Página 1
Istruzioni d’uso Gebrauchanweisungen Notice d’emploi Instructions for use Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instruções para o uso 368411...
Página 3
VECCHIO IMPIANTO A CAMPANELLO Impianto esistente con 2 fi li e sola chiamata ALTE KLINGELANLAGE Vorhandene 2-Leiter Anlage nur mit Ruffunktion ANCIENNE INSTALLATION A SONNETTE Installation existante à 2 fi ls et un seul appel OLD SYSTEM WITH BELL Existing system with 2 wires and just call VIEJA INSTALACIÓN CON TIMBRE Instalación existente con 2 hilos y una llamada OUDE DEURBELINSTALLATIE...
Página 5
Prima dell’installazione assicurarsi che la vite sia completamente avvitata. Vor der Installation sicherstellen, dass die Schraube richtig festgeschraubt ist. Avant l’installation, s’assurer que la vis soit complètement vissée. Before installing make sure that the screw is completely tightened. Antes de la instalación, compruebe que el tornillo esté completamente enroscado. Vóór de installatie controleren of de schroef volledig vastgedraaid is.
Página 6
Kit Video - La telecamera non deve essere installata di fronte a grandi sorgenti luminose, oppure in luoghi dove il soggetto ripreso rimanga molto in controluce. Per risolvere i problemi precedentemente descritti si consiglia di variare l’altezza di installazione della telecamera, solitamente 160-165 cm, ad un’altezza di 180 cm e di orientare l’obiettivo verso il basso in modo da migliorare la qualità...
Página 7
L’immagine visualizzata è ottimale per un angolo di osservazione di 40°. Das angezeigte Bild ist optimal für einen Sichtwinkel von 40°. L’image visualisée est parfaite pour un angle d’observation de 40°. The displayed picture is optimum for an observation angle of 40°. La imagen visualizada es excelente para un ángulo de observación de 40°.
Página 8
Kit Video Per il fi ssaggio della base utilizzare tasselli ad espan- sione e viti. Non fi ssare la base direttamente alla scatola da incasso. Zur Befestigung der Halterung Spreizdübeln und Schrauben verwenden. Die Halterung nicht direkt an die UP-Schachtel befestigen. Pour la fi...
Página 9
Dopo aver effettuato tutti i collegamenti fi ssare il Pivot Display alla base avendo cura di disporre i fi li in modo che non vengano danneggiati. Nachdem alle Anschlüsse vorgenommen worden sind, die Pivot Display an die Halterung befestigen und darauf achten, dass dabei die Leiter nicht be- schädigt werden.
Página 10
Kit Video Collegamento al BUS dell’impianto Sede confi guratori Anschluss an den BUS der Anlage Sitz der Konfi guratoren Logement confi gurateurs Raccordement au BUS de l’installation Confi gurator seat Connecting the BUS to the system Alojamento confi guradores Conexión al BUS del sistema Plaats van de confi...
Página 11
- il ne doit pas être exposé à des suintements ou à des éclaboussures - ne pas boucher les ouvertures d’aération - il doit être utilisé uniquement sur des systèmes 2 fi ls SCS BTicino. Tout usage impropre de la référence peut compromettre les caractéristiques de sécurité.
Página 12
Kit Video Schema base Esquema básico Übersichtszeichnung Basisschema Schéma de base Esquema de base Basic diagram A = Pulsante apertura serratura S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento (30 Ohm max) Schalter Türöffner S+S- = 18V - 4A Impulsstrom - 250mA Haltestrom (30 Ohm max) Poussoir d’ouverture serrure S+S- = 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien (30 Ohm max) Door lock pushbutton...
Página 13
Schema base Esquema básico con serratura a relè con cerradura de relé Übersichtszeichnung Basisschema mit Schloss mit Relais met slot met relais Schéma base Esquema de base avec serrure à relais da fechadura com relè Basic diagram with relay door lock A = Pulsante apertura serratura Pulsador apertura cerradura Schalter Türöffner...
Página 14
Kit Video Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema. Assicurarsi che durante le operazioni di montaggio degli apparecchi l’alimentatore non sia collegato alla rete pubblica. L’alimentatore non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi d’acqua. Non ostruire le aperture di ventilazione dell’alimentatore. Prima di alimentare l’impianto verifi...
Página 15
Sezione cavi (mm Kabelschnitt (mm Section câbles (mm Cable section (mm Sección cables (mm Doorsnede sleutels (mm BTicino BTicino Secção cabos (mm 0,28 art.336904 art.L4669 100m Fino a 2 posti interni Hasta 2 placas interiores Bis zu 2 Hausstationen Tot 2 interne punten Jusqu’à...
Página 16
Kit Video Confi gurazione posto esterno: Entrance panel confi guration: P = per la confi gurazione vedere gli schemi P = for the confi guration see the diagrams in this riportati in questo manuale manual N = per la confi gurazione vedere gli schemi N = for the confi...
Página 17
Confi guration poste extérieur: Confi guração unidade externa: P = pour la configuration, voir les schémas P = para a confi guração veja os esquemas citados reportés dans cette notice neste manual N = pour la configuration, voir les schémas reportés N = para a confi...
Página 18
Kit Video Regolazione del volume: Se si manifestasse il disturbo del fi schio, (effetto Larsen), ridurre prima la potenza del microfono , agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente, fi no ad un livello accettabile. Qualora il fenomeno persista, agire sul poten- ziometro dell’altoparlante in modo da eliminare l’inconveniente.
Página 19
Varianti opzionali Variantes opcionales Alternative Optionen Optionele varianten Variantes en option Variantes opcionais Optional variations Chiamata al piano Llamada a la planta Etagenruf Oproep naar de verdieping Appel à l’étage Chamada ao andar Call to the fl oor L4651/2 SPE = PL = - La confi...
Página 20
Kit Video Nota: è possibile installare fi no ad un massimo di 5 apparecchi (citofoni, videocitofoni e suonerie). Bemerkung: es können maximal 5 Geräte installiert werden (Haustelefone, Videohaustelefone und Läutwerke). Remarque: il est possible de monter jusqu’à un maximum de 5 appareils (parlophones, vidéophones et sonneries). Note: up to 5 devices (door entry units, video door entry units and bells) can be installed.
Página 21
5 Pivot Display con funzioni di intercomunicante 5 estación Pivot con funciones de intercomunicante 5 Pivot Display mit Gegensprechfunktionen 5 Pivot Displays met intercommunicerende fun- cties 5 Stations Pivot avec fonctions d’intercommunicant 5 Pivot Display com funções de intercomunicante 5 Pivot Displays with intercom function 3501/1 A= Pulsante apertura serratura Schalter Türöffner...
Página 22
Kit Video Intercomunicante: La chiamata viene inviata al Posto Interno con indirizzo N uguale al numero indicato dalla funzione selezionata. (Es. Selezionando dal menù la funzione INTERCOMUNICANTE IV la chiamata viene indirizza- ta al Posto Interno con N = 4) Interkommunikation Der Ruf wird an die Hausstation gesendet, deren Adresse N gleich der Nummer ist, die von der gewählten Funktion angezeigt wird.
Página 23
Secondo posto esterno aggiuntivo Segunda placa exterior adicional Zweite zusätzliche Türstation Tweede bijkomende deurstation Deuxième poste extérieur supplémentaire Segunda unidade externa adicional Second extra entrance panel S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento (30 Ohm max) A = Pulsante apertura serratura S+S- = 18V - 4A Impulsstrom - 250mA Haltestrom (30 Ohm max) Schalter Türöffner S+S- = 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien (30 Ohm max)
Página 24
Kit Video Telecamera aggiuntiva scorporata Telecámara adicional separada Zusätzliche getrennte Kamera Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Télécaméra supplémentaire déportée Câmara adicional separada Separate extra camera S+S- A= Pulsante apertura serratura Schalter Türöffner Poussoir d’ouverture serrure Door lock pushbutton Pulsador apertura cerradura Drukknop opening Botão para abertura da fechadura S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento (30 Ohm max)
Página 25
Comando luci scale Mando luces escaleras Treppenlichtbetätigung Bediening trappenhalverlichting Commande éclairage escaliers Comando das luzes das escadas Staircase lights command Per attivare il comando luci scale scegliere dal menù la voce: LUCI SCALE. Um die Steuerung Treppenlicht zu aktivieren, im Menü den Eintrag: TREPPENLICHT wählen. Pour activer la commande des lumières escaliers, sélectionner dans le menu l’option: LUMIÈRES ESCALIERS.
Página 26
Kit Video Comando serratura secondaria Mando cerradura secundaria Steuerung des zusätzlichen Schlosses Bediening tweede deurslot Commande serrure secondaire Comando da fechadura secundária Secondary door lock command Per attivare la serratura secondaria scegliere dal menù la voce: ATTIVAZIONE I Um das zusätzliche Schloss zu aktivieren, im Menü den Eintrag AKTIVIERUNG I wählen Pour activer la serrure secondaire, choisir dans le menu la rubrique: ACTIVATION I To activate the secondary door lock select: ACTIVATION I from the menu Para activar la cerradura secundaria, seleccione del menú...
Página 28
Bticino SpA Via Messina, 38 20154 Milano - Italia www.bticino.com...