Descargar Imprimir esta página

Hitachi Koki DS 14DL2 Instrucciones De Manejo

Taladro atornillador a batería / taladro atornillador de impacto

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 61

Enlaces rápidos

Cordless Driver Drill / Impact Driver Drill
Akku-Bohrschrauber / Schlagbohrschrauber
Perceuse-visseuse à batterie / Perceuse percussion/visseuse
Trapano-avvitatore a batteria / Trapano avvitatore a percussione
Snoerloze boor-schroefmachine / Klop-boor-schroefmachine
Taladro atornillador a batería / Taladro atornillador de impacto
Berbequim aparafusadora a bateria / Berbequim aparafusador de impacto
DS 14DL2
DV 14DL2
DS18DL2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing a.u.b. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
DS 18DL2
DV 18DL2
DV18DL2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki DS 14DL2

  • Página 1 Perceuse-visseuse à batterie / Perceuse percussion/visseuse Trapano-avvitatore a batteria / Trapano avvitatore a percussione Snoerloze boor-schroefmachine / Klop-boor-schroefmachine Taladro atornillador a batería / Taladro atornillador de impacto Berbequim aparafusadora a bateria / Berbequim aparafusador de impacto DS 14DL2 DS 18DL2 • DV 14DL2 DV 18DL2 •...
  • Página 2 UC18YMRL UC18YMRL UC18YMRL <DS14DL2, DS18DL2> <DS14DL2, DS18DL2> <DV14DL2, DV18DL2> <DV14DL2, DV18DL2>...
  • Página 3 11.5mm...
  • Página 4 English Deutsch Français Italiano 14.4 V Rechargeable battery 14,4 V aufladbare Batterie Batterie rechargeable 14,4 V Batteria ricaricabile da 14,4 V (For DS14DL2, DV14DL2) (Für DS14DL2, DV14DL2) (pour DS14DL2, DV14DL2) (per DS14DL2, DV14DL2) 18 V Rechargeable battery 18 V aufladbare Batterie Batterie rechargeable 18 V Batteria ricaricabile da 18 V (For DS18DL2, DV18DL2)
  • Página 5 Nederlands Español Português Batería recargable de 14,4 V Bateria recarregável de 14,4 V 14,4 V oplaadbare batterij (Para DS14DL2, DV14DL2) (para DS14DL2, DV14DL2) (Voor DS14DL2, DV14DL2) 18 V oplaadbare batterij Batería recargable de 18 V Bateria recarregável de 18 V (Para DS18DL2, DV18DL2) (para DS18DL2, DV18DL2) (Voor DS18DL2, DV18DL2)
  • Página 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Página 7 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Página 8 English 5) Battery tool use and care Never short-circuit the rechargeable battery. Short- a) Recharge only with the charger specified by the circuiting the battery will cause a great electric manufacturer. current and overheat. It results in burn or damage A charger that is suitable for one type of battery to the battery.
  • Página 9 English 11. Bring the battery to the shop from which it was Make sure that swarf and dust do not collect on purchased as soon as the post-charging battery life the battery. becomes too short for practical use. Do not dispose During work make sure that swarf and dust do of the exhausted battery.
  • Página 10 English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DS14DL2 DS18DL2 –1 No-load speed (Low / High) 0 – 350 / 0 – 1600 min Wood 50 mm 65 mm (Thickness 18 mm) Drilling Metal Steel: 13 mm, Capacity (Thickness 1.6 mm) Aluminum: 13 mm Machine screw 6 mm Driving...
  • Página 11 English STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal 1 Plus driver bit (No.2) ....1 Hold the handle tightly and push the battery latch to remove the battery (see Figs. 1 and 2). 2 Charger (UC18YMRL or UC18YRL) ... 1 CAUTION: 3 Battery .......
  • Página 12 English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before seconds. (off for 0.5 seconds) Blinks charging pilot Lights continuously While Lights lamp charging lights or Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 blinks in Charging Blinks...
  • Página 13 English and the battery life will be shortened. Leave the battery 2. Tightening torque adjustment and recharge it after it has cooled for a while. (1) Tightening torque CAUTION: Tightening torque should correspond in its intensity If the battery is charged while it is heated because it to the screw diameter.
  • Página 14 English Table 4 Work Suggestions Brick <DV14DL2 / DV18DL2> Wood Drilling Use for drilling purpose. Steel Aluminum Machine screw Use the bit or socket matching the screw diameter. Driving Wood screw Use after drilling a pilot hole. 6. How to select tightening torque and rotational speed Table 5 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch dial Position...
  • Página 15 English 8. How to use the LED light (1) Install the side handle so that the protrusions on the Pull the trigger switch to light up the light. The light main unit and grooves on the side handle interlock. keeps on lighting while the trigger switch is being Tighten the grip after checking that the side handle is pulled.
  • Página 16 English 7. Storage Store the driver drill in a place in which the tempera Information concerning airborne noise and vibration ture is less than 40°C and out of reach of children. The measured values were determined according to NOTE: EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Make sure that the battery is fully charged when stored for a long period (3 months or more).
  • Página 17 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Página 18 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen BOHRSCHRAUBER (DS14DL2 / DS18DL2) Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Página 19 Deutsch Der Motor dieses Produkts enthält einen starken SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- Dauermagneten. SCHLAGSCHRAUBER (DV14DL2 / DV18DL2) Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen bezüglich am Werkzeug haftender Späne und der Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen Auswirkungen Dauermagneten einen Gehörschutz. elektronische Geräte. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu ACHTUNG: Gehörverlust führen.
  • Página 20 Deutsch Stellen Sie sicher, dass sich Späne und Staub nicht 11. Werden ein Leck, Rußgeruch, Erwärmung, auf der Batterie ansammeln. Verfärbungen, Verformungen oder sonstige Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass Späne Anomalitäten während der Verwendung, des und Staub nicht auf die Batterie fallen. Aufladens oder der Lagerung festgestellt, entfernen Stellen Sie sicher, dass Staub und Späne, die Sie die Batterie unverzüglich vom Gerät oder dem...
  • Página 21 Deutsch Model DV14DL2 DV18DL2 –1 –1 Leerlaufdrehzahl (Niedrig / Schnell) 0 – 350 / 0 – 1700 min 0 – 400 / 0 – 1800 min Leerlauf-Schlaggeschwindigkeit 0 – 5250 / 0 – 25500 min –1 0 – 6000 / 0 – 27000 min –1 (Niedrig / Schnell) Ziegel...
  • Página 22 Deutsch LADEN Vor Gebrauch des Akku-Werkzeugs, den Akkumulator wie folgt laden. 1. Schließen Sie die Stromquelle an Abb. 25 Beim Aufladen des Akkus über eine AC-Steckdose Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose Stecken Anschlussbuchse einstecken. Zigarettenanzünders in den entsprechende Anschluss. Beim Anschluss des Ladegeräts an eine Netzsteckdose Sollte der Anschluss nicht fest sein und sich aus dem blinkt...
  • Página 23 Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie (2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen. Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt. Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung. Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien Tafel 2 Aufladebereiche für Batterie beeinträchtigt, und die Batterielebensdauer nimmt...
  • Página 24 Deutsch <DV14DL2 / DV18DL2> 3. Umschalten von Schlagbohren zu Bohren <DV14DL2 (3) Richten Sie zur Verwendung dieses Gerätes als / DV18DL2> (siehe Abb. 6) Schlagbohrer die Hammermarkierung „ ” an der Umschalten zwischen „Schlagbohren (Schlagen + Kupplungsskala auf die Dreiecksmarkierung am Drehen)”...
  • Página 25 Deutsch 6. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel 5 Drehmomentskalen- Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) Verwendung position LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit) Für Schraube von 4 mm Für Schrauben von 6 mm Maschinenschraube 1 – 22 Durchmesser oder weniger Durchmesser oder weniger Einschrau- Für 4,8 mm Nenndurchmesser...
  • Página 26 Deutsch Wenn sich die Buchse während des Betriebs lockert, Sie sichergestellt haben, dass er nicht auf den so ziehen Sie sie wieder an. Vorsprüngen zur Schlupfverhütung sitzt (Abb. 20). Die Anzugskraft wird größer, wenn die Buchse (2) Lösen Sie den Griff, um den Seitengriff zu entfernen. zusätzlich angezogen wird.
  • Página 27 Deutsch 6. Außenreinigung HINWEIS: Wenn der Bohrschrauber schmutzig ist, ihn mit einem Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung weichen und trockenen Tuch abwischen oder mit sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin einem in Seifenwasser benetzten Tuch. Kein gemachten technischen Angaben vorbehalten. Chlorsolvent, Benzin oder Farbsolvent verwenden da sie plastik-Material schmelzen.
  • Página 28 Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Página 29 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence peut transmettre du courant dans les pièces mauvais alignement d'arrêt, métalliques exposées de l’outil et communiquer d'endommagement de pièces ou toute autre une décharge électrique à l'opérateur. condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Tenez l’outil électrique en mettant les mais sur les Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez...
  • Página 30 Français Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées permettant de l’agripper pour effectuer une opération où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils électriques masqués. Le contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et communiquer Si vous portez un pacemaker ou autre dispositif une décharge électrique à...
  • Página 31 Français N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle PRECAUTION: spécifiée. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant En cas d’échec du chargement d’une batterie, même fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, après un certain délai, arrêtez immédiatement le rincez-les à...
  • Página 32 Français <DV14DL2 / DV18DL2 > ACCESSOIRES STANDARD Perçage de briques et de blocs de béton, etc. Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de 1 Mèche-visseuse cruciforme bois, vis de taraudage, etc. (No. 2) ..........1 Forage de différents métaux Forage de différents bois 2 Chargeur (UC18YMRL ou UC18YRL) ..
  • Página 33 Français Quan la batterie est complètement chargée, la lampe ATTENTION: témoin clignote en rouge. (À intervalles d’une Si les piles sont insérées dans le mauvais sens, la seconde) (Voir Tableau 1) recharge sera impossible et des anomalies peuvent (1) Indication de la lampe témoin survenir dans le chargeur, telles qu’une déformation Les indications de la lampe témoin sont expliquées des bornes.
  • Página 34 Français ATTENTION: Si la tension est de 12V ou moins, cela indique que la Si le chargeur de batterie a été utilisé en continu, une batterie de la voiture est affaiblie et ne permet pas la surchauffe risque de se produire, ce qui peut recharge.
  • Página 35 Français le sélecteur vers la droite ou la gauche, suivant le 4. Changement de vitesse de rotation couple souhaité. Actionnez le bouton de décalage pour changer la ATTENTION: vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage Il se peut que la rotation du moteur se vérouille pour ralâcher le blocage et déplacez le bouton de et s’arrête pendant que l’outil est utililsé...
  • Página 36 Français ATTENTION: ATTENTION: Les exemples choisis et montrés au Tableau 5, seront Seule la mèche phillips (no. 2 × 65L ; no. de code pris en tant qu’exemples standard étant donné que 983006) des ACCESSOIRES STANDARD Hitachi différentes vis de serrages et différents matériels pourra être utilisée.
  • Página 37 Français 14. Perçage du brique <DV14DL2 / DV18DL2> Pour installer le balai en carbone, choisir le sens de Une force excessive n’augmentera pas la vitesse de façon que le clou du balai en carbone s’adapte à la forage ; Elle ne pourra qu’endommager la pointe du section de contact à...
  • Página 38 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
  • Página 39 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
  • Página 40 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Il contatto dell'accessorio da taglio con un filo in non vi siano componenti in movimento disallineati tensione potrebbe mettere in tensione le parti o bloccati, componenti rotti o altre condizioni metalliche esposte dell'utensile e dare una scossa che potrebbero influenzare negativamente il elettrica all'operatore.
  • Página 41 Italiano Afferrare l'utensile dalle superfici isolate quando si eseguono operazioni in cui l'attrezzo di taglio potrebbe venire a contatto con fili elettrici nascosti. Il contatto dell'accessorio da taglio con un filo in tensione potrebbe mettere in tensione le parti metalliche esposte dell'utensile e dare una scossa elettrica all'operatore.
  • Página 42 Italiano Se la ricarica della batteria non si completa anche ATTENZIONE: quando è passato un tempo di ricarica specificato, Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra interrompere immediatamente la ricarica. negli occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene Non mettere o sottoporre la batteria a temperature con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto elevate o ad alta pressione come in un forno...
  • Página 43 Italiano Per la foratura di metalli diversi ACCESSORI STANDARD Per la foratura di legni diversi 1 Cacciavite a croce (n. 2) ..... 1 RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA 2 Caricatore (UC18YMRL o UC18YRL) .. 1 1. Smontaggio della batteria DS14DL2 3 Batteria ........
  • Página 44 Italiano 3. Carica (1) Indicazioni della spia Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la Le indicazioni della spia sono come indicato nella carica inizia e la spia si illumina stabilmente in rosso. Tabella 1, a seconda delle condizioni del Quando la batteria è...
  • Página 45 Italiano temporaneo e il tempo normale necessario per la OPERAZIONE carica viene ripristinato ricaricando la batteria per 2 o 3 volte. 1. Verificare la posizione della ghiera della frizione (Ved. Fig. 4, 6). Come mantenere più lunga la durata delle batterie La coppia di serraggio dell'utensile può...
  • Página 46 Italiano Per fare dei fori in metallo, legno o plastica, passare CAUTELA: all'impostazione “rotazione (solo rotazione)”. Quando si cambia la velocità di rotazione con la Per fare dei fori in mattoni o in blocchi di cemento, manopola d’intercambio, assicurarsi che l’interruttore passare all'impostazione “percussione (percussione sia spento e che la manopola di selezione sia in + rotazione)”.
  • Página 47 Italiano 7. Uso del gancio Se il collare si allenta durante l’impiego, serrarlo ATTENZIONE: più strettamente. Quando si usa un gancio, fare attenzione a che La forza di serraggio aumenta se si serra l’apparecchiatura principale non cada. Se l’utensile ulteriormente il collare. dovesse cadere, si potrebbero verificare incidenti.
  • Página 48 Italiano 7. Conservazione PRECAUZIONI NELL’USO Conservare il trapano-avvitatore ad una temperatura inferiore ai 40°C e non a portata di mano di bambini. Riposo dell’unità dopo lavoro continuo NOTA: Dopo un utilizzo per lavori continui di serraggio Assicurarsi che la batteria sia completamente carica delle viti per legno, lasciar riposare l’unità...
  • Página 49 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 83 dB (A) (DS14DL2) 85 dB (A) (DS18DL2) 93 dB (A) (DV14DL2) 96 dB (A) (DV18DL2) Livello misurato di pressione sonora pesato A:...
  • Página 50 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch door.
  • Página 51 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VOORZORGMAATREGELEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. niet bekend zijn met het juiste gebruik van het Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch van kinderen en andere kwetsbare personen worden gereedschap gebruiken.
  • Página 52 Nederlands Neem de volgende punten in acht betreffende het Dit product bevat een krachtige permanente vastkleven van metaaldeeltjes aan het gereedschap magneet in de motor. en de invloed van de permanente magneet op Neem de volgende punten in acht betreffende het elektronische apparatuur.
  • Página 53 Nederlands Zorg ervoor dat er geen spaanders en stof op de 10. Gebruik hem niet in een plaats waar een grote accu ophopen. statische elektriciteit wordt opgewekt. Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er 11. In geval acculek, vieze geur, geen spaanders en stof op de accu kunnen vallen.
  • Página 54 Nederlands Model DV14DL2 DV18DL2 –1 –1 Onbelaste snelheid (Laage / Hoge) 0 – 350 / 0 – 1700 min 0 – 400 / 0 – 1800 min Onbelaste slag-verhouding 0 – 5250 / 0 – 25500 min –1 0 – 6000 / 0 – 27000 min –1 (Laage / Hoge) Steen...
  • Página 55 Nederlands Steek de aansluitstekker van de sigarettenaansteker OPLADEN in de sigarettenaansteker. Indien stekkertje loszit Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient sigarettenaansteker valt moet de batterij als volgt opgeladen te worden. aanstekeraansluiting gerepareerd worden. Wij 1. Sluit op de stroombron aan adviseren dat u contact opneemt met uw plaatselijke Laadt u de batterij op met netvoeding autohandelaar die kan controleren of de aansteking...
  • Página 56 Nederlands (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare (2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur. Een batterij oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen onmiddellijk gaat opladen, zal de chemische balans moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden in het inwendige verstord worden en zal de...
  • Página 57 Nederlands 3. Wisseling van rotatie naar impakt en uitsluitend <DV14DL2 / DV18DL2> (3) Voor gebruik als klopboormoet u de “ ” hamer rotatie <DV14DL2 / DV18DL2> (Zie Afb. 6) markering op de koppelingsinstelling in lijn brengen U kunt van „Rotation (uitsluitend rotatie)” naar „Impact (impakt + rotatie)”...
  • Página 58 Nederlands 6. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabel 5 Kiezen van het toerental (kapstand) Koppelingsinstelling- Toepassing positie LOW (laag toerental) HIGH (hoog toerental) Voor schroevan met een Voor schroevan met een Kolomschroef 1 – 22 diameter van 4 mm of minder diameter van 6 mm of minder Drijven...
  • Página 59 Nederlands (2) Verwijderen van het bitje VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK Draai de mof los naar links (tegen de klok in van voren gezien) en verwijder het bitje enz. (Zie Afb. De machine laten rusten na continu werk Na continu vastdraaien van houtschroeven dient u OPMERKING: de machine 15 minuten of zo te laten rusten wanneer Als de mof wordt verdraaid terwijl de klem van de...
  • Página 60 Nederlands 6. Reiningen van de behuizing Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water, Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen wanneer de behuizing bevuild is. Gebruik geen vloeis De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig toffen zoals terpentine of benzine om te voorkomen EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
  • Página 61 Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE cansado o esté bajo la influencia de drogas, LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Página 62 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Sostenga la herramienta eléctrica por las Compruebe si las piezas móviles están mal superficies de agarre aisladas cuando realice una alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u operación en la que el accesorio de corte pueda otra condición que pudiera afectar al entrar en contacto con el cableado oculto.
  • Página 63 Español Utilice los mangos auxiliares en el caso de que Si se han adherido astillas a la herramienta, no la se proporcionen con la herramienta. toque. Retírelas con un cepillo. La pérdida de control puede causar daños De lo contrario podrían producirse lesiones. personales.
  • Página 64 Español Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando PRECAUCIÓN: ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto detenga inmediatamente la recarga. con los ojos, no se los frote y lávelos bien con No coloque o exponga la batería a temperaturas agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y elevadas o alta presión como en un microondas,...
  • Página 65 Español <DV14DL2 / DV18DL2> ACCESORIOS ESTANDAR Taladrado de un ladrillo, bloque de hormigón, etc. Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para 1 Destornillador en cruz (+) metales, tornillos para madera, tornillos que no (No. 2) ..........1 necesitan abrir antes su agujero, etc. Taladrado de varios metales 2 Cargador (UC18YMRL o UC18YRL) ...
  • Página 66 Español PRECAUCIÓN: Cuando la bateria se haya cargado completamente, Si inserta las baterías al revés, no sólo será imposible la lámpara piloto parpadeará en rojo. (A intervalos cargarias, sino que también posible que se de 1 segundo) (Vea las Tabla 1) produzcan problemas en el cargador, como la (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en...
  • Página 67 Español 4. Desenchufe el cable de alimentación del cargador Desconecte el cable o el enchufe de la alimentación del tomacorriente de CA o de la toma del y, a continuación, vuelva a conectarlo al cabo de encendedor unos 30 segundos. 5.
  • Página 68 Español 3. Cambio de rotación a impacto <DV14DL2 / PRECAUCIÓN: DV18DL2> (Ver Fig. 6) Cuando se cambia la velocidad de rotación con la La “Rotación (rotación solamente)” y el “Impacto perilla de cambio, confirmar que el interruptor se (Impacto + rotación)” podrá cambiarse alineando la desconecta y la perilla selectora queda en “O”...
  • Página 69 Español NOTA: 9. Montaje y desmontaje de la broca La utilización de la batería n lugares fríos (menos (1) Montaje de la broca de 0 grados centígrados) puede resultar a veces en Afloje el manguito girándolo hacia la izquierda (en el la reducción del par de apriete y el rendimiento del sentido contrario a las agujas del reloj visto desde el trabajo.
  • Página 70 Español (1) Instale el asa lateral de manera que los salientes PRECAUCIÓN: de la unidad principal encajen en las ranuras del Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de asa lateral. Apriete la empuñadura después de carbón en el tubo exterior de la parte de contacto comprobar que el asa lateral no se encuentre encima de la misma.
  • Página 71 Español NOTA: Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 83 dB (A) (DS14DL2) 85 dB (A) (DS18DL2)
  • Página 72 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Página 73 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e O contacto da ferramenta com um cabo com limpas. corrente poderá electrificar as partes metálicas da As ferramentas de corte com uma manutenção ferramenta podendo electrocutar o utilizador. adequada e extremidades afiadas são menos Recarregue sempre a bateria numa temperatura propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Página 74 Português Segure na ferramenta pelas superfícies isoladas, Se utilizar um pacemaker ou outro dispositivo quando efectuar uma operação em que a médico electrónico, não utilize nem se aproxime da ferramenta possa entrar em contacto com cabos ferramenta. ocultos. O contacto da ferramenta com um cabo O funcionamento do dispositivo electrónico poderá...
  • Página 75 Português Não coloque nem submeta a bateria a CUIDADO temperaturas elevadas ou a alta pressão, como Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus as de um forno microondas, secador, ou recipiente olhos, não os esfregue e lave-os bem com água de alta pressão.
  • Página 76 Português Perfuração de vários tipos de metais ACESSÓRIOS-PADRÃO Perfuração de vários tipos de madeira 1 Palhetão de chave mais (N 2) ..1 RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 2 Recarregador (UC18YMRL i UC18YRL) ... 1 1. Retirada da bateria DS14DL2 3 Bateria ........1 i 2 i 3 Segure a empunhadeira firmemente e aperte a lingüeta da bateria para retirar a bateria (veja Figs.
  • Página 77 Português 3. Recarga (1) Indicação da lâmpada piloto As indicações da lâmpada piloto serão como as A recarga se inicia ao inserir a bateria no mostradas na Quadro 1, de acordo com a condição recarregador e a lâmpada piloto se acenderá do recarregador ou da bateria recarregável.
  • Página 78 Português Se, mesmo assim, a luz piloto não piscar a vermelho Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias, (intervalos de 1 segundo), queira levar o recarregador etc. a um Centro de Assistência Autorizado pela Hitachi. Como a substância química interna das novas ANTES DA OPERAÇÃO baterias e daquelas que não foram usadas por um prolongado período não está...
  • Página 79 Português 3. Comutação de rotação para impacto <DV14DL2 / Quando o comutador estiver ajustado para “LOW”, DV18DL2> (veja Fig. 6) o berbequim gira em velocidade baixa. Quando A “Rotação (somente Rotação)” e o “Impacto ajustado para “HIGH”, o berbequim gira em (Impacto + Rotação)”...
  • Página 80 Português NOTA: 9. Montagem e desmontagem da broca O emprego da bateria em condição de baixas (1) Montagem do palhetão temperaturas (abaixo de 0°C) pode às vezes resultar Afrouxe o manguito girando-o para a esquerda (no num torque de aperto fraco e numa reduzida sentido antihorário visto de frente) para abrir o quantidade de trabalho.
  • Página 81 Português (1) Instale a empunhadeira lateral de maneira a encaixar Deve-se ter cuidado porque qualquer erro nesta bem as protuberâncias do aparelho principal com os operação pode resultar num prego deformado da sulcos da empunhadeira lateral. Aperte a garra depois escova de carvão e causar problemas no motor de verificar se a empunhadeira lateral não está...
  • Página 82 Português NOTA: Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
  • Página 87 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 89 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Página 92 Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki autorizado para recopilar archivos técnicos.

Este manual también es adecuado para:

Ds 18dl2Dv 14dl2Dv 18dl2