Descargar Imprimir esta página

Cherubini Plug&Play Ocean Easy Instrucciones

Motores tubulares con conector easy y maniobra de emergencia
Ocultar thumbs Ver también para Plug&Play Ocean Easy:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Plug&Play Ocean Easy
Plug&Play Safe Easy
MOTORI TUBOLARI CON CONNETTORE EASY
I
E MANOVRA DI SOCCORSO
TUBULAR MOTORS WITH EASY CONNECTOR
GB
AND MANUAL OVERRIDE DEVICE
ROHRMOTOREN MIT EASY-STECKVERBINDUNG
D
UND NHK-NOTHANDKURBELGETRIEBE
MOTEURS TUBULAIRES AVEC CONNECTEUR EASY
F
ET MANOEUVRE DE SECOURS
MOTORES TUBULARES CON CONECTOR EASY
E
Y MANIOBRA DE EMERGENCIA
ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - EINSTELLANLEITUNGEN
INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cherubini Plug&Play Ocean Easy

  • Página 1 Plug&Play Ocean Easy Plug&Play Safe Easy MOTORI TUBOLARI CON CONNETTORE EASY E MANOVRA DI SOCCORSO TUBULAR MOTORS WITH EASY CONNECTOR AND MANUAL OVERRIDE DEVICE ROHRMOTOREN MIT EASY-STECKVERBINDUNG UND NHK-NOTHANDKURBELGETRIEBE MOTEURS TUBULAIRES AVEC CONNECTEUR EASY ET MANOEUVRE DE SECOURS MOTORES TUBULARES CON CONECTOR EASY Y MANIOBRA DE EMERGENCIA ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - EINSTELLANLEITUNGEN INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES...
  • Página 3 ISTRUZIONI ORIGINALI COLLEGAMENTI ELETTRICI - Per evitare situazioni di pericolo o malfunzionamento, gli elementi elettrici di comando collegati al motore devono essere dimensionati in base alle caratteristiche elettriche del motore stesso. - I dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione nazionali.
  • Página 4 1- marrone 2- nero 3- blu 4- giallo-verde...
  • Página 5 PREPARAZIONE DEL MOTORE ADATTATORE GHIERA FINECORSA PULEGGIA DI TRAINO GHIERA FINECORSA 1. Inserire l’adattatore sulla ghiera facendo combaciare la scanalatura con la tacca di riferimento e spingere fino alla battuta. Fig. 1 2. Montare la puleggia di traino sul perno del motore fino allo scatto della molla di fermo.
  • Página 6 LEGENDA DEI SIMBOLI premere premere SALITA (UP) il pulsante il pulsante DOWN DISCESA (DOWN) di salita di discesa DOWN DOWN premere i pulsanti come indicato in rapida sequenza SPIEGAZIONE DELLE SEQUENZE DI COMANDO La maggior parte delle sequenze di comando è composta da tre o sei passi ben distinti. I pulsanti devono essere premuti per meno di 0,5 secondi come indicato nella sequenza, senza far passare più...
  • Página 7 RIPRISTINO DELLA CONFIGURAZIONE ORIGINALE Il ripristino della configurazione originale si può ottenere in due modi, tramite sequenza dalla pulsantiera: dalla posizione di finecorsa SUPERIORE posizionare la tapparella in posizione di finecorsa DOWN DOWN superiore ed eseguire la sequenza indicata: dalla posizione di finecorsa INFERIORE posizionare la tapparella in posizione di finecorsa DOWN...
  • Página 8 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTIONS - To prevent any danger or malfunction, the size of electrical control components connected to the motor must be compatible with the electrical features of the motor. - Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the national installation standards.
  • Página 9 1- brown 2- black 3- blue 4- yellow-green...
  • Página 10 HOW TO PREPARE THE MOTOR STOP RING NUT ADAPTOR DRIVING PULLEY STOP RING NUT 1. Insert the adaptor in the stop ring nut mating the groove with the reference notch and push till they touch. 2. Fix the driving pulley on the motor pin until the stop pin clicks.
  • Página 11 KEY TO SYMBOLS Press the Press the UP-button DOWN-button DOWN DOWN DOWN DOWN Press the buttons quickly according to the sequence indicated. COMAND SEQUENCES EXAMPLE Most of the command sequences have three or six distinct steps. The buttons must be pressed for less than 0.5 seconds as shown in the sequence, without taking more than 1 second between one step and the next.
  • Página 12 RESTORING THE ORIGINAL CONFIGURATION Restoring the original configuration can be achieved in two ways, with the button switch sequence: from the OPENING position Bring the rolling shutter to the upper limit switch and DOWN DOWN proceed as follows: from the CLOSING position Bring the rolling shutter to the lower limit switch and DOWN...
  • Página 13 ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - Um Gefahrensituationen oder Fehlfunktionen zu vermeiden, müssen alle mit den Motoren verbundenen Steuerelemente auf die Leistung des entsprechenden Motors abgestimmt sein. - Die Trennvorrichtungen müssen im Stromnetz Konform der Nationalen Installationsregeln und Vorschriften vorgesehen werden. - Die Drehrichtungsschalter müssen mit einer mechanischen Zwischenschaltung versehen sein.
  • Página 14 1- Braun 2- Schwarz 3- Blau 4- Gelb-Grün...
  • Página 15 EINFACHE INSTALLATION LAUFRING - MITNEHMER ANTRIEBSADAPTER ENDANSCHLAGRING 1. Den Laufring/Mitnehmer ganz auf den Nuteinlauf des Endanschlagrings am Motor schieben. 2. Den Antriebsadapter bis zum Einrasten der Feder aufstecken. Motor vollständig Rollladenwelle oder Markisennutrohr einschieben. Bem: Bei Rundrohren muss der Antriebsadapter am Rohr befestigt werden. Diese Operation geht zu Lasten des Installateurs.
  • Página 16 SYMBOLERKLÄRUNG Auf (UP) Auf-Taste Ab-Taste DOWN Ab (DOWN) drücken drücken DOWN DOWN Drücken Sie die Tasten schnell nach einander in der angegebenen Reihenfolge. EINGABE DER BEFEHLSFOLGEN Die meisten Befehlsfolgen entsprechen drei oder sechs klar unterschiedlichen Schritten. Die Tasten müssen weniger als 0,5 Sekunden gedrückt werden (siehe Befehlsfolge) und es darf nicht mehr als 1 Sekunde von einem Schritt zum anderen verstreichen.
  • Página 17 RÜCKSTELLUNG AUF WERKSEINSTELLUNG Die Rückstellung der Werkseinstellung kann auf zwei Weisen, mittels Einstellkabel erzielt werden: aus der oberen Endlage Den Rollladen auf die obere Endlage fahren und wie DOWN DOWN folgend vorgehen: aus der unteren Endlage Den Rollladen in die untere Endlage fahren und wie DOWN DOWN...
  • Página 18 LA TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - Pour éviter des situations de danger ou des problèmes de fonctionnement, les éléments électriques de commande connectés au moteur doivent être de dimensions appropriées aux caractéristiques électriques du moteur lui-même. - Les dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d’alimentation selon les règles d’installation nationales.
  • Página 19 1- marron 2- noir 3- bleu 4- jaune-vert...
  • Página 20 PRÉPARATION DU MOTEUR BAGUE D’ADAPTATION DE FIN DE COURSE ROUE D’ENTRAÎNEMENT COURONNE DE FIN DE COURSE 1. Insérer la bague d’adaptation sur la couronne de fin de course en insérant l’encoche dans le repère rainuré et pousser Fig. 1 jusqu’en butée. 2.
  • Página 21 LÉGENDE DES SYMBOLES Appuyer sur Appuyer sur Montée (UP) le bouton le bouton de DOWN Descente (DOWN) de montée descente DOWN DOWN Appuyer sur les boutons en séquence rapide de la manière indiquée. EXPLICATION DES SÉQUENCES DE COMMANDE Les séquences se composent pour la plupart de trois ou six étapes bien distinctes. Les boutons doivent être enfoncés pendant moins de 0,5 secondes comme le montre la séquence, sans laisser s’écouler plus de 1 seconde entre chaque étape.
  • Página 22 POUR REVENIR A LA CONFIGURATION D’ORIGINE Le retour à la configuration d’origine peut s’obtenir en utilisant l’une des deux séquences suivantes. a partir du fin de course SUPERIEUR: Porter le volet à la position du fin de course supérieur et DOWN DOWN procéder comme suit:...
  • Página 23 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL CONEXIONES ELÉCTRICAS - Para evitar situaciones de peligro o un mal funcionamento, los elementos eléctricos de mando conectados al motor tienen que ser dimensionados según las características eléctricas del propio motor. - La desconexión de dispositivos deben ser previstas en la red eléctrica conforme a las reglas de instalación nacionales.
  • Página 24 1- marrón 2- negro 3- azul 4- amarillo-verde...
  • Página 25 PREPARACIÓN DEL MOTOR ADAPTADOR ABRAZADERA POLEA DE ARRASTRE ABRAZADERA 1. Introducir el adaptador en la abrazadera haciendo coincidir la estría con la muesca de referencia y empujar hasta el tope. Fig. 1 2. Montar la polea de arrastre en el perno del motor hasta el clic del resorte de bloqueo.
  • Página 26 LEYENDA DE SÍMBOLOS Apretar la Apretar la SUBIDA (UP) tecla de tecla de DOWN BAJADA (DOWN) subida bajada DOWN DOWN Apretar las teclas tal como se indica en secuencia rápida EXPLICACIÓN DE LAS SECUENCIAS DE MANDO La mayor parte de las secuencias de mando están compuestas por tres o seis pasos bien diferenciados.
  • Página 27 RESTABLECIMIENTO DE LA CONFIGURACIÓN INICIAL El restablecimiento de la configuración original se puede conseguir de dos maneras, a través de la secuencia de un inversor pulsador: desde el fin de carrera SUPERIOR Llevar la persiana hasta el fin de carrera superior y ejecutar DOWN DOWN la secuencia indicada:...
  • Página 29 Dichiarazione di conformità UE CHERUBINI S.p.A. dichiara che il prodotto è conforme alle pertinenti normative di armonizzazione dell’Unione: Direttiva 2014/35/UE Direttiva 2014/30/UE Direttiva 2011/65/UE Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile facendone richiesta sul sito: www.cherubini.it. EU Declaration of conformity CHERUBINI S.p.A.
  • Página 30 Note - Bem - Notes - Notas:...
  • Página 32 CHERUBINI S.p.A. Via Adige 55 25081 Bedizzole (BS) - Italy Tel. +39 030 6872.039 | Fax +39 030 6872.040 info@cherubini.it | www.cherubini.it CHERUBINI Iberia S.L. Avda. Unión Europea 11-H Apdo. 283 - P. I. El Castillo 03630 Sax Alicante - Spain Tel.

Este manual también es adecuado para:

Plug&play safe easy