Página 2
Terapio.com Dieses Benutzerhandbuch ist in deutscher Sprache auf unserer Website verfügbar. Ce manuel d’utilisation est disponible en français sur notre site web. Este manual de usuario está disponible en español en nuestro sitio web. Questo manuale d’uso è disponibile in italiano sul nostro sito web.
Página 3
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use; be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. TabLE of coNTENT Content of packaging ..............2 Getting to know your device ........... 2 Important notes ................
Página 4
Content of packaging 1. Wireless TENS Pain Reliever 2. 2x butterfly electropads 3. 1x remote control 4. 1x charging cable Getting to know your device What is a Wireless TENS Reliever unit and what can it do? The wireless TENS Pain Reliever is a medical device that falls into the electrostimulation device category.
Página 5
TENS is clinically tested and approved to treat the following: • Back pain, particularly in the lumbar/cervical spine area • Sore joints (e.g. knee, hip and shoulder joints) • Neuralgia • Menstrual cramps in women • Pain resulting from injury to the musculoskeletal system •...
Página 6
• On acutely or chronically diseased (injured or irritated) skin (e.g. inflamed skin—whether painful or not— reddened skin, rashes (e.g. allergies), burns, bruises, swellings, both open and healing wounds, and post- operative scars where the healing process could be affected) •...
Página 7
PRECaUTIONS: • Always pull firmly on electrodes to remove them from the skin to prevent injuries in the unusual case of highly sensitive skin. • Keep the device away from sources of heat and do not use it in close proximity (approx. 1 m) to shortwave or microwave devices (e.g.
Página 8
• During the initial few minutes, use the device while sitting or lying down to minimise the risk of injuries as a consequence of isolated cases of vagal responses (feeling of faintness). If you feel faint, immediately switch off the device, lie down and support the legs in an elevated position (approx.
Página 9
Notes on handling batteries • The device is powered by a lithium battery, which can be recharged via a USB cable • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected areas with water and seek medical assistance.
Página 10
Power button Charging port Operating instructions step-by-step charging of the unit 1. Locate the micro USB charging port located at the bottom of the unit. 2. Plug in the supplied charging cable into the unit and into any USB port. 3.
Página 11
Overview of the placement of the electrodes/pads Proper preparation of the skin that is covered by the electrodes allows a better stimulation of the target tissue, prolongs the life of the electrodes and reduces the risk of skin irritation. Prepare your skin at the spots where the electrode will be placed as follows: 1.
Página 12
STomacH fRoNT of THE back of THE muScLES THIGHS THIGHS Place the unit Place the unit Place the unit vertically on your vertically on the vertically on the front of the thigh back of the thigh belly button. muscle. Do not muscle.
Página 13
Selection of the function The device offers 15 therapeutic programs divided into two functions: • Automatic • Manual Upon activation the device is automatically set to auto- matic. The letter “A” displays in the upper left corner of the screen. There are six modes in the automatic function.
Página 14
screen on the remote control. The remote control will automatically turn off after the 15 minutes have elapsed. To begin another session, simply re-activate the remote control, or press the “+” intensity button on the device. The maximum recommended number of consecutive sessions is four (60 minutes).
Página 15
Cleaning, storage and replacement parts adhesive electrodes • To ensure that the electrodes remain adhesive for as long as possible, clean them carefully with a damp, lint-free cloth or clean the underside of the electrodes under lukewarm, running water and pat dry with a lint-free cloth.
Página 16
Warranty This product is guaranteed for a period of one year from the date of purchase against mechanical and electrical manufacturing defects. There are no serviceable parts inside the device. Any attempted repair by unauthorised persons invalidates the warranty. In the unlikely event that you experience a problem, please return it to the retailer where you made the purchase, along with your receipt.
Página 17
European Authorized Representative Symbol for CE Mark. This symbol certifies that a product has met European Union consumer safety, health, or environmental requirements.. CE marking with the Registration Number of the Notified Body. This denotes compliance with European Directive 93/42/EEC concerning medical devices.
Página 18
Appendix EMC Declaration The equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EQUIPMENT should assure that it is used in such an environment. The Transcutaneous Electrical Nerve Stimulators is suitable for use in a professional health care environment, not including areas where there are sensitive equipment or sources of intense electromagnetic disturbances, such as the...
Página 19
part of the ultrasound system, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result. • To maintain basic safety in relation to electromagnetic disturbances during the expected service life, always use the system in the specified electromagnetic environment and follow the maintenance recommendation described in this manual.
Página 21
Table 3- Test specifications for ENClOSURE PORT IMMUNITY to RF wireless communications equipments...
Página 22
GERmaN Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf; machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die darin enthaltenen Informationen. INHaLTSübERSIcHT Inhalt der Verpackung .............. 21 Lernen Sie Ihr Gerät kennen ........... 21 Wichtige Hinweise ..............
Página 23
Inhalt der Verpackung 1. Drahtloses TENS-Gerät 2. 2x Schmetterlings-Elektropads 3. 1x Fernbedienung 4. 1x Ladekabel lernen Sie Ihr Gerät kennen Was ist ein kabelloses TENS-Entlastungsgerät und was kann es leisten? Der kabellose TENS Pain Reliever ist ein medizinisches Gerät, das in die Kategorie der Elektrostimulationsgeräte fällt.
Página 24
auch Anweisungen für die Durchführung einer TENS- Selbstbehandlung geben. TENS ist klinisch erprobt und für die behandlung der folgenden krankheiten zugelassen: • Rückenschmerzen, insbesondere im Bereich der Lenden- und Halswirbelsäule • Schmerzende Gelenke (z. B. Knie-, Hüft- und Schultergelenke) • Neuralgie •...
Página 25
• Das Gerät darf niemals in der Nähe des Herzens verwendet werden. Die Stimulationselektroden dürfen nicht auf einem Teil des vorderen Brustkorbs (wo sich die Rippen und das Brustbein befinden) angebracht werden, insbesondere nicht auf den beiden großen Brustmuskeln. Dies kann das Risiko eines Herzkammerflimmerns erhöhen und einen Herzstillstand auslösen.
Página 26
• Diabetes • Jede sensorische Beeinträchtigung, die das Schmerzempfinden reduziert (z. B. Stoffwechselstörungen) • Wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung befinden • Im Falle von Beschwerden im Zusammenhang mit der Stimulationsbehandlung • Wenn Sie unter anhaltenden Hautreizungen aufgrund von Langzeitstimulationen an derselben Elektrodenstelle leiden Verwenden Sie nur dieses Gerät •...
Página 27
• Schalten Sie das Gerät oder den jeweiligen Kanal zuerst aus, bevor Sie die Elektroden entfernen oder verlegen, um eine unbeabsichtigte Stimulation zu vermeiden. • Die Elektroden dürfen nicht verändert werden (z. B. durch Abschneiden). • Verwenden Sie das Gerät nicht, während Sie schlafen, ein Fahrzeug führen oder Maschinen bedienen.
Página 28
verminderte Schmerzempfindlichkeit) oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Wenn die Klebefähigkeit der Klebeelektroden nachlässt, ersetzen Sie diese sofort.
Página 29
die betroffenen Stellen mit Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf. • Erstickungsgefahr! Kleine Kinder können Batterien verschlucken und daran ersticken. Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf. • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
Página 30
Betriebsanleitung Schritt für Schritt Aufladen des Geräts 1. Suchen Sie den Micro-USB-Ladeanschluss an der Unterseite des Geräts. 2. Stecken Sie das mitgelieferte Ladekabel in das Gerät und in einen beliebigen USB-Anschluss. 3. Laden Sie das Gerät etwa zwei Stunden lang auf, bevor Sie es benutzen.
Página 31
1. Bestimmen Sie die Stellen, an denen die Elektrode angebracht werden soll. 2. Waschen Sie diesen Bereich mit milder Seife und Wasser (verwenden Sie keinen Alkohol). Abspülen und sorgfältig abtrocknen. 3. Schneiden Sie überschüssige Körperhaare in diesem Bereich mit einer Schere ab (nicht rasieren). 4.
Página 32
baucHmuSkELN VoRDERSEITE DER RückSEITE DER obERScHENkEL obERScHENkEL Setzen Sie das Gerät senkrecht Setzen Sie das Platzieren auf Ihren Gerät senkrecht Sie das Gerät Bauchnabel. auf die Vorderseite senkrecht auf der des enkelmuskels. Rückseite des rschenkelmuskels. Platzieren Sie die Pads nicht zu tief auf dem Bein, da dies zu unangenehmen...
Página 33
Auswahl der Funktion Das Gerät bietet 15 Therapieprogramme, die in zwei Funktionen unterteilt sind: • Automatisch • Handbuch Bei der Aktivierung wird das Gerät automatisch auf Automatik gestellt. Der Buchstabe “A” wird in der oberen linken Ecke des Bildschirms angezeigt. In der Automatikfunktion gibt es sechs Modi.
Página 34
Um eine weitere Sitzung zu beginnen, aktivieren Sie einfach erneut die Fernbedienung oder drücken Sie die “+”-Intensitätstaste am Gerät. Die empfohlene Höchstzahl von aufeinander folgenden Sitzungen beträgt vier (60 Minuten). Fehlersuche Vor der Verwendung sollten Sie das Gerät und das Zubehör überprüfen, um Schäden oder Fehlfunktionen zu vermeiden.
Página 35
Reinigung, Lagerung und Ersatzteile klebeelektroden • Damit die Elektroden möglichst lange haften bleiben, reinigen Sie sie vorsichtig mit einem feuchten, fusselfreien Tuch oder reinigen Sie die Unterseite der Elektroden unter fließendem, lauwarmem Wasser und tupfen Sie sie mit einem fusselfreien Tuch trocken. Bringen Sie die Elektroden nach der Behandlung wieder auf der Trägerfolie an.
Página 36
Ersatzteile Bestellen Sie Original-Elektroden und Ersatzteile bei terapio.com Garantie Für dieses Produkt gilt eine Garantie von einem Jahr ab dem Kaufdatum auf mechanische und elektrische Herstellungsfehler. Im Inneren des Geräts befinden sich keine zu wartenden Teile. Jeder Reparaturversuch durch nicht autorisierte Personen führt zum Erlöschen der Garantie.
Página 37
Angewandter Teil des Typs BF EU-Vertreter Wenden Sie sich an Ihre örtlichen Behörden, um die richtige Methode zur Entsorgung poten- ziell biogefährlicher Teile und Zubehörteile zu ermitteln. CE-Kennzeichnung und Code der benannten Stelle Der staub- und wasserdichte Grad, d.h. das Eindringen von festen Gegenständen über 12 mm zu verhindern, die Neigung von 15 Grad kann...
Página 38
die in der häuslichen Pflegeumgebung verwendet werden. 3. IEC 60601-2-10: 2013 Medizinische elektrische Geräte - Teil 2-10: Besondere Festlegungen für die Sicherheit von Nerven- und Muskelstimulatoren. 4. IEC 60601-1-2:2014 Medizinische elektrische Geräte - Teil 1-2: Allgemeine Anforderungen für grundlegende Sicherheit und wesentliche Leistungsmerkmale - Ergänzende Norm: Elektromagnetische Störungen - Anforderungen und Prüfungen.
Página 39
unter denen das Gerät validiert wurde, gewährleistet werden. • Das System darf nicht neben anderen Geräten verwendet oder von diesen unterstützt werden. Die Empfehlungen in diesem Handbuch müssen befolgt werden. • Verwenden Sie kein Zubehör, keine Wandler, keine internen Teile von Komponenten und keine anderen Kabel, die nicht zuvor vom Hersteller angegeben wurden.
Página 41
Tabelle 2- Einhaltung der Normen Tabelle 3 - Testspezifikationen für ENCLOSURE PORT IMMUNITY gegen RF-Funk Kommunikationsgeräte...
Página 43
fRENcH Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour une utilisation ultérieure. Veillez à le rendre accessible aux autres utilisateurs et à respecter les informations qu’il contient. TabLE DES maTIèRES Contenu de l’emballage ............42 Apprenez à connaître votre appareil ........42 Remarques importantes ............
Página 44
Contenu de l’emballage 1. Appareil TENS sans fil 2. 2x électropad papillon 3. 1x télécommande 4. 1x câble de chargement Apprenez à connaître votre appareil Qu’est-ce qu’un appareil TENS sans fil et que peut-il faire ? L’appareil TENS sans fil est un dispositif médical qui entre dans la catégorie des appareils d’électrostimulation.
Página 45
également des instructions sur la manière d’effectuer un régime d’auto-traitement TENS. Le TENS est cliniquement testé et approuvé pour traiter les cas suivants : • Douleurs dorsales, en particulier dans la zone de la colonne lombaire/cervicale • Articulations douloureuses (par exemple, articulations du genou, de la hanche et de l’épaule) •...
Página 46
musculaires risquent d’affecter le processus de guérison • L’appareil ne doit jamais être utilisé à proximité du cœur. Les électrodes de stimulation ne doivent pas être placées sur une partie quelconque de la partie antérieure de la cage thoracique (où se trouvent les côtes et le sternum), et surtout pas sur les deux grands pectoraux.
Página 47
• Diabète • Toute déficience sensorielle qui réduit la sensation de douleur (par exemple, les troubles métaboliques). • Si vous recevez un traitement médical • En cas de plaintes liées au traitement de stimulation • Si vous souffrez d’une irritation persistante de la peau due à...
Página 48
retirer ou de déplacer les électrodes afin d’éviter toute stimulation involontaire. • Ne modifiez pas les électrodes (par exemple en les coupant). • N’utilisez pas l’appareil lorsque vous dormez, conduisez un véhicule ou utilisez des machines. • Ne pas utiliser pendant une activité où une réaction inattendue (par exemple, de fortes contractions musculaires, même à...
Página 49
une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles reçoivent des instructions d’une telle personne sur la façon d’utiliser l’appareil. • Si le pouvoir adhésif des électrodes adhésives diminue, remplacez-les immédiatement. Ne réutilisez l’appareil qu’avec des électrodes adhésives neuves. Sinon, l’adhérence inégale des électrodes adhésives peut entraîner des blessures de la peau.
Página 50
• Protégez les piles de la chaleur excessive. • Risque d’explosion ! Ne jetez jamais les piles dans un feu. • Ne pas charger ou court-circuiter les batteries. • Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période relativement longue, retirez les piles de leur compartiment.
Página 51
dans n’importe quel port USB. 3. Chargez l’appareil pendant environ deux heures avant de l’utiliser. connexion de l’électropad à l’unité principale L’unité de commande se fixe à l’unité principale par deux boutons-pression métalliques. Alignez les boutons- pression, puis poussez fermement jusqu’à ce que l’unité de commande s’enclenche en place .
Página 52
pour doter la peau d’une couche protectrice. Appliquez, laissez sécher et fixez l’électrode comme décrit dans ce manuel. De cette manière, vous diminuez le risque d’irritation de la peau et vous prolongez la durée de vie de vos électrodes. 5. Lorsque vous retirez les électrodes, tirez-les toujours dans le sens de la pousse du poil.
Página 53
fESSE muScLES Du moLLET Placez l’appareil Placez l’appareil verticalement verticalement sur chaque muscle du mollet. sur les fesses, à Ne placez pas les coussinets mi-chemin entre trop bas sur la jambe, car cela la ligne centrale entraîne des contractions et le côté de votre désagréables.
Página 54
de la télécommande pour parcourir les combinaisons d’impulsions et trouver le mode que vous préférez. Chaque fois que vous changez de fonction ou de mode, l’intensité de l’appareil se réinitialise au niveau “1”. Pour passer en mode manuel, appuyez sur la touche “F” de la télécommande et maintenez-la enfoncée.
Página 55
Dépannage Avant toute utilisation, vous devez vérifier l’appareil et les accessoires pour éviter tout dommage ou dysfonctionnement. Voici quelques vérifications simples : 1. Assurez-vous que l’appareil est suffisamment chargé et que la pile de la télécommande est pleine. 2. Assurez-vous que les électrodes sont fermement insérées dans le dispositif de prise.
Página 56
longtemps possible, nettoyez-les soigneusement avec un chiffon humide non pelucheux ou nettoyez le dessous des électrodes sous l’eau tiède courante et séchez-les en tapotant avec un chiffon non pelucheux. Réappliquez les électrodes sur la feuille de support après le traitement. Nettoyage de l’appareil •...
Página 57
pièce réparable. Toute tentative de réparation par des personnes non autorisées invalide la garantie. Dans le cas improbable où vous rencontreriez un problème, veuillez le retourner au détaillant chez qui vous avez effectué l’achat, accompagné de votre reçu. Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
Página 58
Label CE et code du corps remarqué Le degré d'étanchéité à la poussière et à l'eau, c'est-à-dire pour empêcher l'objet solide est supérieur à 12mm à envahir, l'inclinaison de 15 degrés peut empêcher l'invasion de gouttes encore pas causer des effets nocifs.
Página 59
l’utilisateur de l’ÉQUIPEMENT doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Le Stimulateur électrique transcutané de nerfs et de muscles convient à une utilisation dans un environnement professionnel de soins de santé, à l’exclusion des zones où se trouvent des équipements sensibles ou des sources de perturbations électromagnétiques intenses, comme la salle blindée RF d’un système d’imagerie par résonance magnétique, dans les...
Página 60
équipement pourrait en résulter. • Pour maintenir une sécurité de base par rapport aux perturbations électromagnétiques pendant la durée de vie prévue, utilisez toujours le système dans l’environnement électromagnétique spécifié et suivez les recommandations de maintenance décrites dans ce manuel. Les tableaux suivants fournissent des informations sur la conformité...
Página 61
Tableau 2- Normes de conformité Tableau 3 - Spécifications d’essai pour l’IMMUNITÉ DES PORTS D’ENCLOSEMENT au sans-fil RF équipements de communication...
Página 63
SpaNISH Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para su posterior utilización; asegúrese de que sean accesibles a otros usuarios y de que se respete la información que contienen. TabLa DE coNTENIDoS Contenido del envase ............. 62 Conozca su dispositivo ............62 Notas importantes ..............
Página 64
Contenido del envase 1. Dispositivo TENS inalámbrico 2. 2 electropads de mariposa 3. 1x mando a distancia 4. 1 cable de carga Conozca su dispositivo ¿Qué es una unidad de TENS inalámbrica y qué puede hacer? El analizador TENS inalámbrico es un dispositivo médico que entra en la categoría de los aparatos de electroe- stimulación.
Página 65
La TENS está clínicamente probada y aprobada para tratar lo siguiente • Dolor de espalda, especialmente en la zona lumbar/ cervical • Dolor en las articulaciones (por ejemplo, en las rodillas, caderas y hombros) • Neuralgia • Cólicos menstruales en las mujeres •...
Página 66
fibrilación ventricular e inducir un paro cardíaco. • En la estructura esquelética del cráneo, o alrededor de la boca, la garganta o la laringe • En la zona del cuello/arteria carótida • En la zona genital • En la piel aguda o crónicamente enferma (lesionada o irritada) (por ejemplo, la piel inflamada -dolorosa o no-, la piel enrojecida, las erupciones (por ejemplo, las alergias), las quemaduras, los hematomas, las hinchazones, las...
Página 67
Utilice sólo esta unidad • En adultos • Para el fin previsto y como se especifica en estas instrucciones de uso. Un uso inadecuado puede ser peligroso. • Para uso externo • Con los accesorios originales suministrados, que se pueden volver a pedir. Si no lo hace, la garantía quedará invalidada PRECaUCIONES: •...
Página 68
• Asegúrese de que ningún objeto metálico (por ejemplo, hebillas de cinturón o collares) entre en contacto con los electrodos durante la estimulación. Si lleva joyas o tiene piercings en la zona a tratar (por ejemplo, un piercing en el ombligo), debe quitárselos antes de utilizar el aparato. Si no lo hace, podría sufrir quemaduras puntuales.
Página 69
los electrodos por otros nuevos después de haberlos utilizado como máximo 20 veces. Daños • Si el aparato está dañado, no lo utilice; póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del Servicio de Atención al Cliente indicada. •...
Página 70
Componentes del dispositivo Función/Modo Temporizador de cuenta atrás Intensidad Botón de aumento Botón de función/modo de la intensidad Botón de disminución Botón de encendido de la intensidad Botón de encendido Puerto de carga USB Instrucciones de funcionamiento paso a paso carga de la unidad 1.
Página 71
La unidad de potencia se acopla a la unidad principal a través de dos botones de presión metálicos. Alinee los pernos de presión y, a continuación, empuje con firmeza hasta que la unidad de control encaje en su sitio. Vista general de la colocación de los electrodos/almohadillas La preparación adecuada de la piel que cubren los electrodos permite una mejor estimulación del tejido...
Página 72
5. Cuando retire los electrodos, hágalo siempre en la dirección del crecimiento del vello. 6. Puede ser útil aplicar una loción para la piel en la zona de colocación de los electrodos cuando no los lleve puestos. paRTE baja DE paRTE SupERIoR HombRo Coloque la...
Página 73
GLúTEoS múScuLoS DE La paNToR- RILLa Coloque la unidad en posición Coloque la unidad verticalmente vertical sobre las en cada músculo de la nalgas, a mitad pantorrilla. No coloque las de camino entre almohadillas demasiado abajo en la línea central y la pierna, ya que esto provoca el costado de su contracciones desagradables.
Página 74
Hay seis modos en la función automática. Pulse rápidamente el botón “F” (función/modo) del mando a distancia para recorrer las combinaciones de impulsos y encontrar el modo que prefiera. Cada vez que cambie de función o de modo, la intensidad del aparato se restablecerá...
Página 75
Solución de problemas Antes de utilizarlo, debe comprobar el aparato y los accesorios para evitar daños o un mal funcionamiento. Algunas comprobaciones sencillas son: 1. Asegúrese de que el aparato está suficientemente cargado y de que la pila del mando a distancia está llena. 2.
Página 76
adhesivos durante el mayor tiempo posible, límpielos cuidadosamente con un paño húmedo y sin pelusas o limpie la parte inferior de los electrodos bajo agua corriente tibia y séquelos con un paño sin pelusas. Vuelva a colocar los electrodos en la lámina portadora después del tratamiento.
Página 77
parte de personas no autorizadas invalida la garantía. En el improbable caso de que experimente un problema, devuélvalo al minorista donde realizó la compra, junto con su recibo. Esto no afecta a sus derechos legales. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en terapio.com para cualquier ayuda.
Página 78
El grado de impermeabilización y anti-polvo, es decir, para evitar que el objeto sólido es mayor de 12 mm para invadir, la inclinación de 15 grados puede evitar la invasión de goteo todavía no causar efectos nocivos. Este símbolo se utiliza para dirigir al usuario a la documentación para obtener información adicional sobre el...
Página 79
que haya equipos sensibles o fuentes de perturbaciones electromagnéticas intensas, como la sala blindada de RF de un sistema de imagen por resonancia magnética, en quirófanos cerca de equipos quirúrgicos de AF activa, laboratorios de electrofisiología, salas blindadas o áreas en las que se utilicen equipos de terapia de onda corta.
Página 80
Las siguientes tablas proporcionan información sobre la conformidad del equipo según la norma EN 60601-1- 2:2015. Tabla 1 Clase de cumplimiento...
Página 81
Tabla 2- Normas de cumplimiento Tabla 3 - Especificaciones de prueba para la INMUNIDaD DEl PUERTO DE ENTRADA a la radiofrecuencia equipos de comunicación...
Página 83
ITaLIaN Legga attentamente queste istruzioni per l’uso e le conservi per un uso successivo; si assicuri di renderle accessibili agli altri utenti e di osservare le informazioni in esse contenute. TabELLa DEI coNTENuTI Contenuto della confezione ........... 82 Conoscere il suo dispositivo ........... 82 Note importanti ................
Página 84
Contenuto della confezione 1. Dispositivo TENS senza fili 2. 2x elettropad a farfalla 3. 1x telecomando 4. 1 cavo di ricarica Conoscere il suo dispositivo Che cos’è un’unità TENS Reliever senza fili e cosa può fare? L’antidolorifico TENS wireless è un dispositivo medico che rientra nella categoria dei dispositivi di elettrostimolazione.
Página 85
La TENS è clinicamente testata e approvata per trattare i seguenti disturbi: • Dolore alla schiena, in particolare nella zona della colonna vertebrale lombare/cervicale • Articolazioni doloranti (ad esempio, ginocchio, anca e spalla) • Nevralgia • Crampi mestruali nelle donne •...
Página 86
• Sulla struttura scheletrica del cranio, o intorno alla bocca, alla gola o alla laringe • Nell’area del collo/arteria carotidea • Nella zona genitale • Sulla pelle acutamente o cronicamente malata (ferita o irritata) (ad esempio, pelle infiammata - dolorosa o meno - pelle arrossata, eruzioni cutanee (ad esempio, allergie), ustioni, lividi, gonfiori, ferite sia aperte che in via di guarigione e cicatrici post-operatorie in cui il processo...
Página 87
Utilizzi questa unità solo • Sugli adulti • Per lo scopo previsto e come specificato in queste istruzioni per l’uso. Un uso improprio può essere pericoloso. • Per uso esterno • Con gli accessori originali in dotazione, che possono essere riordinati. In caso contrario, la garanzia viene invalidata.
Página 88
• Si assicuri che nessun oggetto metallico (ad esempio, fibbie di cinture o collane) entri in contatto con gli elettrodi durante la stimolazione. Se indossa gioielli o ha piercing nell’area da trattare (ad esempio un piercing all’ombelico), questi devono essere rimossi prima di utilizzare il dispositivo.
Página 89
Danni • Se il dispositivo è danneggiato, non lo utilizzi; contatti il suo rivenditore o l’indirizzo del Servizio Clienti specificato. • Per preservare l’efficacia del dispositivo, non lo faccia cadere e non lo smonti. • Controlli che il dispositivo non presenti segni di usura o danni.
Página 90
Componenti del dispositivo Funzione/Modalità Timer per il conto alla rovescia Intensità Pulsante Aumenta Pulsante Funzione/Modalità intensità Pulsante Diminuisci Pulsante di accensione Intensità Pulsante di accensione Porta di ricarica USB Istruzioni per l’uso passo dopo passo carica dell’unità 1. Individui la porta di ricarica micro USB situata nella parte inferiore dell’unità.
Página 91
L’unità di potenza si collega all’unità principale tramite due bottoni a pressione in metallo. Allineare i bottoni a pressione, quindi spingere con forza finché l’unità di controllo non scatta in posizione Panoramica del posizionamento degli elettrodi/pads Una preparazione adeguata della pelle coperta dagli elettrodi consente una migliore stimolazione del tessuto bersaglio, prolunga la durata degli elettrodi e riduce il rischio di irritazione cutanea.
Página 92
5. Quando rimuove gli elettrodi, li tiri sempre nella direzione della crescita dei capelli. 6. Può essere utile applicare una lozione cutanea nell’area di posizionamento degli elettrodi quando non li indossa. paRTE baSSa paRTE SupERIoRE SpaLLa DELLa ScHIENa DELLa ScHIENa Collochi l’unità...
Página 93
NaTIca muScoLI DEL poLpaccIo Collochi l’unità in Posizionare l’unità verticalmente verticale sui glutei, su ciascun muscolo del a metà strada tra polpaccio. Non collochi i la linea centrale cuscinetti troppo in basso sulla e il lato del suo gamba, perché ciò provoca corpo.
Página 94
All’attivazione, il dispositivo viene impostato automaticamente su automatico. La lettera “A” viene visualizzata nell’angolo superiore sinistro dello schermo. Ci sono sei modalità nella funzione automatica. Prema rapidamente il pulsante “F” (funzione/modalità) sul telecomando per scorrere le combinazioni di impulsi e trovare la modalità...
Página 95
o premere il pulsante di intensità “+” sul dispositivo. Il numero massimo consigliato di sessioni consecutive è di quattro (60 minuti). Risoluzione dei problemi Prima dell’uso deve controllare il dispositivo e gli accessori per evitare danni o malfunzionamenti. Alcuni semplici controlli sono: 1.
Página 96
Pulizia, conservazione e parti di ricambio Elettrodi adesivi • Per garantire che gli elettrodi rimangano adesi il più a lungo possibile, li pulisca accuratamente con un panno umido e privo di lanugine, oppure pulisca la parte inferiore degli elettrodi sotto acqua corrente tiepida e li asciughi con un panno privo di lanugine.
Página 97
Garanzia Questo prodotto è garantito per un periodo di un anno dalla data di acquisto contro i difetti di fabbricazione meccanici ed elettrici. Non ci sono parti riparabili all’interno del dispositivo. Qualsiasi tentativo di riparazione da parte di persone non autorizzate invalida la garanzia. Nell’improbabile caso in cui riscontri un problema, la preghiamo di restituirlo al rivenditore presso il quale ha effettuato l’acquisto, insieme alla ricevuta.
Página 98
Si rivolga alle autorità locali per determinare il metodo corretto di smaltimento delle parti e degli accessori potenzialmente pericolosi per la salute. Etichetta CE e codice del corpo notato Il grado di impermeabilità e antipolvere, ossia evitare che l'oggetto solido sia superiore a 12 mm per invadere, l'inclinazione di 15 gradi può...
Página 99
Appendice Dichiarazione EMC L’apparecchiatura è destinata all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente dell’APPARECCHIO deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Lo Stimolatore Elettrico Transcutaneo dei Nervi e dei Muscoli è adatto all’uso in un ambiente sanitario professionale, escluse le aree in cui sono presenti apparecchiature sensibili o fonti di intensi disturbi elettromagnetici, come ad esempio la sala schermata RF...
Página 100
caso contrario, si potrebbe verificare un deterioramento delle prestazioni di questa apparecchiatura. • Per mantenere la sicurezza di base in relazione ai disturbi elettromagnetici durante la vita utile prevista, utilizzi sempre il sistema nell’ambiente elettromagnetico specificato e segua le raccomandazioni di manutenzione descritte in questo manuale.
Página 101
Tabella 2- Standard di conformità Tabella 3 - Specifiche di test per l’IMMUNITA’ DELLA PORTA DELL’INCLOSIONE alla radiofrequenza apparecchiature di comunicazione...
Página 104
Shenzhen Kentro Medical Electronics Co.,Ltd 2nd Floor, No. 11, Shanzhuang Road, Xikeng Village, Yuanshan Street, Longgang District, Shenzhen City, Guangdong Province, China [Tel]: +86(755)33825998, [Fax]: +86(755)33825996 WellKang Ltd (www.CE-marking.eu) Enterprise Hub, NW Business Complex, 1 Beraghmore Road, Derry, BT48 8SE, Northern Ireland Exclusively imported and distributed by: Terapio+ a registered trademark from Invento Ventures ou...