šišača postići ćete njegovu dugotrajnu pouzdanost u radu. Češalj uvijek držite na oštrici šišača. NAKON SVAKE UPORABE Provjerite je li šišač isključen i iskopčan iz napajanja. Iščetkajte nakupljenu kosu s oštrica.
Página 153
Uvjerite se da strujni utikač i kabel nisu vlažni. Ne isključujte proizvod mokrim rukama. ® Ne rabite proizvod s oštećenim kabelom. Zamjenu možete dobiti u najbližem Remington servisnom centru . Punite, koristite i čuvajte proizvod na temperaturi između 15 °C i 35 °C.
Página 154
:Remington servisni centar ,Singuli d.o.o., Primorska 3, 10000 Zagreb Tel. 01/3772 644, fax. 3772 566, mobile: 091 66 01 777 :Uvoznik ,Varta Remington Rayovac d.o.o, 9. Bukova_ki ogranak br. 25 Zagreb, tel/fax: 01 24 81 155 Prodajno mjesto ——————————————————————————————————— Proizvod Proizvod ———————————————————————————————————...