Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

MIXER
Model:
MXR101
MXR101A
MXR101AB
Instrukcja obsługi
User's Manual
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Istruzioni d'uso
Návod k obsluze
Инструкция использования

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Manta MXR101

  • Página 1 MIXER Model: MXR101 MXR101A MXR101AB Instrukcja obsługi User’s Manual Bedienungsanleitung Manual de usuario Istruzioni d’uso Návod k obsluze Инструкция использования...
  • Página 2 Instrukcja obsługi MXR101 MXR101A MXR101AB...
  • Página 3 Instrukcja obsługi OPIS CZĘŚCI 1.Obudowa 2. Przycisk zwalniający 3. Przycisk turbo 4. Regulator prędkości 5. Osłona zabezpieczająca * 6. Mieszadła do ciasta (haki) * 7. Trzepaczka * 8. Plastikowa misa * 9. Wspornik * 10. Zaczep * 11. Trzon Blendera ** * - wyposażenie dostępne dla modelu MXR101A oraz MXR101AB ** - wyposażenie dostępne dla modelu MXR101AB...
  • Página 4 Instrukcja obsługi WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI – (wspólne dla wszystkich modeli) Korzystając z urządzeń elektrycznych, należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym m.in.: 1. Dokładnie zapoznaj się z Instrukcją obsługi urządzenia. 2. Nie zanurzaj urządzenia, przewodu ani wtyczki w wodzie lub innej cieczy. 3.
  • Página 5 22. Instrukcję obsługi należy przechowywać przez cały okres użytkowania urządzenia. 23. Odłącz urządzenie od źródła zasilania, jeśli zmieniasz końcówki mieszające lub części urządzenia. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA MXR101 MOCOWANIE TRZEPACZEK/ MIESZADEŁ 1. Włóż trzepaczki/mieszadła do otworów w mikserze do momentu ich zablokowana. Zawsze wkładaj akcesoria do odpowiednich otworów.
  • Página 6 Instrukcja obsługi WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI: W większości przepisów podany jest wymagany czas i prędkość mieszania. PRĘDKOŚĆ 1-2: Mieszanie suchych składników z płynnymi, mieszanie ubitej piany z białek i bitej śmietany z masą, mieszanie sosów, miksowanie warzyw na papkę. PRĘDKOŚĆ 3-4: Mieszanie składników ciasta, puddingów lub panierki. Mieszadeł do ciasta należy użyć...
  • Página 7 Instrukcja obsługi zgarnij łopatką składniki z boków misy do mieszania. l Aby nie dopuścić do rozpryskiwania się mieszanych składników pamiętaj, aby trzepaczka była zanurzona w mieszanej masie i wyłącz mikser przed wyjęciem trzepaczek z mieszanki. Ważne: Nie przeciążaj silnika ubijając mieszanki uniemożliwiające swobodne obracanie się trzepaczek/ mieszadeł.
  • Página 8 Instrukcja obsługi Aby zdemontować końcówkę blendera postępuj w kolejności odwrotnej. CZYSZCZENIE – (wspólne dla wszystkich modeli) Trzepaczki/ mieszadła do ciasta należy myć w ciepłej wodzie z mydłem lub w zmywarce. Korpus urządzenia przetrzeć wilgotną szmatką. NIE UMIESZCZAĆ KORPUSU URZĄDZENIA W WODZIE. Nie używać ostrych środków do szorowania. Po zakończeniu korzystania z urządzenia, zaleca się, niezwłocznie oczyścić...
  • Página 9 User’s Manual DESCRIPTION OF PARTS 1.Housing of the unit 2. Eject button 3. Turbo button 4. Speed control knob 5. Protective cover * 6. Dough hooks * 7. Beaters * 8. Plastics bowl * 9. Support arm * 10. Catch * 11.
  • Página 10 User’s Manual IMPORTANT SAFEGUARDS – (common to all models) When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including The following: 24. Read all instructions carefully. 25. Do not immerse appliance, cord or plug in water or any other liquid. 26.
  • Página 11 46. Please cut off the power,when you want to change addition parts or similar parts during using. 47. It should have a instruction for keeping off hooks interfix. USING THE APPLIANCE for MXR101 Beaters and dough hooks Insert the beaters or dough hooks until they are locked into place. Always insert the accessory equipped with a toothed crown into the opening indicate on the appliance by a crown which is similarly toothed.
  • Página 12 User’s Manual USING THE APPLIANCE for MXR101A INSERTING THE BEATERS/DOUGH HOOKS l Fit the mixer onto the stand by sliding the front of the mixer onto the tab at the front of the stand. Push down gently on the top of the mixer to clip into locking mechanism.
  • Página 13 User’s Manual CAUTION: After 5 minutes continuous use, allow a few minutes rest before next use. Do not operate more than 5 minutes at one time. OPERATING HINTS: Most recipes provide the required time and speed needed. SPEED 1-2: For mixing dry ingredients with liquids, folding whipped egg whites and cream into mixtures, stirring gravies and sauces and mashing vegetables.
  • Página 14 User’s Manual Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent pos- sible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
  • Página 15 Bedienungsanleitung B ESCHREIBUNG VON BAUTEILEN 1. Gehäuse 2. Entriegelungsknopf 3. Turbo-Taste 4. Geschwindigkeitsregler 5. Schutzabdeckung * 6. Knethaken * 7. Schneebesen * 8. Plastikschüssel* 9. Rührarm * 10. Anzapfung * 11. Stabmixerschaft ** * - Ausrüstung beim Modell MXR101A und MXR101AB mitgeliefert ** - Ausrüstung beim Modell MXR101AB mitgeliefert...
  • Página 16 Bedienungsanleitung W ICHTIGE VORSICHTSMAßNAHMEN – (gemeinsam für alle Modelle) Beim Betrieb von elektrischen Geräten sind stets die grundlegenden Vorsichtsmaß- nahmen einzuhalten, darunter u. a.: 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts sorgfältig und aufmerksam durch. 2. Tauchen Sie das Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht im Wasser oder einer an- deren Flüssigkeit.
  • Página 17 Geräts aufzubewahren. 23. Ziehen Sie den Stecker, bevor Sie Rührwerkzeuge oder andere Bauteile des Geräts wechseln. BETRIEB DES GERÄTS MXR101 EINSETZEN VON SCHNEEBESEN/KNETHAKEN 1. Stecken Sie Schneebesen/Knethaken in die Öffnungen am Mixer bis zum Einrasten. Acht- en Sie dabei darauf, dass Sie die jeweiligen Zubehörteile in passende Öffnungen einstecken.
  • Página 18 Bedienungsanleitung BEDIENUNGSHINWEISE: In den meisten Rezeptvorschlägen sind die erforderliche Rührzeit und Geschwindigkeit- stuffe angegeben. GESCHWINDIGKEITSSTUFE 1-2: Vermengen von trockenen und flüssigen Zutaten , Einarbeiten von geschlagenem Eiweiß und Schlagsahne in Teig, Verrühren von Saucen, Pürieren von Gemüse. GESCHWINDIGKEITSSTUFE 3-4: Herstellen von Teig, Pudding oder Paniermehl. Knethaken sind für dichte und schwere Teigsorten zu verwenden.
  • Página 19 Bedienungsanleitung Um eine genaue Vermengung von allen Zutaten zu gewährleisten, ent- fernen Sie die an den Wänden der Rührschüssel anhaftenden Zutaten mit einem Schaber. l Um Verspritzen von vermengten Zutaten zu vermeiden, achten Sie darauf, dass der Schneebesen in der verrührten Masse getaucht bleibt und schalten Sie den Mixer vor dem Herausnehmen von Schneebesen aus der Mischung ab.
  • Página 20 Bedienungsanleitung REINIGUNG – (gilt für alle Modelle) Schneebesen/Knethaken sind in warmem Seifenwasser oder in einer Spül- maschine zu reinigen. Wischen Sie den Rumpf des Geräts mit einem feuchten Tuch ab. TAUCHEN SIE DEN RUMPF DES GERÄTS NICHT IM WASSER. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel. Reinigen Sie die Zubehörteile unverzüglich nach Beendigung der Arbeit mit dem Gerät.
  • Página 21 Manual de Uso DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES 1. Carcasa 2. Botón de suelta 3. Botón turbo 4. Regulador de velocidad 5. Tapa protectora * 6. Mezcladores de masa (ganchos) * 7. Batidora * 8. Bol de plástico * 9. Soporte * 10.
  • Página 22 Manual de Uso IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD – (comunes para todos los modelos) Utilizando dispositivos eléctricos, seguir normas básicas de seguridad, incluyendo: 1. Leer atentamente el manual de uso del electrodoméstico 2. No sumergir el dispositivo, cable y conector en agua u otro líquido. 3.
  • Página 23 22. Guardar el manual de uso, durante todo el periodo de uso del dispositivo. 23. Desenchufar el dispositivo, antes de cambiar las varillas o sus componentes. USO DEL DISPOSITIVO MXR101 MONTAJE DE VARILLAS BATIDORAS / MEZCLADORAS 1. Introducir y bloquear las varillas batidoras/mezcladoras en los orificios del electrodoméstico.
  • Página 24 Manual de Uso INDICACIONES DE USO: La mayoría de las recetas indican el tiempo y velocidad de amasado o batido. VELOCIDAD 1-2: Para mezclar ingredientes secos, con líquidos, mezclar espumas compuestas de claras montadas, nata montada, para mezclar salsas, triturar verduras para papillas.
  • Página 25 Manual de Uso Importante: No sobrecargar el motor, batiendo masas muy espesas, que obstaculicen el giro de los mezcladores o espátulas de batidora. 1. Después de 5 minutos de funcionamiento continuo, dejar que el dispositivo repose unos minutos. 2. Evitar que el dispositivo funcione continuamente, durante más de 5 minutos. DESMONTAR VARILLAS BATIDORAS / MEZCLADORAS Desenchufar el dispositivo.
  • Página 26 Istruzioni d’uso DESCRIZIONE DELLE PARTI 1. T elaio 2. Tasto per il rallentamento 3. Tasto turbo 4. Regolatore di velocita’ 5. Coperchio di protezione * 6. Agitatori per impasto (ganci) * 7. Frullino * 8. Ciotola di plastica * 9. Supporto * 10.
  • Página 27 Istruzioni d’uso MISURE IMPORTANTI DI SICUREZZA – (per tutti i modelli) Utilizzando dispositivi elettrici bisogna sempre osservare le misure base di sicurezza, tra le quali: 1. Leggi attentamente le istruzioni del dispositivo. 2. Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina nell’acqua o in altri liquidi. 3.
  • Página 28 23. Scollega il dispositivo dalla fonte di alimentazione se cambi le parti per il mescolamento o altre parti del dispositivo. UTILIZZO DEL DISPOSITIVO MXR101 FISSAGGIO DEL FRULLINO/AGITATORE 1. Inserisci il frullino/agitatore nei fori del mixer fino a quando non si bloccano.
  • Página 29 Istruzioni d’uso INDICAZIONI RIGUARDANTI L’USO: Nella maggior parte delle ricette sono forniti tempo e velocità di mescolamento. VELOCITA’ 1-2: Mescolamento di ingredienti secchi con altri liquidi, miscela con schiuma del tuorlo e panna montata con massa, mix di salse, mix di verdure per fare creme.
  • Página 30 Istruzioni d’uso appropriato, raccogli con una spatola i resti da mescolare dai bordi.  Per non permettere che gli ingredienti mescolati schizzino, ricorda che il frullino deve essere immerso nella massa mescolata. Prima di rimuovere il frullino spegni il mixer. Importante: Non sovraccaricare il motore sbattendo l’impasto in quanto impedirai il corretto mescolamento del frullino/agitatore.
  • Página 31 Istruzioni d’uso Per smontare il terminale del frullatore esegui queste operazioni al contrario. PULIZIA – (uguale per tutti i modelli) Il frullino/agitatore per l’impasto deve essere lavato in acqua calda con sapone o nella lavastoviglie. Il corpo del dispositivo deve essere asciugato con straccetto umido. NON METTERE IL CORPO DEL DISPOSITIVO NELL’ACQUA.
  • Página 32 Návod k obsluze POPIS DÍLŮ 1. Těleso 2. Uvolňovací tlačítko 3. Tlačítko turbo 4. Regulátor rychlosti 5. Zajišťující kryt * 6. Hnětací metly na těsto (háky) * 7. Šlehací metla * 8. Plastová mísa * 9. Podpěra * 10. Klip * 11.
  • Página 33 Návod k obsluze DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ – (společné pro všechny modely) Při používání elektrických zařízení je nutno vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně mezi jinými: 1. Důkladně se seznamte s návodem k použití přístroje. 2. Neponořujte přístroj, kabel ani zástrčku do vody nebo jiné kapaliny. 3.
  • Página 34 22. Návod k obsluze je nutno uschovat po celou dobu používání přístroje. 23. Pokud měníte míchací koncovky nebo díly přístroje, odpojte přístroj od zdroje napájení. POUŽITÍ PŘÍSTROJE MXR101 MONTÁŽ METEL/MÍCHADEL 1. Vložte metyl/míchadla do otvorů v mixéru do momentu jejich zablokování.
  • Página 35 Návod k obsluze RYCHLOST 3-4: Míchání složek těsta, pudinků nebo strouhanky. Míchadla na těsto je nutno použít v případě hustého nebo těžkého těsta. RYCHLOST 5: Šlehání smetany, zahuštěného mléka nebo sušeného mléka, vaječného bílku nebo celých vejcí. Pro mleté maso nebo vyrábění tvrdého těsta. POUŽITÍ...
  • Página 36 Návod k obsluze 1. Po 5 minutách nepřetržitého provozu umožňují přestávku před dalším použitím. 2. Nefungují déle nežli 5 minut nepřetržitě. DEMONTÁŽ METEL/ MÍCHADEL Odpojte přístroj ze zásuvky. Stisknutím tlačítka pro regulaci sklonu mixér zvedněte. Palcem stiskněte až do konce tlačítko pro uvolnění metel/ míchadel na těsto, odblokujte je a vyjměte.
  • Página 37 ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ 1.Корпус 2. Кнопка разблокировки 3. Кнопка турбо 4. Регулятор скорости 5. Защитная крышка * 6. Мешалки для теста (крючки) * 7. Венчик * 8. Пластиковая миска * 9. Кронштейн * 10. Крючок * 11. Блендерная насадка ** * - оборудование доступно для модели MXR101A и MXR101AB ** - оборудование...
  • Página 38 ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ – (общие для всех моделей) При пользовании электрическими приборами следует всегда принимать основные меры предосторожности, в том числе: 1. Внимательно ознакомьтесь с руководством пользования устройством. 2. Не погружайте устройство, шнур или штекер в воду или другую жидкость. 3.
  • Página 39 22. Руководство пользователя следует хранить в течение всего срока пользования устройством. 23. Отключите устройство от источника питания при замене смешивающих насадок или деталей устройства. ПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВОМ MXR101 ЗАКРЕПЛЕНИЕ ВЕНЧИКОВ/ МЕШАЛОК 1. Вставьте венчики/мешалки в отверстия в миксере до момента их блокировки. Всегда вставляйте аксессуары в соответствующие отверстия.
  • Página 40 Важно: Не перегружайте мотор, взбивая смеси, препятствующие свободному вращению венчиков/мешалок. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ: В большинстве рецептов указано требуемое время и скорость смешивания. СКОРОСТЬ 1-2: Смешивание сухих ингредиентов с жидкими, смешивание взбитой пены из белков и взбитых сливок с массой, смешивание соусов, смешивание овощей в кашицу. СКОРОСТЬ...
  • Página 41 электрическую розетку переменного тока 220-240 В. СМЕШИВАНИЕ  Поместив смесь в миску, выберите нужную скорость, настроив регулятор скорости большим пальцем. Вы в любой момент можете сменить скорость, даже когда миксер открыт.  Миска вращается автоматически, без необходимости ручного пользования.  Чтобы...
  • Página 42 ПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВОМ MXR101AB Пользование устройством такое же, как в случае модели MXR101A со всеми аксессуарами. Данная модель дополнительно оборудована блендерной насадкой. Закрепление блендерной насадки: Отвинтите заглушку сзади миксера движением влево, вставьте блендерную насадку в миксер. Чтобы снять блендерную насадку, действуйте в обратной последовательности. ЧИСТКА...
  • Página 43 INFOLINIA SERWISOWA tel: +48 22 332 34 63 lub e-mail: serwis@manta.com.pl od poniedziałku do piątku w godz. 9.00-17.00 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w specyfikację produktu bez uprzedzenia. Strona główna www.manta.com.pl Strona wsparcia technicznego www.manta.info.pl SERVICE INFOLINE tel: +48 22 332 34 63 or e-mail: serwis@manta.com.pl from Monday to Friday.

Este manual también es adecuado para:

Mxr101aMxr101ab