Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

Konvektor
Konvektor
Grzejnik konwektorowy
Konvektor
Konvektori
CZ
KS3007
SK
PL
HU
FR
Heat Convector
Konvektor
Convecteur
Convettore
Convector
LV
EN
IT
ES
DE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Concept KS3007

  • Página 1 Konvektor Heat Convector Konvektor Konvektor Grzejnik konwektorowy Convecteur Konvektor Convettore Konvektori Convector KS3007...
  • Página 2 • Dodržujte bezpečnou vzdálenost spotřebiče minimálně 100 cm od hořlavých • Nepoužívejte spotřebič v blízkosti sprchy, vany, umyvadla nebo bazénu. materiálů jako je nábytek, záclony, závěsy, přikrývky, papír, oblečení apod. • Nepoužívejte spotřebič v prostředí s výskytem výbušných plynů a vznětlivých látek (rozpouštědla, laky, lepidla • Nepoužívejte spotřebič v prostorách s plochou menší než 4 m². atd.). KS3007 KS3007 KS 3007...
  • Página 3 Dejte ho přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem. • Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí. • Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití. • Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama. KS3007 KS3007...
  • Página 4 Pokud spotřebič zapínáte poprvé nebo po dlouhé době, je možné, že spotřebič bude vydávat mírný zápach. Ten po krátké době zmizí (příčinou je usazený prach na topném tělese). KS 3007 NÁVOD K OBSLUZE ntáže) 1. Spotřebič, umístěte na stabilní podložku nebo podlahu, aby nemohlo dojít k jeho převrhnutí. 2. Úplně rozviňte přívodní kabel. 3. Připojte zástrčku spotřebiče do elektrické sítě. 4. Přepínačem (4) zvolte požadovaný výkon 800, 1200 nebo 2000 W. 5. Ovladačem termostatu (3) můžete nastavit požadovanou teplotu v místnosti. Při zapnuté funkci topení 800, 1200 nebo 2000 W se spotřebič bude střídavě zapínat a vypínat a tím udržovat zvolenou teplotu. Pro rychlejší dosažení požadované teploty v místnosti můžete vypínačem (5) zapnout ventilátor. Pozn.: Přesnějšího nastavení teploty dosáhnete následujícím postupem: Nastavte termostat na maximální teplotu a zapněte spotřebič do polohy topení (800, 1200 nebo 2000 W). Až dosáhnete požadované teploty v místnosti, otočte pomalu ovladačem termostatu (3) na nižší nastavení teploty, dokud spotřebič nevypne. 6. Po použití spotřebič vypněte a odpojte ho od elektrické sítě. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Pozor! KS 3007 Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel z elektrické zásuvky! Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl! KS3007 KS3007 KS3007 KS 3007...
  • Página 5 • Mriežky vstupu a výstupu vzduchu nechávajte voľné (aspoň 100 cm pred a 50 • Nepoužívajte spotrebič v blízkosti sprchy, vane, umývadla alebo bazénu. cm za spotrebičom). Pozor! Výstupná mriežka dosahuje pri činnosti teplotu • Nepoužívajte spotrebič v prostredí s výskytom výbušných plynov a zápalných látok (rozpúšťadlá, laky, lepidlá atď.). vyššiu než 80 °C. Nedotýkajte sa jej, hrozí nebezpečenstvo popálenia. KS3007 KS3007 KS3007 KS3007 KS 3007...
  • Página 6 • Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. • Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami. • Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny. • Spotrebič nesmie byť pripevňovaný na stenu. • Spotrebič sa nesmie používať v dopravných prostriedkoch. KS3007 KS3007...
  • Página 7 5. Vypínač ventilátora 2. Nasaďte nôžky na telo spotrebiča. 3. Pomocou skrutiek pevne dotiahnite nôžky k telu spotrebiča (Obr. 1). 6. Mriežka vstupu vzduchu 6. Mriežka vstupu vzduchu 7. Nôžky (podľa typu montáže) 7. Nôžky (podľa typu montáže) Obr. 1 UPOZORNENIE KS3007 KS 3007 KS3007 KS 3007 V prípade, že spotrebič zapínate prvýkrát alebo po dlhej dobe, je možné, že bude vydávať mierny zápach. Ten po krátkom čase zmizne. NÁVOD NA OBSLUHU 1. Spotrebič umiestnite na stabilnú podložku alebo podlahu tak, aby nemohlo dôjsť k jeho prevráteniu. 2. Úplne rozviňte prívodný kábel.
  • Página 8 • Nie należy używać urządzenia w pobliżu prysznica, wanny, umywalki lub basenu. • Nie należy używać urządzenia w środowisku, w którym mogą występować gazy wybuchowe i substancje łatwopalne • Nie używaj urządzenia w obszarach o powierzchni mniejszej niż 4 m². (rozpuszczalniki, farby, kleje, itd.). • Przed czyszczeniem jak i po użyciu urządzenie należy wyłączyć, odłączyć z gniazdka elektrycznego i pozostawić do • Pozostaw kratki wlotu i wylotu powietrza wolne (co najmniej 100 cm przed wystudzenia. KS3007 KS3007 KS3007 KS3007 KS 3007 KS 3007...
  • Página 9 że ewentualna naprawa nie zostanie uznana za naprawę gwarancyjną. • Nie używaj urządzenia, jeżeli nie pracuje ono prawidło, zostało upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Oddaj je do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia i naprawy. • Nie używaj urządzenia w środowisku zewnętrznym. KS3007 KS3007...
  • Página 10 5. Wyłącznik wentylatora 3. Przy pomocy śrub należy mocno dokręć nóżki do korpusu urządzenia (Ryc. 1). 6. Kratka wlotu powietrza 7. Nóżki (według typu montażu) wietrza Rys. 1 szenia UWAGA: Jeśli urządzenie zostaje włączone po raz pierwszy lub po długim okresie nieużytkowania, możliwe jest pojawienie się lekkiego zapachu, który po krótkim czasie zniknie. atora KS3007 KS 3007 INSTRUKCJA OBSŁUGI etrza u montażu) 1. Urządzenie należy umieścić na stabilnym podłożu lub podłodze, aby nie doszło do jego przewrócenia. 2. Należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający. 3. Wtyczkę urządzenia należy podłączyć do gniazdka elektrycznego. 4. Przy pomocy przełącznika (4) należy ustawić odpowiednią moc 800, 1 250 lub 2 000 W. 5. Regulatorem termostatu (3) można nastawić wymaganą temperaturę w pomieszczeniu. W przypadku włączonej funkcji grzania 800, 1 250 lub 2 000 W, grzejnik będzie się naprzemiennie włączać i wyłączać, utrzymując w ten sposób ustawioną temperaturę. Dla szybszego otrzymania żądanej temperatury w pomieszczeniu można...
  • Página 11 KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS CZYSZCZENIE I KONSERWACJA KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Köszönjük, hogy a Concept márka termékét várásolta meg és reméljük, hogy termékünk az elégedettségére UWAGA! fog szolgálni használatának teljes ideje alatt. Köszönjük, hogy a Concept márka termékét várásolta meg és reméljük, hogy termékünk az elégedettségére Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyjąć...
  • Página 12 • Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe vagy más folyadékba. • A készüléket nem lehet falra akasztani. • A készüléket nem szabad járművekben használni. • Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez. KS3007 KS3007...
  • Página 13 Ha a készüléket mint a padlón álló fűtőtestet használja, helyezze stabil felületre olyan módon, hogy lehe-tetlen legyen a feldőlése. A falra erősített készülék esetében ellenőrizze, hogy az összes gyúlékony KS3007 anyag és tárgy a minimális távolságra vonatkozó utasításnak megfelelően van elhelyezve.
  • Página 14 • Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai uzliesmojošas vielas (šķīdumi, tvaiki, līmes utt.). apģērba u. tml. • Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla rozetes un • Neizmantojiet ierīci telpās, kas ir mazākas par 4 m². ļaujiet ierīcei atdzist. KS3007 KS3007 KS3007 KS 3004bc KS 3007 KS 3007...
  • Página 15 • Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā. • Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām. • Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos. • Nepieskarieties ierīcei mitrām slapjām rokām. KS3007 KS3007...
  • Página 16 7. Balsti (atkarībā no uzstādīšanas veida) Att. 1 ģis uris BRĪDINĀJUMS tors Ieslēdzot ierīci pirmoreiz vai pēc ilgākas dīkstāves, tai, iespējams, būs nedaudz nepatīkama smaka. Tā drīz izzudīs. EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI ģis KS3007 KS 3007 uzstādīšanas 1. Novietojiet ierīci uz stabilas virsmas vai grīdas, lai tā neapgāztos. 2. Atritiniet visu komplektācijā iekļauto vadu. 3. Pievienojiet elektrības vada spraudkontaktu elektrotīkla rozetei. 4. Ar pārslēgu (4) izvēlieties vēlamo jaudu – 800, 1200 vai 2000 W. 5. Ar termostata regulatoru (3) var iestatīt vēlamo telpas temperatūru. Ja ir izvēlēta apsildes funkcija 800, 1200 vai 2000 W, ierīce pārmaiņus ieslēgsies un izslēgsies, šādi uzturot nepieciešamo temperatūru. Ātrākai vēlamās temperatūras sasniegšanai, varat ar slēdzi (5) ieslēgt ventilatoru. Piezīme: precīzu temperatūru var iestatīt šādi: iestatiet maksimālo termostata temperatūru un ieslēdziet ierīci apsildes funkcijā (800, 1200 vai 2000 W). Tiklīdz telpā būs sasniegta vēlamā temperatūra, lēnām ar termostata regulatoru iestatiet zemāku temperatūru līdz...
  • Página 17 • Do not use the appliance in an environment with explosive gases or flammable substances (solvents, varnishes, • Leave the air inlet and outlet grilles free (at least 100 cm in front and 50 cm adhesives, etc.). behind the appliance). • Turn off the appliance, disconnect it from the electric socket outlet and let it cool down before cleaning and after KS3007 KS3007 KS3007 KS 3007 KS 3007...
  • Página 18 Have it checked and repaired by an authorized service centre. • Do not use the appliance outdoors. • The appliance is only suitable for home use and is not intended for commercial use. • Do not touch the appliance with wet hands. KS3007 KS3007...
  • Página 19 5. Ventilator switch 6. Air inlet grille 7. Legs (according to assembly type) 7. Legs (according to assembly type) Fig. 1 CAUTION When turning the appliance on for the first time or after a prolonged downtime, it may produce a slight smell. This smell will vanish after a short time. KS3007 KS 3007 OPERATING INSTRUCTIONS 1. Place the appliance on a stable surface or floor to prevent it from overturning. bly type) bly type) 2. Uncoil the supply cable completely. 3. Connect the power cord plug to the mains socket outlet. 4. Use the mode selector (4) to choose the power output 800, 1200 or 2000 W.
  • Página 20 Materialien ein, wie Möbel, Gardinen, Vorhänge, Decken, Papier, • Das Gerät nicht in der Nähe von Duschen, Wannen, Waschbecken oder Schwimmbecken verwenden. Bekleidung u. ä. sind. • Verwenden Sie das Gerät nie in einem Umfeld, in dem sich explosive Gase und entzündliche Stoffe (Lösungsmittel, • Benutzen Sie das Gerät in keinen Räumen mit der Fläche kleiner als 4 m². Lacke, Kleber etc.) bilden könnten. KS3007 KS3007 KS3007 KS 3007 KS 3007...
  • Página 21 Flüssigkeit eingetunkt wurde. Lassen Sie es vom autorisierten werden. Service überprüfen und reparieren. • Benutzen Sie das Gerät nicht draußen. • Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt. KS3007 KS3007...
  • Página 22 Herstelleranweisungen kann eine eventuelle Reparatur nicht als Garantiefall 7. Füße (je nach Montagetyp) REIBUNG REIBUNG Abb. 1 HINWEIS Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal oder nach einem längeren Zeitraum einschalten, ist es möglich, dass das Gerät einen leichten Geruch abgibt. Dieser verschwindet nach kurzer Zeit. BEDIENUNGSANLEITUNG KS3007 KS 3007 1. Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Unterlage oder auf dem Fußboden auf, damit es nicht umgestoßen werden kann. agetyp) 2. Das Anschlusskabel ganz abwickeln. 3. Stecker des Gerätes in die Steckdose stecken. 4. Mit dem Umschalter (4) wählen Sie die gewünschte Leistung des Gerätes von 800, 1200 oder 2000 W. 5. Mit dem Thermostatregler (3) können Sie die gewünschte Zimmertemperatur einstellen. Bei eingeschalteter Funktion der Heizung von 800, 1200 oder 2000 W wird sich das Gerät abwechselnd ein- und...
  • Página 23 REINIGUNG UND WARTUNG MERCI Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre ACHTUNG! entière satisfaction pendant son utilisation. Vor jeder Reinigung des Geräts das Anschlusskabel von der Steckdose trennen! Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät bereits abgekühlt ist! Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver.
  • Página 24 • Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre, s’il a été endommagé ou plongé dans un liquide. Laisser le vérifier et réparer dans un centre d’entretien agréé. KS3007 KS3007...
  • Página 25 6. Après utilisation, éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique. NETTOYAGE ET ENTRETIEN KS 3007 Attention ! Avant tout nettoyage, débrancher le cordon d’alimentation ! Avant toute manipulation, vérifier si l’appareil est bien refroidi ! KS3007 KS3007 KS3007 KS 3007...
  • Página 26 ! Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta Il est important de nettoyer et de contrôler les orifices de la grille d’entrée et de sortie de l’appareil afin d’assurer la durata della sua vita utile.
  • Página 27 è stato immerso nell'acqua o in un altro liquido. In tal caso bisogna far esaminare l’apparecchio ed eventualmente farlo riparare da un‘officina autorizzata. • Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, né all’esterno in generale. KS3007 KS3007...
  • Página 28 6. Terminato l’utilizzo dell’apparecchio staccarlo dalla rete elettrica. PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione! KS 3007 Staccare il cavo di alimentazione dell’apparecchio dalla rete prima di ogni pulizia da fare! Prima di manipolare con l’apparecchio accertarsi che si è raffreddato! KS3007 KS3007 KS3007 KS 3007...
  • Página 29 AGRADECIMIENTO Per non danneggiare la superficie dell’apparecchio utilizzare per la sua pulizia solo un panno umido senza alcuni Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el detergenti. tiempo que lo use.
  • Página 30 • No toque el artefacto con las manos mojadas o húmedas. • No sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en agua u otro líquido. • El aparato no debe ser fijado a la pared. • El artefacto no debe ser empleado en medios de transporte. KS3007 KS3007...
  • Página 31 6. Luego de usar, apague y desenchufe el artefacto. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Atención! Antes de cada limpieza, desconecte el artefacto del suministro eléctrico. ¡Antes de manipularlo asegúrese de que el artefacto se haya enfriado! KS 3007 KS3007 KS3007 KS3007 KS 3007...
  • Página 32 TABULKA ÚDAJŮ ELEKTRICKÝCH LOKÁLNÍCH TOPIDEL Para limpiar la superficie, emplee solo un trapo húmedo. No utilice productos de limpieza u objetos ásperos que Identifikátor(y) modelu: KS3007 puedan dañar la superficie del artefacto. Limpie y controle a menudo las rejillas de entrada y salida para garantizar el buen funcionamiento y prevenir...
  • Página 33 TABUĽKA ÚDAJOV ELEKTRICKÝCH LOKÁLNYCH VYKUROVACÍCH TELIES TABELA DANYCH LOKALNYCH GRZEJNIKÓW ELEKTRYCZNYCH Identifikátor(y) modelu: KS3007 Identyfikator(y) modelu: KS3007 Parameter Symbol Hodnota Jednotka Parameter Jednotka Parametr Symbol Wartość Jednostka Parametr Jednostka Menovitý tepelný výkon Spôsoby zadania teploty, iba pre elektrické akumulačné vyku-...
  • Página 34 ELEKTROMOS HELYI FŰTŐTESTEK ADATAINAK TÁBLÁZATA VIETĒJO ELEKTRISKO SILDĪTĀJU DATU TABULA Modellazonosító(k): KS3007 Modeļa identifikators(-i): KS3007 Paraméter Érték Egység Paraméter Egység Parametrs Simbols Vērtība Vienība Parametrs Vienība Névleges hőteljesítmény A hőmérséklet megadásának módja, csak elektromos akku- Nominālā siltuma jauda Temperatūras norādīšanas veidi; tikai elektriskajiem uz- mulációs fűtőtest esetén (válasszon egyet)
  • Página 35 TABLE FOR INFORMATION REQUIREMENTS FOR ELECTRIC LOCAL SPACE HEATERS TABELLE DER DATEN VON ELEKTRISCHEN LOKALEN HEIZGERÄTEN Model identifier(s): KS3007 Identifikator(en) des Modells: KS3007 Item Symbol Value Unit Item Unit Parameter Symbol Wert Einheit Parameter Einheit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only Nennwärmeleistung...
  • Página 36 Tableau de données de dispositifs de chauffage électriques locaux TABELLA DATI DEI RISCALDATORI ELETTRICI LOCALI UGELLO Identificateur(s) du modèle : KS3007 Identificatore(i) del modello: KS3007 Paramètre Symbole Valeur Unité Paramètre Unité Parametro Simbolo Valore Unità Parametro Unità Puissance thermique nominale Options de saisie de la température, uniquement pour les...
  • Página 37 TABLA DE DATOS DE CALENTADORES ELÉCTRICOS LOCALES Identificadores del modelo KS3007 Parámetro Símbolo Valor Unidad Parámetro Unidad Potencia térmica nominal Método de entrada de temperatura, sólo para calentadores por acumulación eléctrica (seleccionar uno) Potencia térmica Pnom 1.973 Regulación manual del calor acumulado por...
  • Página 38 Záruční podmínky Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garanciális feltételek Garantijas talons Warranty Certificate Garantiebedingungen Conditions de garatie Condizioni di garanzia Condiciones de garantía...
  • Página 39 Výrobce: na internetu na adrese www.my-concept.com. Záruční doba za jakost výrobku trvá 24 Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi měsíců od data převzetí výrobku spotřebitelem. Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit pověřený...
  • Página 40 + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304 dený na internete na adrese www.my-concept.com. Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi email: servis@my-concept.cz Záručná doba za akosť výrobku trvá 24 mesiacov poverený...
  • Página 41 • nie zostały dotrzymane warunki w zakresie zawarcia umowy sprzedaży poprzez przedstawienie wych ekspertów. Usunięcie wad powinno odbyć się bez CONCEPT POLSKA sp. z o. o. instalacji, obsługi oraz konserwacji produktu, dowodu zakupu. zbędnej zwłoki, nie później niż 30 dni od daty zgłosze- Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław...
  • Página 42 • ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy egyéb my-concept.com címen található. Ha a fogyasztó nem üledékek miatt optikai vagy funkcionális változá- a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emi- sokra került sor, att keletkezett magasabb költségeket ő...
  • Página 43 Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu, res- Jindřich Valenta – Concept tā darbību, ko paredz attiecīgās tehniskās normas un pektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams izman- Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň...
  • Página 44 The warranty does not apply to wear and tear caused service centre, where relevant, unless the product is replaced or the product repaired unless the situation Jindřich Valenta - Concept by regular use. The customer shall not be entitled to delivered in person.
  • Página 45 Hersteller garantiert, dass das Produkt für die von ihm angeführten Zwecke geeignet ist. Das reklamierte Produkt ist gereinigt und Jindřich Valenta – Concept ordnungsgemäß verpackt an die Servicestelle zu Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Die Garantielaufzeit beträgt 24 Monate und beginnt versenden, um eventuelle Transportschäden zu...
  • Página 46 La durée de garantie en terme de qualité du produit Pour envoyer le produit, objet de la réclamation, il faut le nettoyer et sécuriser pour le transport dans le centre...
  • Página 47 è reperibile sul sito www.my-concept.com. qualora non possa essere posto il rimedio entro un Produttore: periodo adeguato oppure il provvedimento al rimedio La garanzia non si riferisce all’usura del prodotto...
  • Página 48 • hubiese concluido la vida útil de alguno de los componentes del producto (acumuladores, Si se tratase de un defecto no corregible, o si el bombillas, etc.) consumidor tuviese derecho al reemplazo del KS3007 KS3007...
  • Página 49 ELSPO BB s. r. o. 974 01 048/4135535 objednavky@elektroobchod-elspo.sk 2318/24 Bystrica Polska Nazwa Ulica Miasto Telefon E-mail CONCEPT POLSKA Ostrowskiego 30 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44 w. 27 serwis@my-concept.pl sp. z o. o. Magyarország Név Utca Város Telefon E-mail esbr Kft. Nyar u. 2/A...
  • Página 50 Jindřich Valenta – Concept Czech Republic Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304 www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk CONCEPT POLSKA Sp. z o.o. Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14...