DK
Monter først cyklonen (A) og regu-
leringsspjældet (B). Pilen på regu-
leringsspjældet viser hvilken side,
som skal vende opad.
Monter derefter mellemrørssyste-
met. Vend altid reguleringsspjældet
som vist på fig. 1 eller 2, ellers
nedsættes transportydelsen.
D
Zuerst den Zyklon (A) und den Re-
gulierschieber (B) montieren. Der
Pfeil zeigt, welche Seite nach oben
kehren muss.
All manuals and user guides at all-guides.com
Danach das Zwischenrohrsystem
montieren. Immer den Regulier-
schieber gem. Fig. oder 2 wenden.
Sonst wird die Förderleistung redu-
ziert.
GB
First mount the cyclone (A) and the
air regulator (B). The arrow on the
air regulator shows which side must
turn upwards.
Then mount the intermediate pipe
system. Always turn the air regula-
tor as shown on fig. 1 or 2. Other-
wise the conveying will be reduced.
F
Monter d'abord le cyclone (A) et
le volet d'air (B). La flèche montre
le côté qui doit être tourné vers le
haut.
Puis monter le système de tuyau
intermédiaire. Toujours tourner le
volet d'air comme indiqué à la fig. 1
ou 2. Sinon la capacité de transport
sera réduite.
ES
Instale primero el ciclón (A) y el
regulador de aire (B). La flecha del
regulador de aire muestra el lado
que debe girar hacia arriba.
A continuación, monte el sistema
de tubos intermedio. Gire siempre
el regulador de aire como se
muestra en la fig. 1 o 2. De
lo contrario, la capacidad de
transporte disminuirá.
5