Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

Planer
Hobel
Rabot
Pialletto
Schaafmachine
Cepillo
P 20SA2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki P 20SA2

  • Página 1 Rabot Pialletto Schaafmachine Cepillo P 20SA2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Página 2 11mm (Max) 25mm (Max) 82mm (Max) 11mm (Max) 25mm (Max)
  • Página 4 5 mm 12 mm English Deutsch Français Planing Hobeln Rabotage Beveling Abkanten Biseautage Rabbeting Falzen Formation de feuillure Tapering Abschrägen Formation de biais Knob Knopf Bouton Scale Skala Échelle Mark Markierung Marque Beginning of cutting operation Beginn des Hobelns Début de l’opération de coupe End of cutting operation Ende des Hobelns Fin de l’opération de coupe...
  • Página 5 Italiano Nederlands Español Piallatura Schaven Cepillar Smussatura Afbramen Biselar Scanalatura Groeven Ensamblar Rastrematura Afschuinen Renatar Manopola Knop Botón Scala graduata Schaal Escala Segno Merkteken Marca Principio de la operación de Inizio dell’operazione di piallatura Begin van het schaven corte Termine dell’operazione di Einde van het schaven Fin de la operación de corte piallatura...
  • Página 6 English A wrench or a key left attached to a rotating part GENERAL SAFETY RULES of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result in unexpected situations.
  • Página 7 English Planer Safety Rules Use dust collection adapter if need to reduce dust Wait for the cutter to stop before setting the tool related hazards. down. (1) Unscrew the Chip guide (Item no. 17 show in An exposed cutter may engage the surface leading assembly drawing) on housing.
  • Página 8 English CAUTION CARBIDE BLADE ASSEMBLY AND Be careful not to injure your hands. DISASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF 2. Blade assembly: CUTTER BLADE HEIGHT (FOR DOUBLE CAUTION EDGED BLADE TYPE) Prior to assembly, thoroughly wipe off all swarf accumulated on the blade. 1.
  • Página 9 English 3. Inspecting the mounting screws: Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard. 4. Inspecting the carbon brushes: (Fig. 26) The motor employs carbon brushes which are consumable parts.
  • Página 10 Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
  • Página 11 Deutsch Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug VORSICHT bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Página 12 Deutsch VOR INBETRIEBNAHME EIN- UND AUSBAU DES HOBELEISENS UND EINSTELLEN DER SCHNEIDTIEFE (FÜR 1. Netzspannung BEIDSEITIGEN KLINGENTYP) Prüfen, ob die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. 1. Ausbau des Hobeleisens: 2. Netzschalter (1) Den Hobeleisenhalter mit Hartmetallshneide dem Prüfen, ob der Netzschalter auf “AUS”...
  • Página 13 Deutsch HOBELEISENEIN- UND -AUSBAU UND WARTUNG UND INSPEKTION EINSTELLEN DER KLINGENHÖHE (FÜR 1. Inspektion der Hobeleisen: SCHÄRFBAREN KLINGENTYP) Die Weiterverwendung von stumpfen oder beschädigten Hobeleisen führt zu verminderter 1. Ausbau des Hobeleisens: Hobelleistung und kann eine Überbelastung des (1) Die drei Schrauben, die das Hobeleisen halten, wie Motors verursachen.
  • Página 14 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 100 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 89 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Der typische gewogene quadratische Mittelwert der Beschleunigung überschreitet 2,5 m/s nicht.
  • Página 15 Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
  • Página 16 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Consignes de sécurité du rabot Des outils coupants bien entretenus avec des Attendez que la lame s’arrête avant de poser l’outil. bords aiguisés sont moins susceptibles de se Une lame exposée peut engager la surface et coincer et plus simples à...
  • Página 17 Français 3. Réglage de la hauteur de la lame au carbure : RABOTAGE ATTENTION Si la hauteur de la lame au carbure n’est pas 1. Réglage de la profondeur de coupe de la lame : exacte après les procédures ci-dessus, effectuer (1) Tourner le bouton dans la direction indiquée par les opérations indiquées ci-dessous.
  • Página 18 Français Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit AFFÛTAGE DES LAMES REAFFÛTABLE pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau. A des fins de commodité, il est recommandé d’utiliser l’ensemble d’affûtage de lame accessoire. 1. Utilisation de l’ensemble d’affûtage de lame NOTE Comme indiqué...
  • Página 19 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di sicurezza. Indossate NORME DI SICUREZZA GENERALI sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera AVVERTENZA! facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutte le istruzioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie.
  • Página 20 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Regole di sicurezza del pialletto Gli strumenti di taglio in condizioni di Attendere l’arresto della pialla prima di posare manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono l'attrezzo. meno soggetti al bloccaggio e sono più La pialla esposta potrebbe ingranare con la facilmente controllabili.
  • Página 21 Italiano (3) Come mostrato nella Fig. 12, fissare i bulloni sul COME SI PIALLA porta-lama dopo che la sostituzione della lama è stata completata. 1. Regolazione della profondità della pialla: (4) Girare sottosopra in blocco nella pialla e montare (1) Girare la manopola nel senso indicato dalla freccia l’altro lato allo stesso modo.
  • Página 22 Italiano 3. Regolazione dell’altezza della lama: la spazzola sempre pulita e controllare che si sposti (1) Allentare le 2 viti che trattengono la lama e la liberamente sul portaspazzola. piastra di impostazione (A). 5. Sostituzione di una spazzola di carbone: (2) Premere la superficie curva della piastra di Dopo aver rimosso il raccoglitrucioli, usare un impostazione (A) sulla superficie parete b regolando...
  • Página 23 Nederlands 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING! elektrisch gereedschap gebruikt. Lees alle instructies aandachtig door Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel of medicijnen.
  • Página 24 Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van verminderen het risico dat het elektrisch het elektrisch gereedschap behouden blijft. gereedschap per ongeluk opstart. VOORZORGMAATREGELEN d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Houd kinderen en kwetsbare personen op een van kinderen op en sta niet toe dat personen afstand.
  • Página 25 Nederlands VOOR BEGIN VAN HET WERK HET MONTEREN EN DEMONTEREN VAN HET SCHAAFIJZER EN HET INSTELLEN VAN 1. Netspanning DE SNIJDIEPTE (VOOR MES MET DUBBELE Controleren of de netspanning overeenkomt met de RAND) opgave op het naamplaatje. 2. Netschakelaar 1. Demontage van het schaafijzer Koolstofmetaalmes: Controleren of de netschakelaar op “UIT”...
  • Página 26 Nederlands SNIJVLAK MONTAGE EN DEMONTAGE, EN ONDERHOUD EN INSPECTIE HET AFSTELLEN VAN DE HOOGTE VAN HET 1. Inspectie van het Koolstofmetaalmes: SNIJVLAK (VOOR SLIJPBAAR MES) Het verder gebruik van stompe of beschadigde messen leidt tot verminderd schaafeffect en kan 1. Snijvlak demontage: overbelasting van de motor veroorzaken.
  • Página 27 Español La distracción momentánea cuando utiliza NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. ¡ADVERTENCIA! b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una Lea todas las instrucciones protección ocular. Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse El equipo de seguridad como máscara para el una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
  • Página 28 Español Cuando no se utilicen, las herramientas deben Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela almacenarse fuera del alcance de los niños y de a reparar antes de utilizarla. las personas enfermas. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas Normas de seguridad del cepillo eléctricas.
  • Página 29 Español 3. Cable de prolongación PRECAUCIÓN Cuando el área de trabajo está alejada de la red Antes del montaje, quitar cuidadosamente todo de acometida, usar un cable de prolongación el polvo de afilado, acumulado en la cuchilla de suficiente grueso y potente. El cable de prolongación carburo.
  • Página 30 Español 2. Montaje de la cuchilla: mecánicos, podría ser causados deterioros en la presición y reducción del rendimiento de corte. PRECAUCIÓN Estas piezas tienen que ser manejadas con Antes del montaje, limpie completamente todas las especial cuidado. limaduras de la misma. (1) Inserte una parte torneada de la placa de ajuste (A) 3.
  • Página 32 The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center.
  • Página 33 Item Item Part Name Part Name Spring End Bracket Rubber Packing Handle Cover M3.5 × 6 Front Base Machine Screw (W/Washer) Scale Switch Noise Suppressor Knob Tube (D) HITACHI Label Cord Housing Ass’y Tube (D) Carbon Brush Terminal Brush Holder Connector (50091) Cover D4 ×...
  • Página 35 Italiano English CERTIFICATO DI GARANZIA GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modello 1 Model No. 2 N° di serie 2 Serial No. 3 Data di acquisto 3 Date of Purchase 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 4 Customer Name and Address 5 Nome e indirizzo del rivenditore 5 Dealer Name and Address (Si prega di apporre il timbro con questi (Please stamp dealer name and address)
  • Página 37 English Italiano Only for EU countries Solo per Paesi UE Do not dispose of electric tools together with Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti household waste material! domestici. In observance of European Directive 2002/96/EC Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti on waste electrical and electronic equipment and di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la its implementation in accordance with national...
  • Página 38 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29.7. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.