Descargar Imprimir esta página

Bticino AM4027C Guia De Inicio Rapido página 3

Publicidad

• Reset alle impostazioni di fabbrica
• Rétablissement des réglages par défaut
• Reset to the factory settings
• Default-Einstellungen wieder herstellen
1
2
Attenzione: la pressione involontaria breve del pulsante reset, avvia l'associazione dei dispositivi. Per teminarla, premere brevemente e contemporaneamente i due tasti del
comando radio Master (se presente) oppure premere brevemente il pulsante di reset del gateway.
Warning: a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the device association. To end it, briefly press at the same time the two keys of the Master radio control (if present), or
briefly press the reset button of the gateway.
Attention : une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l'association des dispositifs. Pour l'arrêter, appuyer brièvement et simultanément sur les deux touches de la
commande radio Master (si présente) ou appuyer brièvement sur le bouton de reset de la passerelle.
Achtung: Durch den kurzen versehentlichen Druck der Reset-Taste wird die Zuordnung der Geräte gestartet. Um sie zu beenden, drücken Sie kurz die beiden Tasten auf der Master-
Funksteuerung (falls vorhanden) oder drücken Sie kurz die Reset-Taste am Gateway.
Atención: la presión involuntaria breve de la tecla de reset acciona la asociación de los dispositivos. Para acabarla, presione brevemente y, al mismo tiempo, las dos teclas del
mando radio Master (si presente) o brevemente la tecla de reset del gateway.
Opgelet: het koppelen van de apparaten wordt gestart als de resetknop per ongeluk wordt ingedrukt. Druk de twee toetsen van de draadloze masterbediening (indien aanwezig)
tegelijkertijd kort in of druk kort op de resetknop van de gateway om het koppelen te onderbreken.
Atenção: a pressão involuntária breve do botão Reset inicia a associação dos dispositivos. Para a terminar, carregar breve e simultaneamente nos nas duas teclas de do comando
rádio Master (se houver) ou brevemente no botão de reset do gateway.
Внимание: случайное кратковременное нажатие на кнопку сброса запускает сопряжение устройств. Для его завершения следует кратковременно и одновременно
нажать на две кнопки главного устройства радиоуправления (при наличии) или кратковременно нажать на кнопку сброса шлюза.
‫تنبيه: يؤدي الضغط غير المقصود لمدة وجيزة على زر إعادة الضبط، إلى بدء عملية اقتران أجهزة السالمة . إلنهائها، اضغط لفترة وجيزة بالتزامن على زري تحكم الراديو الرئيسي (إذا كان موجو د ً ا) أو اضغط لفترة‬
• Caratteristiche tecniche
• Caractéristiques techniques
• Technical features
• Technische Daten
+ 45 °C + 45°C
- 5 °C
Carichi
230 VAC max.
110 VAC max.
Tensione
Frequenza di funzionamento
Tecnologia
Livello di potenza
Frequenza di banda
Loads
230 VAC max.
110 VAC max.
Voltage
Operating frequency
Technology
Power level
Band frequency
Charges
230 VAC max.
110 VAC max.
Tension
Fréquence de fonctionnement
Technologie
Niveau de puissance
Fréquence de bande
Stromlasten
230 VAC max.
110 VAC max.
Spannung
Betriebsfrequenz
Technologie
Leistungsniveau
Bandfrequenz
Cargas
230 VAC max.
110 VAC max.
Tensión
Frecuencia de funcionamiento
Tecnologia
Nivel de potencia
Frecuencia de banda
Il fabbricante, BTicino S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Comando tapparella connesso art. AM/JB/JG/JW/QZ4027C - JB/JW4027CQ è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile
al seguente indirizzo Internet: www.bticino.it/red
Hereby, BTicino S.p.A., declares that the radio equipment type Connected shutter switch item AM/JB/JG/JW/QZ4027C - JB/JW4027CQ is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: www.bticino.it/red
• Restablecer los ajustes de la fábrica
• Reset van de fabrieksinstellingen
3
• Características técnicas
• Technische eigenschappen
‫+54 درجة مئوية‬
‫-5 درجة مئوية‬
- 5°C
Motore tapparelle
1 x 500 VA
1 x 270 VA
110 – 230 Vac
50/60 Hz
Radio (Maglie di rete senza fili)
<100mW
da 2,4 a 2,4835 GHz
Motor for shutters
1 x 500 VA
1 x 270 VA
110 – 230 Vac
50/60 Hz
Radio (wireless mesh network)
<100mW
from 2,4 to 2,4835 GHz
Moteur pour volets roulants
1 x 500 VA
1 x 270 VA
110 – 230 Vac
50/60 Hz
Radio (Réseau maillé sans fil)
<100mW
de 2,4 à 2,4835 GHz
Rollladenmotor
1 x 500 VA
1 x 270 VA
110 – 230 Vac
50/60 Hz
Radio (Maschen eines drahtlosen Netzes)
<100mW
von 2,4 bis 2,4835 GHz
Motor para persianas
1 x 500 VA
1 x 270 VA
110 – 230 Vca
50/60 Hz
Radio (Mallas de red sin hilos)
<100mW
de 2,4 a 2,4835 GHz
• Resetar definições de fábrica
• Восстановление фабричных настроек
Premere e mantenere premuto il pulsante reset
rilascia. Il reset è eseguito.
Press and hold down the reset pushbutton
Appuyer sur le bouton de reset
et le maintenir enfoncé jusqu'au clignotement rouge. Ensuite
relâcher. Le reset est effectué.
Drücken die Taste Reset
und halten Sie sie gedrückt bis sie rot blinkt. Dann die Taste loslassen. Reset
durchgeführt.
Presionar sin soltar el botón reset
hasta que parpadee en color rojo. Entonces soltar. El reset se ha
efectuado.
Houd de resetknop
ingedrukt tot de led rood begint te knipperen. Laat de knop nu los. De reset is
verricht.
Carregar e manter carregado o botão
efetuado.
Нажать и удерживать кнопку сброса
до тех пор, пока она не начнет мигать красным светом. После этого
отпустить кнопку. Сброс выполнен.
‫إلى أن يومض المؤشر باللون األحمر. عند هذه اللحظة اترك الزر. تم‬
• Características técnicas
• Технические характеристики
Ladingen
230 VAC max.
110 VAC max.
Spanning
Werkfrequentie
Technologie
Vermogensniveau
Frequentieband
Cargas
230 VAC máx.
110 VAC máx.
Tensão
Frequência de funcionamento
Tecnologia
Nível de potência
Frequência de banda
Нагрузка
230 В Пер.т макс.
110 В Пер.т макс.
Напряжение
Рабочая частота
Технология
Уровень мощности
Полоса пропускания
‫011 – 032 فولت تيار متردد‬
)‫راديو (شبكة متداخلة دون أسالك‬
‫من 4,2 حتى 5384,2 جيجا هرتز‬
3
fino a quando lampeggia rosso. A questo punto
until it flashes red. Now release. The reset has been done.
até piscar a vermelho. Nesta altura soltar. O reset foi
‫اضغط واستمر في الضغط على زر إعادة الضبط‬
.‫وجيزة على زر إعادة ضبط البوابة‬
1 x 1,5 mm
2
1 x 1.5 mm
2
1 x 1,5 мм
2
2‫1 × 5,1 مم‬
Motor rolluiken
1 x 500 VA
1 x 270 VA
110 – 230 Vac
50/60 Hz
Radio (draadloos netwerkschakels)
<100mW
2,4 t/m 2,4835 GHz
Motor para persianasw
1 x 500 VA
1 x 270 VA
110 – 230 Vca
50/60 Hz
Rádio (links de rede sem fio)
<100mW
de 2,4 a 2,4835 GHz
Двигатель жалюзи
1 x 500 ВА
1 x 270 ВА
110 – 230 В Пер.т
50/60 Гц
Радио (Ячейки беспроводной сети)
<100мВт
от 2,4 до 2,4835 ГГц
.‫محرك المصاريع الد و َّ ارة‬
‫ فولت أمبير‬x 500 1
‫ فولت أمبير‬x 270 1
.‫011 فولت من التيار المتردد كحد أقصى‬
‫05 / 06 هرتز‬
‫<001ميجا وات‬
‫• الرجوع إلى إعدادات المصنع‬
.‫تنفيذ إعادة الضبط‬
‫• المواصفات الفنية‬
‫األحمال‬
.‫032 فولت من التيار المتردد كحد أقصى‬
‫الجهد‬
‫تردد التشغيل‬
‫التكنولوجيا‬
‫مستوى الجهد‬
‫نطاق التردد‬

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Jb4027cJg4027cJw4027cJb4027cqJw4027cqQz4027c