1
2
a
b
embalagem ou na folha de instruções). Glittergelet i den här produkten har förseglats med ett manipuleringsskydd. Om förseglingen är bruten skall du inte använda produkten, utan kontakta din Mattel-representant för att få en utbytesprodukt (se
adress på förpackning eller anvisningar). • Kimallegeeliputkilo on suljettu sinetillä, josta näkyy, jos tuote on avattu. Jos sinetti on rikki, älä käytä tuotetta, vaan ota yhteys siihen liikkeeseen, josta lelun ostit. • ∆Ô ˙ÂϤ Ì ¯Ú˘ÛfiÛÎÔÓË Û ·˘Ùfi ÙÔ
• The glitter gel in this product has been sealed with a tamper-evident seal. If this seal is broken, do not use this product and contact
your local Mattel office for a replacement.
• Retirer l'opercule protégeant le tube de gel pailleté avant utilisation. Si cet opercule est déjà déchiré, ne pas utiliser le produit et
contacter le Service consommateurs de Mattel pour un échange.
• Das diesem Produkt beigelegte Glitzergel ist versiegelt. Sollte das Siegel gebrochen oder geöffnet sein, das Produkt nicht
verwenden. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an die für Sie zuständige Mattel Filiale zwecks Ersatz.
• Il gel con brillantini di questo prodotto è stato sigillato con un sigillo di sicurezza. Se fosse rotto, non usare il prodotto e contatta gli
uffici Mattel per la sostituzione.
• De glitter-gel bij dit product zit in een verzegelde verpakking. Als deze verzegeling verbroken is, dit product niet gebruiken en
contact opnemen met de consumentenservice van Mattel voor vervanging.
• El gel de brillantina de este producto fue sellado con un sello protector. Si el sello está roto, no usar este producto y contactar la
oficina Mattel local para obtener un reemplazo.
• O gel de brilhantes neste produto foi fechado com um selo inviolável. Se este selo estiver quebrado, não utilize o produto. Contacte
a Mattel Portugal, Lda., para obter uma substituição.
• Glittergelet i den här produkten har förseglats med ett manipuleringsskydd. Om förseglingarna är brutna skall du inte använda
produkten, utan kontakta din Mattel-representant för att få en utbytesprodukt.
• Kimallegeeliputkilo on suljettu sinetillä, josta näkyy, jos tuote on avattu. Jos sinetti on rikki, älä käytä tuotetta, vaan ota yhteys siihen
liikkeeseen, josta lelun ostit.
• ∆Ô ˙ÂϤ Ì ¯Ú˘ÛfiÛÎÔÓË Û ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ÛÊÚ·ÁÈÛı› Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
¤¯ÂÈ Û¿ÛÂÈ, ÌË ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· Mattel.
• Glitter gel may stain or stick to some surfaces. Protect play area before use.
• Le gel pailleté peut tacher ou coller sur certaines surfaces. Protéger la surface de jeu avant utilisation.
• Das Glitzergel kann auf einigen Stoffen und anderen Oberflächen Flecken hinterlassen oder auf ihnen haften. Die Spielfläche vor
dem Spielen abdecken.
• Il gel con brillantini potrebbe macchiare o attaccarsi ad alcune superfici. Proteggi l'area di gioco prima dell'uso.
• Glittergel kan op sommige oppervlakken vlekken veroorzaken of blijven plakken. Voor het gebruik het speelgedeelte afdekken.
• El gel de brillantina puede manchar o pegarse en algunas superficies. Proteger el área de juego antes de empezar a jugar.
• O gel de brilhantes pode manchar ou aderir em algumas superfícies. Deve proteger a aérea de brincadeira antes de usar.
• Glittergel kan fastna eller ge upphov till fläckar på vissa ytor. Skydda underlaget före lek.
• Kimallegeeli saattaa tahrata tai tarttua joihinkin pintoihin. Suojaa leikkipaikka ennen kuin aloitat leikin.
• ∆Ô ˙ÂϤ Ì ¯Ú˘ÛfiÛÎÔÓË ÌÔÚ› Ó· ÎÔÏÏ‹ÛÂÈ ‹ Ó· ÏÂÎÈ¿ÛÂÈ ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. ¶ÚÔÛٷ٤„Ù ÙËÓ
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ·È¯Óȉԇ ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË.
• When done playing, remove glitter gel from styling head using water and a soft cloth.
• Lorsque le jeu est fini, retirer le gel pailleté de la tête à coiffer en utilisant de l'eau et un chiffon doux.
• Nach dem Spielen das Glitzergel mit einem weichen, mit Wasser angefeuchteten Tuch vom Styling Kopf abwischen.
• Una volta finito di giocare, rimuovi il gel con brillantini dal giocattolo usando dell'acqua e un panno morbido.
• Wanneer je klaar bent, de glittergel van het kapmodel verwijderen met water en een zacht doekje.
3
5
4
6
e
c
d
f
The glitter gel in this product has been sealed with a tamper-evident seal. If this seal is broken, do not use this product
and call your local Mattel office for a replacement (see package or instruction sheet for address). • Retirer
l'opercule protégeant le tube de gel pailleté avant utilisation. Si cet opercule est déjà déchiré, ne pas utiliser le
produit et contacter le Service consommateurs de Mattel pour un échange (se référer à l'adresse sur
l'emballage ou le mode d'emploi). • Das diesem Produkt beigelegte Glitzergel ist versiegelt. Das Glitzeregel
nicht benutzen, sollte das Siegel gebrochen oder geöffnet sein. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an die für
Sie zuständige Mattel Filiale zwecks Ersatz (siehe Verpackung bzw. Anleitung für die Adresse). • Il gel con
brillantini di questo prodotto è stato sigillato con un sigillo di sicurezza. Se fosse rotto, non usare il prodotto e
contatta gli uffici Mattel per la sostituzione (fai riferimento alla confezione o alle istruzioni per l'indirizzo). • De
glitter-gel bij dit product zit in een verzegelde verpakking. Als deze verzegeling verbroken is, dit product niet
gebruiken en contact opnemen met de consumentenservice van Mattel voor vervanging. • El gel de brillantina
de este producto fue sellado con un sello protector. Si el sello está roto, no usar este producto y contactar la
oficina Mattel local para obtener un reemplazo (consultar el empaque o instrucciones para obtener el
domicilio). • O gel de brilhantes neste produto foi fechado com um selo inviolável. Se este selo estiver
quebrado, não utilize o produto. Contacte a Mattel Portugal, Lda., para obter uma substituição (endereço na
• Después de acabar de jugar, usar agua y un paño suave para quitar el gel de brillantina de la cabeza para maquillar.
• Qaundo terminar a brincadeira, retire o gel de brilhantes do busto com água e um pano macio.
• Ta bort glittergelet från perukstocken med vatten och en mjuk trasa när du har lekt färdigt.
• Leikin jälkeen pese kimallegeeli meikkipäästä veteen kastetulla pehmeällä pyyhkeellä.
• ŸÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ˙ÂϤ Ì ¯Ú˘ÛfiÛÎÔÓË ·fi ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÎÔÌ̈ÙÈ΋˜
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÓÂÚfi Î·È ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›.
• Reattach the cap of the glitter gel after use. • Refermer le tube de gel après utilisation.
• Nach Gebrauch die Verschlusskappe wieder auf das Glitzergel aufschrauben. • Rimetti il tappo del gel con brillantini dopo l'uso.
• Na gebruik de dop weer op de glittergel doen. • Tapar el gel de brillantina después de usarlo.
• Volte a colocar a tampa do gel da embalagem do gel de brilhantes após o uso. • Sätt tillbaka locket på glittergelet efter användning.
• Sulje kimallegeeliputkilon korkki käytön jälkeen. • ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÎÏ›ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ˙ÂϤ Ì ¯Ú˘ÛfiÛÎÔÓË.
• Before reusing the parts, clean and dry each part thoroughly.
• Laver et sécher tous les éléments avant de les réutiliser.
• Alle Teile vor erneutem Gebrauch gründlich säubern und trocknen.
• Prima di riutilizzare i componenti, pulisci e asciuga ogni singolo pezzo.
• Voordat je de onderdelen opnieuw gebruikt, elk onderdeel schoonmaken en grondig laten drogen.
• Antes de volver a usar las piezas, limpiar y secar cada pieza.
• Antes de voltar a utilizar as peças, limpe e seque todas cuidadosamente.
• Rengör och torka alla delar noggrant innan du använder dem igen.
• Pese ja kuivaa kaikki osat hyvin seuraavaa käyttökertaa varten.
• ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ͷӿ Ù· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ηı·Ú›ÛÙÂ Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ ηϿ ÙÔ Î¿ı ¤Ó·.
• Use mild soap and water to remove glitter gel from skin.
• Utiliser un savon doux et de l'eau pour retirer le gel de la peau.
• Das Glitzergel mit milder Seife und Wasser von der Haut abwaschen.
• Usa acqua e sapone neutro per rimuovere il gel con brillantini dalla pelle.
• Gebruik zachte zeep en water om glitter van je huid te verwijderen.
• Usar agua y jabón neutro para quitar el gel de brillantina de la piel.
• Utilize uma solução suave de água e sabão para tirar o gel de brilhantes da Använd mild tvållösning och vatten för att ta bort
glittergel från huden. • Pese kimallegeeli iholta miedolla saippualla ja vedellä.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÓÂÚfi Î·È ··Ïfi ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˙ÂϤ Ì ¯Ú˘ÛfiÛÎÔÓË ·fi ÙÔ
‰¤ÚÌ·.
SAFETY TESTED.
CONFORME AUX NORMES DE SÉCURITÉ.
CUMPLE CON TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD.