Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USE
ZUSAMMENBAU
UND BETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI
INSTALLATIE EN GEBRUIK
INSTALAÇÃO E USO
INSTALLATION OCH BRUK
INSTALLATIONS OG
BETJENINGS
ASENNUS JA KÄYTTÖ
INSTALLATIE EN GEBRUIK
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇ
INSTALACE A POUŽITÍ
UZSTĀDĪŠANA UN
EKSPLUATĀCIJA
INSTALACIJA IN UPORABA
PAIGALDAMINE JA
KASUTAMINE
BEÉPÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
INSTALACJA I
UZYTKOWANIE
ISTALLAZJONI U UżU
INSTALIAVIMAS IR
NAUDOJIMAS
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
ONDERHOUD
MANUTENÇÃO
UNDERHÅLL
VEDLIGEHOLDEL-
SESANVISNING
HUOLTO-OHJEET
ONDERHOUD
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÚDRŽBA
APKOPE
VZDRŽEVANJE
HOOLDUS
KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA
KONSERWACJA
MANUTENZJONI
TECHNINIS APTARNAVIMAS
CLIPPER
CLIPPER SA
Italiano
English
Deutsch
Español
Français
Nederlands
Português
Svenska
Dansk
Suomi
Vlaams
Ellinika
Č š
e tina
Esti keel
š
Latvie u valoda
ų
Lietuvi kalba
Magyar
Malti
Polski
č
Sloven ina
šč
Sloven ina
Manuale Originale
in ITALIANO
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Coldmaster CLIPPER

  • Página 1 CLIPPER Italiano CLIPPER SA English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Nederlands INSTALLATIE EN GEBRUIK INSTALAÇÃO E USO Português INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG Svenska BETJENINGS ASENNUS JA KÄYTTÖ...
  • Página 2 Fig.10 Inserire un termometro su un ripiano, attendere 30 minuti che il termometro si stabilizzi e successivamente calibrare la sonda confrontando la temperatura letta nel termometro precedentemente inserito nel pensile. Place a thermometer on a shelf, wait 30 minutes for the thermometer to stabilize. Then calibrate the probe by comparing the temperature read in the thermometer previously inserted in the wall unit.
  • Página 3 manuale dell’operatore Manuale dell’operatore Manuale del manutentore (Pag.45) 1)Apertura dell’imballaggio 1) Pulizia del condensatore 2)Pulizia 2) Schema refrigerazione, Schema elettrico 3)Installazione 4)Collegamento alla rete elettrica 5)Funzionamento e regolazione 6)Pulizia interna 7)Sostituzione della lampada interna AVVERTENZE (Fig. 10) ATTENZIONE: è molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con l'apparecchiatura per consultazioni future, per ragioni di sicurezza.
  • Página 4 è abilitato (Classe climatica 3). I vani interni siano caricati adeguatamente, (max 20 kg per ogni ripiano Clipper 102,103 ; 30 kg Clipper 152,153 ; 40 kg Clipper 202,203), lasciando spazio per una buona circolazione interna dell’aria fredda. PULIZIA INTERNA Una volta a settimana: per l’apparecchio che resta in funzionamento continuo...
  • Página 5 Operator's guide Operator’s guide Maintenance manual (Page 45) 1)Unpacking intruction 1) Cleaning the condenser 2)Cleaning 2) Wiring diagram, Diagram of refrigeration unit 3)Installation 4)Connection to the mains 5)Controls and checking 6)Internal cleaning 7)Replacement of internal light bulbs WARNINGS (see picture 10) ATTENTION: It is most important that this instruction booklet is kept together with the appliance both for future reference and for reasons of safety.
  • Página 6 +25°C with 60% R.H. (climatic class 3); 8. The cabinet is suitably filled , in order to ensure a good circulation of the cool air and shelves are not overloaded (max. 20 kgs for each shelf Clipper 102,103 ; 30 kg Clipper 152,153 ; 40 kg Clipper 202,203). INTERNAL CLEANING...
  • Página 7 Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: Wartungshandbuch (S. 45): 1)Verpackungsöffnung. 1)Kondensatorreinigung 2)Innenreinigung. 2) Elektroschema, kühlanlageschema 3)Installation 4)Verbindung mit dem stromnetz 5)Betrieb und einregulierung 6)Innere reinigung 7)Ersatz der inneren lampe SICHERHEITSHINWEISE (siehe Abbildung 10) ACHTUNG: Aus Sicherheitsgründen muß man die Betriebsanleitung ständig am Einsatzort der Vitrine griffbereit aufbewahren.
  • Página 8 Weise gefüllt werden, die Ablagen dürfen nicht übermäßig belastet werden (Max. 20 Kg für jede Ablage Clipper 102,103 ; 30 kg Clipper 152,153 ; 40 kg Clipper 202,203) und es muss im Inneren Platz für eine gute Zirkulation der Kaltluft gelassen werden.
  • Página 9 Manual del usuario Manual del usuario: Manuale del manutentore (Pág.45): 1)Apertura del embalaje 1)Limpieza del condensador 2)Limpieza del interior 2)Esquemas eléctrico, esquema equipo 3)Instalación refrigeración 4)Conexión a la red eléctrica 5)Funcionamiento y regulación 6)Limpieza interior 7)Sustitución de la lámpara interior OBSERVACIONES (Véase figura 10) ¡ATENCIÓN!Es muy importante conservar el presente manual de instrucciones junto con el...
  • Página 10 +25° C y la humedad relativa al 60% (Clase climática 3) . Los espacios interiores estén adecuadamente cargados, sin pesos excesivos en las estanterías (Máx. 20 kg por estantería Clipper 102,103 ; 30 kg Clipper 152,153 ; 40 kg Clipper 202,203) dejando espacios para una buena circulación interna del aire frío.
  • Página 11 Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: Manuel du préposé à l'entretien (Pag.45): 1)Déballage 1)Nettoyage du condensateur 2)Nettoyage interne 2)Schema electrique, schema installation de 3)Installation refrigeration 4)Branchement au réseau électrique 5)Fonctionnement et reglage 6)Nettoyage interne 7)Remplacement de la lampe interne AVERTISSEMENTS (voir illustration 10) ATTENTION : Il est très important que ce manuel de mode d’emploi soit bien rangé...
  • Página 12 8. Les logements internes sont chargés de façon adéquate, sans qu'un poids excessif ne pèse sur les tablettes en verre (20 kg maximum sur chaque tablette Clipper 102,103 ; 30 kg Clipper 152,153 ; 40 kg Clipper 202,203), et que l'espace pour une bonne circulation interne de l'air froid est suffisant.
  • Página 13 Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: Onderhoudshandleiding Blz. 4 1)Uitpakinstructies 1)Het reinigen van de koelinstallatie 2)Het reinigen van de binnenkant Elektrisch schema Schema van de koeleenheid 3)Installatie 4)Aansluiting op het elektriciteitsnet 5)Werking en instelling 6)Het reinigen van de binnenkant 7)Vervangen van de interne lamp WAARSCHUWINGEN (Zie Fig.
  • Página 14 De platen in de vitrine goed geladen zijn, zonder deze te zwaar te belasten. (max. 20 Kg voor iedere glasplaat Clipper 102,103 ; 30 kg Clipper 152,153 ; 40 kg Clipper 202,203). Zorg voor genoeg ruimte, voor een goede circulatie van de koude lucht.
  • Página 15 Manual do operador. Manual do operador: Manual do ténico de manutenção (Pag.45): 1)Abertura da embalagem 1)Limpeza do condensador 2)Limpeza interna 2)Esquema eléctrico, Esquema do sistema de 3)Instalação arrefecimento 4)Ligação à rede eléctrica 5)Funcionamento e regulação 6)Limpeza interna 7)Substituição da lâmpada interna ADVERTÊNCIAS (ver a Fig.
  • Página 16 (20 kg no máx. por cada plano Clipper 102,103 ; 30 kg Clipper 152,153 ; 40 kg Clipper 202,203), deixando espaços suficientes para uma boa circulação interna do ar frio.
  • Página 17 Manual för operatören Manual för operatören Manual för underhållspersonalen (sid. 5) 1)Hur du öppnar förpackningen 1)Rengöring av kondensorn 2)Invändig rengöring Elschema Ritning över kylenhet 3)Installation 4)Nätanslutning 5)Användning och justering 6)Invändig rengöring 7)Byte av innerlampa FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER (se fig. 10) Det är mycket viktigt att denna bruksanvisning förvaras i anslutning till apparaten för framtida behov och av säkerhetsskäl.
  • Página 18 Det får ligga högst åtta kilo per hylla. Se också till att det finns tillräckligt med invändigt utrymme för kalluften att cirkulera (Max 20 kg per hylla Clipper 102.103, 152.153 Clipper 30 kg, 40 kg Clipper 202.203) .
  • Página 19 Vejledning til operatør Vejledning til operatør: Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 45) 1) Instruktioner om udpakning 1) Rengøring af kondensator 2) Indvendig rengøring Ledningsdiagram Diagram over køleenheden 3) Installation 4)Tilslutning til strømforsyningen 5) Funktion og justering 6) Indvendig rengøring 7)Udskiftning af indvendig pære ADVARSEL (Jvf.
  • Página 20 C - R. L. 60%) (Klimatklasse 3). . Placeringen af varerne i rummet er korrekt og ikke overstiger et maksimum af 20 kg pr. hylde Clipper 102,103 ; 30 kg Clipper 152,153 ; 40 kg Clipper 202,203 , og placeret således, at den kolde luft kan cirkulere ordentligt.
  • Página 21 Käyttöopas Käyttöopas Huolto-opas (sivu 4 ) 5 1)Pakkauksen avausohjeet 1)Kondensaattorin puhdistus 2)Sisäpuolen puhdistus Johtojen kaavakuva Jäähdytyslaitteen kaavakuva 3)Asennus 4)Liitäntä sähköverkkoon 5)Toiminta ja säätö 6)Sisäpuolinen puhdistus 7)Sisälampun vaihto VAROITUKSIA (Katso kuva 10) On erittäin tärkeää turvallisuuden kannalta, että ohjekirja säilytetään laitteen ohessa tulevaa käyttöä...
  • Página 22 +25°C - 60% Suht. Kost, jolle laite on säädetty (ilmastoluokka 3). . Näyttötavarat ovat asetettu oikein kaapin sisälle niin, että lasihyllyillä ei ole liikaa painoa (maks. 20 kg per hylly Clipper 102,103 ; 30 kg Clipper 152,153 ; 40 kg Clipper 202,203), ja tilaa on jätetty riittävästi sisäisen kylmän ilman kiertoa varten.
  • Página 23 Handleiding van de operator Handleiding van de operator Handleiding van de persoon belast met het onderhoud (blz. 4 ) 5 1)Opening van de verpakking 2)Schoonmaak van de binnenkant 1)Schoonmaak van de koelinstallatie 3)Installatie Elektrisch schema Schema koelinstallatie 4)Aansluiting op de elektrische stroom 5)Werking en regeling 6)Schoonmaak van de binnenkant 7)Vervanging van de interne lamp...
  • Página 24 60%, waarvoor het apparaat geschikt is (Klimaatklasse 3). . De platen goed geladen zijn, zonder deze te zwaar te belasten. (max. 20 kg voor iedere plaat Clipper 102,103 ; 30 kg Clipper 152,153 ; 40 kg Clipper 202,203) en genoeg ruimte vrijgelaten is, voor een goede interne circulatie van de koude lucht.
  • Página 25 Εγχειρίδιο χρήστη Εγχειρίδιο συντηρητή (Σελ. 4 ) 5 Εγχειρίδιο χρήστη 1) Káèáñéïôçôá ôïõ óõìðõêíùôç 1) Áíïéãìá ôçó óõóêåõáóéáó 2) Σχέδιο ηλεκτρικών, Σχέδιο ψυκτικής 2) Åóùôåñéêç êáèáñéïôçôá εγκατάστασης 3) Εγκατασταση 4) Γυαλινα ραφια στηριξησ 5) Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï 6) Λειτουργια και ρυθ ιση 7) Åóùôåñéêç...
  • Página 26 ðåñéâÜëëïíôïò äåí õðåñâáßíåé ôïõò +25° C - U.R. 60%, ãéá ôçí ïðïßá ç óõóêåõÞ åßíáé éêáíÞ (ÊëéìáôéêÞ ôÜîç 3). 8. Ïé åóùôåñéêïß ÷þñïé åßíáé öïñôùìÝíïé êáôÜëëçëá, ÷ùñßò õðåñâïëéêü âÜñïò åðß ôùí ñáöéþí (Max 20 Kg ãéá Clipper 102,103 ; 30 kg Clipper 152,153 ; 40 kg Clipper 202,203 êÜèå ñÜöé...
  • Página 27 Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: Pokyny pro údržbu (str. 45) 1) Otevření obalu 1) Čištění kondenzátoru 2) Čištění vnitřního prostoru 2) Schéma chladicího systému a elektrického 3) Instalace zapojení 4) apojení do elektrické sítě ) ungování a regulace 6) Čištění vnitřního prostoru Výměna žárovky vnitřního osvět lení...
  • Página 28 Vnitřní prostor zařízení je správně naplněný a skleněné police nejsou příliš zatížené (max. kg na každou polici Clipper 102,103 ; 30 kg Clipper 152,153 ; 40 kg Clipper 202,203 aby mezi zbožím mohl dobře cirkulovat studený vzduch. ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍHO PROSTORU Jednou týdně: u zařízení, které...
  • Página 29 Kasutusjuhend Kasutusjuhend Hooldusjuhend (Lk 5) 1) Pakendi avamine 1) Kondensaatori puhastamine 2) Sisepuhastus 2) Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 3) Paigaldamine 4) lektriühendused 5) öö ja reguleerimine 6) Sisepuhastus 7) Sisevalgustuse lambi vahetamine HOIATUSED (vt Joon. 10) Turvalisuse huvides on väga oluline, et seda juhendit hoitaks seadme juures käepärast edasiseks konsulteerimiseks.
  • Página 30 7. Toatemperatuur ei ületa +25°C suhteline niiskus 60%, mis on seadme ettenähtud töötingimused (Kliimaklass 3). Siseruum on õige koormusega, ilma liigse koormuseta klaasriiulitel (maks. 20 kg iga riiuli kohta Clipper 102,103 ; 30 kg Clipper 152,153 ; 40 kg Clipper 202,203 ), jättes ruumi heaks jaheda õhu ringluseks seadme sees. SISEPUHASTUS Üks kord nädalas: pidevalt töötava seadme korral...
  • Página 31 Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam ( 5.lpp) Iepakojuma atv ršana ē 1) Kondensatora tīrīšana 2) Iekšējās nodaĜas tīrīšana 2) Saldēšanas ierīces shēma un elektriskā shēma 3) zstādīšana 4) Pieslēgšana elektroenerăijas tīklam 5) Darbība un noregulēšana 6) Iekšpuses tīrīšana 7) Iekšējo spuldzīšu nomainīšana UZMANĪBU (skatīt 1 .
  • Página 32 (nepārsniedzot kg katram plauktam Clipper 102,103 ; 30 kg Clipper 152,153 ; 40 kg Clipper 202,203), atstājot vietu labai iekšējai auksta gaisa cirkulācijai. IEKŠPUSES TĪRĪŠANA Vienreiz nedēĜā: iekārtai, kas atrodas pastāvīgā/nepārtrauktā darbībā. Katru vakaru: nepastāvīgā darbībā esošai iekārtai.
  • Página 33 Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas ( 5 p.) 1) Pakuot÷s atidarymas 1) Kondensatoriaus valymas 2) Vidaus valymas 2) Šaldymo sistemos schema ir elektros schema 3) Instaliavimas 4) Pajungimas prie elektros tinklo ) eikimas ir reguliavimas 6) Vidaus valymas 7) Vidaus lempos keitimas DöMESIO (žr.1 pav.)
  • Página 34 (ne daugiau kg vienai lentynai Clipper 102,103 ; 30 kg Clipper 152,153 ; 40 kg Clipper 202,203), palikta pakankamai erdv÷s geram šalto oro cirkuliavimui. VIDAUS VALYMAS Kartą į savaitę: aparatui, kuris nuolatos įjungtas Kas vakarą: kai per dieną veikia su pertrūkiais Atjungti maitinimą.
  • Página 35 Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv Karbantartási kézikönyv (4 . old.) 1)A csomagolás felbontása 1)A kondenzátor tisztítása 2)A beltér tisztítása 2)Hűtőberendezés vázlatrajza és elektromos 3)Üzembehelyezés vázlatrajz 4) satlakoztatás az elektromos hálózathoz ) űködtetés és szabályozás 6 B ) első tisztítás 7)Belső fénycső cseréje ELŐÍRÁSOK (lásd 1 .
  • Página 36 üvegpolcokon túlsúly nélkül legyenek feltöltve (max. kg minden polcra Clipper 102,103 ; 30 kg Clipper 152,153 ; 40 kg Clipper 202,203), helyet hagyva ezáltal a hideg levegő szabad, belső áramlásának. BELSŐ TISZTÍTÁS Hetente egyszer: annál a berendezésnél, amely folytonosan üzemel Minden este: napi intermittens üzem esetében...
  • Página 37 Manwal għall użu Manwal għall użu Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 4 ) 1) Istruzzjonijiet ta' kif tneħħi l-ippakkjar 1. Tindif tal-kondenser 2) indif fuq āewwa 2. Skizz ta' l-impjant ta' refriāerazzjoni u skizz 3) Installazzjoni ta' l-elettriku 4) onnessjoni mal- mejns ) ħaddim u kontrolli 6) Tindif fuq āewwa 7) Tibdil ta' lampa ta' āewwa...
  • Página 38 āewwa huma mimlija b'mod xieraq, mingħajr ma jkun hemm piż żejjed fuq l-ixkaffi tal-ħāieā (massimu kg għal kull xkaffa Clipper 102,103 ; 30 kg Clipper 152,153 ; 40 kg Clipper 202,203 ). Ħalli biżżejjed spazju sabiex ikun hemm ċirkolazzjoni xierqa ta' arja kiesħa.
  • Página 39 Podrecznik operatora Podrecznik operatora Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 4 ) 5 1)Instrukcje otwierania opakowania 1)Czyszczenie kondensatora 2)Mycie wewnętrzne 2)Schemat układu chłodzenia i schemat elektroniczny 3)Instalacja 4) odłączenie do sieci elektrycznej 5 F ) unkcjonowanie i regulacja 6)Czyszczenie wnętrza 7)Wymiana lampy wewnętrznej UWAGI (Patrz rys.1 ) 0 Instrukcje należy zachować...
  • Página 40 (Klasa klimatyczna ). . Komory wewnętrzne są odpowiednio załadowane i półki szklane nie są przeciążone (max kg na półkę Clipper 102,103 ; 30 kg Clipper 152,153 ; 40 kg Clipper 202,203), zimne powietrze może krążyć swobodnie. CZYSZCZENIE WNĘTRZA Raz na tydzień: dla urządzenia włączonego w sposób ciągły, bez przerwy Każdego wieczora: dla urządzenia włączonego od czasu do czasu w ciągu dnia...
  • Página 41 Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra Príručka pre údržbára (str. 4 ) 5 1) Otvorenie obalu. 1) Čistenie kondenzátora. 2) Čistenie vnútorného priestoru 2) Schéma chladicího systému a Elektrická schéma 3) Inštalácia 4) apojenie na elektrickú sieť ) ungovanie a nastavenie 6) Bežná...
  • Página 42 8. Vnútorný priestor musí byť správne zaťažený. Poličky nesmú byť príliš preplnené (max. kg pre každú policu Clipper 102,103 ; 30 kg Clipper 152,153 ; 40 kg Clipper 202,203 ) a medzi tovarom musí byť ponechaný dostatočne voľný priestor pre prúdenie studeného vzduchu.
  • Página 43 Priročnik za delavca Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 4 ) 5 Priročnik za delavca 1. Čiščenje kondenzatorja. 1. Navodila za odstranitev embalaže. 2. Čiščenje notranje strukture 2. Shema naprave za hlajenje in električna shema. 3. Montaža 4. Povezava na električno omrežje 5.
  • Página 44 (največ kg za vsak predal Clipper 102,103 ; 30 kg Clipper 152,153 ; 40 kg Clipper 202,203) in da je dovolj prostora za dobri notranji pretok hladnega zraka. ČIŠČENJE NOTRANJE STRUKTURE Enkrat na teden če naprava neprestano deluje...
  • Página 45 XR30CH REGOLAZIONE L’apparecchiatura è dotata di comandi di regolazione posti sul davanti. . 1 luce : Serve ad 2 refrigerazione accendere la luce interna. . : Serve ad accendere l’impianto refrigerante. Sbrinamento manuale 4 Display : Indica la temperatura all’interno dell’apparecchiatura. Termostato : Regola la temperatura all’interno dell’apparecchiatura Tasto 5...
  • Página 46 Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
  • Página 47 PULIZIA DEL CONDENSATORE 1. Togliere l'alimentazione elettrica agendo sull'interruttore a protezione della presa (se esiste) e sfilare la spina. . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore (Fig.7). l'aspirapolvere togliere la polvere residua. CLEANING THE CONDENSER Switch off the appliance by turning off the power switch, and pull the plug out of the socket.
  • Página 48 RENGØRING AF KONDENSATOR Afbryd for elektriciteten ved slukke for stikkontakten og træk stikket ud. Fjern støvlaget fra kondensatorens vinger med en pensel. . Montér gitteret igen og tænd for elektriciteten. (jvf. Fig. 7). KONDENSAATTORIN PUHDISTUS . Kytke sähkö pois suojatun kytkimen avulla ja irrota pistoke vastakkeesta. . Poista pöly kondensaattorin evistä...
  • Página 49 TINDIF TAL-KONDENSER Aqla' l-provvista tad-dawl billi titfi s-swiċċ li jipproteāi s-sokit (jekk jeżisti) u taqla' il-plakk il barra. Uża pinzell biex tneħħi t-trab minn āol-ānub tal-kondensatur. . Uża l-vacuum cleaner biex tneħħi t-trab li jista' jifdal. (ara disinn ). CZYSZCZENIE KONDENSATORA 1.
  • Página 50 Compressore Condensatore Comando cupola - interruttore Evaporatore Filtro Interruttore Morsettiera Motoriduttore Illuminazione Alimentatore Sonda Spina Termostato Ventilatore condensatore Reattore Starter Ventilatore Valvola solenoide Resistenza Trasformatore Display Microinterruttore Resistenza scarico Umidostato Relè Galleggiante Sirena Potenziometro Scheda LED Sonda umidità Scheda WIFI Antenna Elettroserratura Porta USB...
  • Página 51 CLIPPER (XR30CH) 11 12 XR30CH 1 2 3 4 5...
  • Página 52 Fig.8 Clipper Fig.9...
  • Página 53 Ventilatore Evaporatore Valvola Compressore Ventilatore condensatore Condensatore Filtro Accumulatore Interruttore Centralina elettronica Sonda Neon Cavo d'alimentazione Evaporator alve Compressor Condenser fan Condenser Filter Accumulator Switch Electric control unit Probe Neon Power supply cable Ventilator Verdampfer Solenoidventil Kompressor Gebläse Verflüssiger Verflüssiger Filter Akku Schalter...
  • Página 54 Fläkt Förångare Magnetventil Kompressor Fläkt till kondensor Kondensor Filter Ackumulator Brytare Elskåp Sond Neon Nätkabel Ventilator Fordamper Elektromagnetventil Kompressor Kondensator ventilator Kondensator Filter Akkumulator Afbryder Elektrisk Styrecentral Sonde Neon 14) Forsyningsledning Tuuletin Haihdutin Solenoidiventtiili Kompressori Kondensaattorin tuuletin Kondensaattori Suodatin Akku Kytkin Sähkökeskus Anturi...
  • Página 55 Ventilators Iztvaic ētājs Solenoida v ārsts Kompressors Kondensatora ventilators Kondensators Filtrs Akumulators ēdzis Elektrisk ā centrāle Zonde Neons 14) Barošanas vads Ventiliatorius Garintuvas ožtuvas Kompresorius Kondensatoriaus v÷dintuvas Kondensatorius Filtras Akumuliatorius Jungiklis Elektros valdikli ų pultas Zondas Neonas 14) Maitinimo kabelis Ventilátor Párologtató...
  • Página 56 COD: *ZMG319906* - Rev. 0_4 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...

Este manual también es adecuado para:

Clipper sa