Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

IT
ABBATTITORI
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
EN
BLAST CHILLERS
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
DE
SCHNELLKÜHLER
ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR, BEDIENUNGS-UND WARTUNG
FR
CELLULES DE REFROIDISSEMENT
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET LA MAINTENANCE
ES
ABATIDORES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
SNELKOELERS
NL
INSTALLATIE-, GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
ACO D 103
ACO D 205
ACO D 210

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Whirlpool 103 ACO D

  • Página 1 ABBATTITORI ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE BLAST CHILLERS INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE SCHNELLKÜHLER ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR, BEDIENUNGS-UND WARTUNG CELLULES DE REFROIDISSEMENT INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET LA MAINTENANCE ABATIDORES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SNELKOELERS INSTALLATIE-, GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES ACO D 103...
  • Página 3 Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht mm 620 x 650 x h 670 3 x 1/1 GN 67 mm 54 kg...
  • Página 4 Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht mm 790 x 730 x h 880 5 x 1/1 GN - 60x40 67 mm 74 kg...
  • Página 5 Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht mm 790 x 830 x h 1450 10 x 1/1 GN 67 mm 118 kg...
  • Página 6 Paragrafo Pagina Premessa Dichiarazione di conformita’ Direttiva Europea 2012/19/UE Avvertenze Avvertenze generali Avvertenze tecniche Avvertenze d’utilizzo Caratteristiche tecniche Dati tecnici Avvertenze per l’installatore Consegna del abbattitore Movimentazione e posizionamento Smaltimento dell’imballo Dismissione e rottamazione dell’apparecchiatura Messa in funzione Pannello di controllo e legenda Descrizione led parte inferiore display Funzionamento Accensione e spegnimento...
  • Página 7 PREMESSA Il contenuto del presente manuale è riferito a diversi modelli di abbattitori, per questo motivo, non tutte le funzionalità descritte potrebbero essere incluse nell’abbattitore da voi acquistato. Il Costruttore declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione.
  • Página 8 Alla fine dell’utilizzo quotidiano pulire l’interno della cella e l’esterno dell’apparecchiatura: questo prolungherà la sua durata e ne assicurerà il buon funzionamento. Non utilizzare getti d’acqua in pressione per la pulizia dell’ab - battitore. In caso di dismissione dell’apparecchiatura interrompere e scollegare la linea di alimentazione elettrica. 2.
  • Página 9 3.3. SMALTIMENTO DELL’IMBALLO Togliere le protezioni e l’imballo; sollevare l’apparecchiatura in modo da separarla dalla pedana; appoggiare l’ap- parecchiatura a terra in corrispondenza del punto predestinato; verificare la presenza di danni visibili; tenere fuori dalla portata dei bambini il materiale di imballo in quanto potenziale fonte di pericolo; smaltire i prodotti di imballo facendoli confluire ai centri di raccolta o di riciclaggio specializzati attenendosi alle norme vigenti.
  • Página 10 5. PANNELLO DI CONTROLLO Tasto abbattimento Tasto surgelazione Tasto abbattimento hard o surgelazione soft Tasto start/stop (accensione/spegnimento) Tasto incremento Tasto decremento 5.1 DESCRIZIONE LED PARTE INFERIORE DISPLAY Nella parte inferiore del display ci sono dei led che forniscono importanti informazioni relative alla modalità di funzionamento.
  • Página 11 6.3A ABBATTIMENTO E CONSERVAZIONE Il ciclo di abbattimento a temperatura e conservazione è suddiviso nelle seguenti fasi: • abbattimento • conservazione Alla conclusione di una fase, l’abbattitore passa automaticamente alla successiva. Per avviare il ciclo: • Premere e rilasciare il tasto abbattimento (il led abbattimento ed il led sonda lampeggiano). •...
  • Página 12 Per avviare il ciclo: • Premere e rilasciare il tasto surgelazione (i led abbattimento, surgelazione, hard e sonda lampeggiano). • Premendo nuovamennte il tasto surgelazione si passa dalla surgelazione a temperatura a quella a tempo (in questo caso, lampeggiano i led tempo e si spegne il led sonda). •...
  • Página 13 7 ALLARMI ED ERRORI 7.1 ALLARMI La seguente tabella illustra il significato dei codici di allarme: Codice Descrizione Cause Ripristino tiME Ciclo di abbattimento o surgelazio- Automatico ne a temperatura non completato entro la durata massima prevista. Porta aperta Chiusura porta non efficiente. Automatico Possibile rottura del micro porta o del sensore magnetico.
  • Página 14 Paragraph Page Foreword Declaration of conformity European directive ROHS 2012/19/UE Warnings General warnings Technical warnings Use warnings General technical features Data sheet Instructions for the installer Controls at reception Handling and placing Unpacking and disposal of it Disposal of unit Start-up Control panel Description of the led in the lower side of the display...
  • Página 15 FOREWORD The contents of this manual are generic and not all the functions described may be available on your product. The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copy errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or useful, without jeopardizing the essential characteristics.
  • Página 16 Never stretch the power cable. Place the machine in a ventilated room. When using the appliance, never obstruct the air inlet when the appliance in on , so as not to compromise its performance and safety. For the final disposal of this appliance, comply with local regulations in force. 2.
  • Página 17 3.3. UNPACKING AND DISPOSAL OF IT Place the appliance on the ground in its chosen position. Check that the serial number corresponds to the transport documents. Check for visible damages. Keep the packing out of the reach of children, as it could be a danger hazard. Discharge the packing products to the specialised collection or recycling points in respect of the existing regulations.
  • Página 18 5. CONTROL PANEL Blast chilling key Deep freezing key Hard blast chilling or Soft deep freezing key Start/stop (on/off) key Increase value key Decrease value key 5.1 DESCRIPTION OF THE LED IN THE LOWER SIDE OF THE DISPLAY In the lower part of the display there are LEDs that provide important information about the operating mode. Indicates that a blast chilling cycle is in progress Indicates that a deep freezing cycle is in progress Indicates that the current cycle is with temperature control...
  • Página 19 6.3A BLAST CHILLING AND CONSERVATION The temperature-controlled blast chilling and conservation cycle is divided into the following two phases: • Blast chilling • Conservation On conclusion of a phase, the device passes automatically to the next. Operate as indicated to start the cycle: •...
  • Página 20 Operate as indicated to start the cycle: • Press and release the deep freezing key (the LED blast chilling, deep freezing, hard and probe will flash). • Pressing again the deep freezing key the system passes from the temperature control to the time control (in this case, the probe led turns off and the time led lights up).
  • Página 21 7. ALARMS AND ERRORS 7.1 ALARMS The following table illustrates the meaning of the alarm codes: Code Description Causes Reset tiME Temperature chilling or freezing Automatic cycle not completed within the ma- ximum expected duration. Open door Inefficient door closure. Automatic Possible breakage of the micro door or magnetic sensor.
  • Página 22 Absatz Seite Vorwort Konformitätserklärung Europäische Richtlinie 2012/19/UE Hinweise Allgemeine Hinweise Technische Hinweise Gebrauchshinweise Technische Merkmale Technische Daten Hinweise für den Installateur Erhalt Handling und Aufstellung Entsorgen der Verpackung Beseitigung und Verschrottung des Gerätes Inbetriebnahme Bedienungspaneel Beschreibung LED untere teil Anzeige Funktionsweise Ein-/Ausschalten des Geräts Sperre/Freigabe der Tastatur...
  • Página 23 VORWORT Der Inhalt dieses Handbuchs ist allgemeingültig und nicht alle beschriebenen funktionen könnten in ihrem Produkt eingeschlossen sein. Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene Ungenauigkei- ten, die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen Eigenschaften zu beeinflussen.
  • Página 24 Zur Reinigung des Schnellkühlers keinen unter Druck stehenden Wasserstrahl benutzen. Bei der Beseitigung des Gerätes die Stromversorgung unterbrechen und abtrennen. 2. TECHNISCHE MERKMALE 2.1. TECHNISCHE DATEN Modelle Kapazität Spannung Kühlleistung Tot. leistung Volumen Brutto gewicht 8 Kg (+3 °C) 230 V 3 x 1/1GN R452A 0.46 Kw...
  • Página 25 3.3. ENTSORGEN DER VERPACKUNG Das schützende Material und die Verpackung entfernen; Das Gerät so anheben, dass es sich von der Palette löst; Das Gerät am gewählten Aufstellungsort auf den Boden stellen; Auf sichtbare Beschädigungen prüfen; Das Verpackungsmaterial muss von Kindern ferngehalten werden, da es eine potentiell Gefahrenquelle darstellt; Das Verpackungsmaterial entsorgen, in dem man es den Normen entsprechend einer Sammelstelle oder spezialisier- ten Recyclingunternehmen zuführt.
  • Página 26 5. BEDIENUNGSPANEEL Taste Kühlen Taste Gefrieren Taste Kühlen Hard oder Gefrieren Soft Taste Ein/Ausschalten - Vorgang starten/unterbrechen Taste Anheben Taste Senken 5.1 BESCHREIBUNG LED UNTERE TEIL ANZEIGE Im unteren Teil des Anzeiges befinden sich LEDs, die wichtige Informationen zur Betriebsart bereitstellen. LED Kühlen.
  • Página 27 6.3A KÜHLEN UND KONSERVIEREN Der temperaturgesteuerte Kühl- und Konservierungsvorgang ist in folgende zwei Phasen unterteilt: • Kühlen • Konservieren Nach Abschluss einer Phase geht das Gerät automatisch zur nächsten über. Um den Vorgang zu starten, wie folgt vorgehen: • Die Taste KÜHLEN drücken und loslassen (Schnellkühlungs-LED und Kerntemperaturfühler-LED blinken). •...
  • Página 28 Um den Vorgang zu starten, wie folgt vorgehen: • Drücken Sie die Tiefkühlungstaste und lassen Sie sie wieder los (die Schnellkühlungs-, Tiefkühlungs-, Hard und Kerntemperaturfühlers-LEDs blinken). • Durch Drücken des Tiefkühlungstaste wird es von Temperaturtiefkühlung auf Zeittiefkühlung umgeschaltet (in diesem Fall blinkt die Zeit-LED und die Kerntemperaturfühler-LED wird ausgeschaltet). •...
  • Página 29 7 ALARMS UND FEHLER 7.1 ALARMS Die folgende Tabelle zeigt die Bedeutung der Alarmcodes: Kode Beschreibung Ursachen Wiederherstellung tiME Der Schnellkühlung- oder Tiefküh- Automatisch lungzyklus Temperaturart wurde nicht innerhalb der maximale Dau- er abgeschlossen. Geöffnete Tür Ineffizientes Schließen der Tür. Automatisch Möglicher Bruch der Mikro-tür oder des Magnetsensors.
  • Página 30 Paragraphe Page Avant-propos Déclaration de conformité Directive Européenne ROHS 2012/19/UE Recommandations Recommandations générales Recommandations techniques Recommandations d’utilisation Caractéristiques techniques Données techniques Recommandations pour l’installateur Réception Déplacement et positionnement Élimination de l’emballage Élimination et mise au rebut de l’appareil Mise en fonction Panneau de commande Description Led partie inferieure affichage Fonctionnement...
  • Página 31 AVANT-PROPOS Le contenu de ce manuel est générique et pas toutes les fonctionnalités décrites peuvent être inclus dans votre produit. Le fabricant décline toute responsabilité pour toute inexactitude contenue dans cette brochure en raison d’erreurs d’impression ou des erreurs involontaires. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à ses produits comme elle le juge nécessaire ou utile, sans compromettre les caractéristiques essentielles.
  • Página 32 A la fin de l’utilisation quotidienne, nettoyer l’intérieur de la cellule et l’extérieur de l’appareil : cela prolongera la durée de vie de l’appareil et assurera son bon fonctionnement. Ne pas utiliser de jets d’eau sous pression pour le nettoyage de la cellule de refroidissement. En cas d’élimination de l’appareil, interrompre et débrancher la ligne d’alimentation électrique.
  • Página 33 3.3. ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE Enlever les protections et l’emballage- Soulever l’appareil afin de le séparer de la plateforme- Poser l’appareil au sol sur l’emplacement choisi - Vérifier la présence de dommages visibles- Le matériel d’emballage doit être hors de portée des enfants car il est potentiellement dangereux- Éliminer les produits d’emballage en les rassemblant auprès des centres de collecte ou de recyclage spécialisés, conformément aux normes en vigueur.
  • Página 34 5. PANNEAU DE COMMANDE Bouton refroidissement rapide Bouton surgélation Bouton refroidissement rapide hard ou surgélation soft Bouton start/stop (allumage/arrêt) Bouton incrément Bouton décrément 5.1 DESCRIPTION LED PARTIE INFERIEURE AFFICHAGE Dans la partie inférieure de l’affichage il’y a des led qui fournissent des informations importantes sur la modalité de fonctionnement.
  • Página 35 6.3A REFROIDISSEMENT RAPIDE ET CONSERVATION Le cycle de refroidissement rapide à température et conservation est divisé en phases suivantes: • refroidissement rapide • conservation À la fin d’une phase, la cellule de refroidissement passe automatiquement à la suivante. Pour démarrer un cycle: •...
  • Página 36 Pour démarrer le cycle: • Appuyez et laissez le bouton surgélation (les led refroidissement rapide, surgélation, hard et sonde cli- gnotent). • En appuyant de nouveau le bouton surgélation on passe de la surgélation à temperature à la surgélation à temps (en ce cas le led temps clignote et le led sonde s’étaint).
  • Página 37 7 ALARMES ET ERREURS 7.1 ALARMES Le tableau suivant explique la correspondance des codes d’alarme: Code Déscription Causes Reprise tiME Cycle de refroidissement rapide ou Automatique de surgélation pas terminé pendant la durée maximale prévue. Porte ouverte Fermeture de porte inefficace. Automatique Possible rupture du micro-porte ou du senseur magnétique.
  • Página 38 Párrafo Página Premisa Declaración de conformidad Directiva Europea ROHS 2012/19/UE Advertencias Advertencias generales Advertencias tecnicas Advertencias de uso Caracteristicas tecnicas Datos tecnicos Advertencias para el instalador Entrega del abatidor Traslado y posicionamiento Eliminación del embalaje Desecho y desguace del aparato Puesta en marcha Panel de control Descripcion led parte inferior del display...
  • Página 39 PREMISA El contenido de este manual es generico y no todas las funcionalidades descritas podrían estar inclui- das en su producto. El fabricante declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente documento, imputables a errores de impresión o relacionadas. El fabricante se reserva el derecho de aportar a sus propios pro- ductos aquellas modificaciones que se consideren necesarias o utiles, sin perjudicar las caracteristicas esenciales.
  • Página 40 Al final del uso diario, limpiar el interior de la celda y el exterior del aparato: esto prolongará su vida útil y garanti- zará su correcto funcionamiento. No utilizar chorros de agua a presión para limpiar el aparato. En caso de desechar el aparato, interrumpir y desconectar la línea de alimentación eléctrica.
  • Página 41 3.3. ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Quitar las protecciones y el embalaje; levantar el aparato para separarlo de la plataforma; colocar el aparato en el suelo en el punto predeterminado; comprobar si hay daños visibles; mantener el material del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que es una fuente potencial de peligro;...
  • Página 42 5. PANEL DE CONTROL Tecla abatimiento Tecla congelación Tecla abatimiento hard o congelación soft Tecla start/stop (encendido/apagado) Tecla incrementar Tecla reducir 5.1 DESCRIPCION LED PARTE INFERIOR DEL DISPLAY En la parte inferior de la pantalla hay LED que proporcionan información importante sobre el modo de funciona- miento.
  • Página 43 6.3A ABATIMIENTO Y CONSERVACIÓN El ciclo de abatimiento a temperatura y conservación se divide en las siguientes fases: • abatimiento • conservación Al final de una fase, el abatidor pasa automáticamente a la siguiente. Para iniciar el ciclo: • Pulsar y soltar la tecla abatimiento (el led abatimiento y el led sonda parpadean). •...
  • Página 44 Para iniciar el ciclo: • Pulsar y soltar la tecla congelación (los led abatimiento, congelación, hard y sonda parpadean). • Pulsando de nuevo la tecla congelación se pasa de la congelación a temperatura a la de tiempo (en este caso, parpadean los led congelación y tiempo y se apaga el led sonda).
  • Página 45 7. ALARMAS Y ERRORES 7.1 ALARMAS La siguiente tabla ilustra el significado de los códigos de alarma: Código Descripción Causas Reset tiME Ciclo de enfriamiento o congelación Automático a temperatura no se completó den- tro de la duración máxima espera- Puerta abierta Cierre de puerta ineficiente.
  • Página 46 Paragraaf Page Voorwoord Verklaring van overeenstemming Europese richtlijn ROHS 2012/19/EU Waarschuwingen Algemene waarschuwingen Technische waarschuwingen Waarschuwingen voor het gebruik Algemene technische kenmerken Gegevensblad Instructies voor de installateur Ontvangst en controles Verplaatsing en plaatsing Uitpakken en verwijderen van de verpakking Verwijdering van eenheid Start Bedieningspaneel Beschrijving van de leds onderaan de display...
  • Página 47 VOORWOORD De inhoud van deze handleiding is algemeen en het mogelijk dat niet alle omschreven functies op uw apparaat aanwezig zijn. De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af voor mogelijke onzorgvuldigheden in dit pamflet, vanwege druk - of kopieerfouten. We behouden ons het recht voor om wijzigingen aan te brengen op onze eigen producten die wij als noodzakelijk of nuttig beschouwen, zonder de essentiële kenmerken in gevaar te brengen.
  • Página 48 De stroomkabel niet knellen of rekken. Plaats de machine op een geventileerde plaats. Bij het gebruik van het apparaat de luchtinlaat niet verstoppen om geen afbreuk te doen aan de prestaties en veiligheid. Verwijder het afgedankte apparaat in overeenstemming met de geldende normen. 2.
  • Página 49 3.3. UITPAKKEN EN VERWIJDEREN VAN DE VERPAKKING Plaat het apparaat op de grond in de gekozen positie. Controleer of het serienummer overeenstemt met de transportdocumenten. Controleer op zichtbare schade. Houd de verpakkingen buiten het bereik van kinderen, daar ze gevaar kunnen opleveren. Breng de verpakkings- producten naar gespecialiseerde inzamelpunten of recyclingpunten, met inachtneming van de bestaande voor - schriften.
  • Página 50 5. BEDIENINGSPANEEL Toets snelkoelen Toets diepvriezen Toets hard snelkoelen of zacht diepvriezen Start-/stoptoets (on/off) Toets waarde verhogen Toets waarde verlagen 5.1 BESCHRIJVING VAN DE LEDS ONDERAAN DE DISPLAY Onderaan de display zijn leds aanwezig die belangrijke informatie verstrekken over de werkmodus. Geeft aan dat de snelkoelcyclus in uitvoering is Geeft aan dat de diepvriescyclus in uitvoering is Geeft aan dat de actuele cyclus met temperatuurregeling is...
  • Página 51 6.3A SNELKOELING EN CONSERVATIE De temperatuurgeregelde cyclus voor snelkoeling en conservatie wordt in de volgende twee fasen ingedeeld: • Snelkoelen • Conservatie Als een fase is afgehandeld, start het apparaat automatisch de volgende. Ga als volgt te werk om de cyclus te starten: Druk op de toets voor snelkoeling en laat hem los: de led van de snelkoeling en van de kernsonde zal knip- peren.
  • Página 52 Ga als volgt te werk om de cyclus te starten: • Druk op de toets voor diepvriezen en laat hem los (de leds voor snelkoelen, diepvriezen, hard snelkoelen en van de kernsonde zullen knipperen). • Door opnieuw op de toets voor diepvriezen te drukken, zal het systeem van de temperatuurregeling naar de uurregeling of tijdregeling overgaan (in dit geval zal de led van de kernsonde uitgaan en die van de tijd zal aangaan).
  • Página 53 7 ALARMEN EN FOUTEN 7.1 ALARMEN In de onderstaande tabel wordt de betekenis van de alarmcodes gegeven: Code Beschrijving Oorzaken Reset tiME Temperatuur koel- of diepvriescy- Automatisch clus niet voltooid binnen de maxi- maal verwachte tijd. Deur open Niet efficiënte deurvergrendeling. Automatisch Het is mogelijk dat de microscha- kelaar van de deur of de magneti-...

Este manual también es adecuado para:

205 aco d