Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Fitting instructions
Make:
Ford
Transit Connect; 2013->
Tourneo Connect; 2013->
5860
Type:

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Thule 5860

  • Página 1 Fitting instructions Make: Ford Transit Connect; 2013-> Tourneo Connect; 2013-> 5860 Type:...
  • Página 2 1000km Couplingsclass: A50-X euro Approved tested ECE R55 E11 55R 019907 Max. vertical load : 75 kg D-Value: 9,2 kN Copy of manufacturersplate 10.9 © 586070/06-06-2023/1...
  • Página 3 5860/3 5860/5 M10x30 (10.9) 45Nm 586080 M8 (10) M12x40 (10.9) 25Nm 110Nm 5860/2 M12x85 (10.9) 110Nm 5860/3 M12x40 (10.9) 110Nm 9520079 M10x30 (10.9) M6x20 (10.9) 45Nm 15Nm 5860/4 5860/5 9555225 M8 (10) 25Nm © 586070/06-06-2023/2...
  • Página 4 5860/3 5860/5 M10x30 (10.9) 45Nm 586080 M8 (10) 25Nm M12x40 (10.9) 95Nm 5860/2 M12x85 (10.9) 95Nm 5860/3 M12x40 (10.9) 95Nm 9520079 M10x30 (10.9) M6x20 (10.9) 45Nm 15Nm 5860/4 5860/5 9555225 M8 (10) 25Nm © 586070/06-06-2023/3...
  • Página 5 rem- en brandstofleidingen niet worden geraakt. MONTAGEHANDLEIDING: * Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren. * Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken worden.
  • Página 6 Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der halbfest anziehen. Anhängekupplung festzustellen welches Bild 6. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung Einbauanleitung maßgebend ist. festdrehen. NOTE: 7. Das Brink Connector einschließlich Steckdosenplatte und Bügel mon- * Should this installation process entail the cutting of the bumper –...
  • Página 7 schweiß muttern. Före du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för att * Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres kunna bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen som skall Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen. användas. * Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern 1.
  • Página 8 8. Momentdrag alla skruvar och muttrar enligt figuren. teringsmetoder och processer än de som beskrivs, samt felaktig tolkning 9. Såga ut den angivna delen ur stötfångaren med hjälp av schablonen. av dessa monteringsinstruktioner. (placera schablonen mot stötfångarens utsida). 3.Anbring anhængertrækket imod bagpanelet ved punkterne A. 10.
  • Página 9 og det tilladte kugletryk. quale disegno, presente nelle istruzioni, è applicabile. * Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange * Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker. 1. Smontare il paraurti e la barra d’acciaio dal veicolo la barra in acciaio * Brink er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget non dovrà...
  • Página 10 9. Con l’ausilio della sagoma, segare via dal paraurti la parte indicata. * Brink non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni diretta- (posizionare la sagoma sul lato esterno del paraurti). mente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo con 10.
  • Página 11 Před instalací je nutno zkontrolovat typový štítek, abyste zjistili, který Wskazówki: nákres v pokynech pro instalaci máte použít. - Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane. - Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie znajdują 1. Odstraňte nárazník o ocelovou nosník nárazníku z vozidla. Nosník się...
  • Página 12 nu zvenku nárazníku) nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných nástrojů, použití jiných 10. Připevněte odstraněnou část. metod montáže a prostředků než uvedených a nesprávným pochopením těchto pokynů k montáži. Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážní 6 Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csa- příručku.
  • Página 13 FONTOS ВНИМАНИЕ: * Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilágosí- * Если потребуются изменения конструкции транспортного средства, tást kereskedŒnktŒl. следует посоветоваться с дилером автомобиля. * Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ any- * Если в точках прикрепления имеется слой битума или aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.
  • Página 14 Disconnect Fig.1 © 586070/06-06-2023/13...
  • Página 16 Disconnect LHS 2018-> Disconnect Fig.2 Fig.3 © 586070/06-06-2023/14...
  • Página 17 Sjabloon Template Schablone Gabarit schablonen skabelon Plantilla Sagoma Malline Шаблон Szablonu Šablonu Sablont Lado interior Wewnętrzne Внутренняя Binnenkant Inside bum- Innenseite Intérieur du Stötfångarens Kofangerens Lato interno del Puskurin Zevnitř Belső lök- del paracho- j stronie сторона бам- bumper Stoßstange pare-chocs insida inderside...
  • Página 18 © 586070/06-06-2023/16...
  • Página 19 © 586070/06-06-2023/17...