Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

SAFEFIX plus TT
Instrucciones de uso
Nos alegramos de que nuestro
SAFEFIX plus TT
pueda acompañar a
su hijo a lo largo de una nueva etapa
de su vida.
Para poder proteger bien a su hijo,
es imprescindible instalar y utilizar
SAFEFIX plus TT
el
tal y como se
indica en estas instrucciones.
Para más información, póngase en
contacto con nosotros.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Contenido
1. Idoneidad .......................................2
3.1 Instalación del asiento infantil
infantil con ISOFIX ..................9
4. Protección del niño .....................10
del niño .................................14
infantil para vehículos ................14
Manual de instruções
Ficamos muito satisfeitos pelo nosso
SAFEFIX plus TT
produto
poder
acompanhar o seu filho numa nova
fase da sua vida.
Para assegurar a protecção
SAFEFIX
correcta do seu filho, o
plus TT
deverá ser utilizado e
montado conforme descrito neste
manual.
Caso tenha dúvidas relativamente à
utilização, consulte-nos.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Índice
1. Aptidão ...........................................2
2. Utilização no veículo .....................3
3. Instalação no veículo ....................4
3.3 Assim a sua cadeira de criança
4.2 Soltar o cinto .........................12
4.4 Apertar os cintos ...................13
bem protegido .......................14
criança para automóvel ..............14
1
Istruzioni per l'uso
SAFEFIX plus
Siamo lieti che il nostro
TT
possa accompagnare in modo
sicuro il vostro bambino durante un
nuovo periodo della sua vita.
Per garantire una corretta
protezione del vostro bambino,
SAFEFIX plus TT
deve
necessariamente essere utilizzato e
montato come descritto nelle
presenti istruzioni.
In caso di ulteriori domande in merito
all'utilizzo, non esitate a contattarci.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
1. Idoneità ..........................................2
2. Utilizzo in auto ...............................3
3. Montaggio in auto .........................4
auto .........................................5
auto .........................................8
.................................................9
bambino ................................12
vostro bambino ......................14
da auto .........................................14

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BRITAX RÖMER SAFEFIX plus TT

  • Página 1: Tabla De Contenido

    SAFEFIX plus TT Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l'uso SAFEFIX plus Nos alegramos de que nuestro Ficamos muito satisfeitos pelo nosso Siamo lieti che il nostro SAFEFIX plus TT SAFEFIX plus TT pueda acompañar a produto poder...
  • Página 2: Idoneidad

    RÖMER Peso Grupo Peso Peso Grupo Gruppo corporal corporeo SAFEFIX plus TT 9 a 18 kg de 9 a da 9 a SAFEFIX plus TT SAFEFIX plus TT *ECE = Norma europeia sobre equipamento de 18 kg 18 kg segurança...
  • Página 3: Utilización En El Vehículo

    SAFEFIX plus TT • O deve ser SAFEFIX plus TT SAFEFIX plus TT • El sólo debe utilizado exclusivamente para a •...
  • Página 4: Instalación En El Vehículo

    Potete utilizzare il vostro seggiolino Usos permitidos del asiento infantil Pode utilizar a sua cadeira de da auto come indicato di seguito: para vehículos: criança para automóvel do seguinte modo: in direzione di marcia sì en el sentido de la marcha sí...
  • Página 5: Montaje Del Asiento Infantil Para Vehículos

    • todos los ocupantes lleven • todas as pessoas no veículo têm o • tutte le persone presenti all’interno abrochado el cinturón de seguridad. cinto de segurança colocado. dell’auto siano allacciate; • el asiento infantil para vehículos • a cadeira de criança para •...
  • Página 6 Sull'impugnatura verde tirate i due Tire del asidero verde para Na pega verde, puxe ambos os ganci di arresto estraendoli fino extraer los dos brazos de enganche conectores até ficarem alla battuta. hasta el tope. bloqueados. Estraete il top tether dalla tasca Saque el TopTether de la bolsa...
  • Página 7 Agarre el asiento infantil con ambas Segure o assento para criança com Afferrate il seggiolino con entrambe manos. as duas mãos. le mani. Introduzca los dos brazos de Introduza os dois conectores Inserite entrambi i bracci di arresto enganche en las guías de encaixes dos conectores 1, até...
  • Página 8: Desmontaje Del Asiento Infantil Para Vehículos

    Allontanate la linguetta di metallo Saque presionando del cinturón la Pressione a lingueta metálica dalla cintura e tirate il top tether lengüeta metálica y extraiga el afastando-a do cinto de segurança afferrandolo per il moschettone TopTether hacia afuera por el e puxe o TopTether pelo gancho fino a formare una V.
  • Página 9: Instalación Correcta Del Asiento Infantil Con Isofix

    Afloje primero el TopTether Em primeiro lugar, solte o Allentate innanzitutto il top tether desenganche entonces el gancho TopTether e retire o gancho e sganciate quinti il moschettone de carabina del punto de do ponto de fixação. dal punto di ancoraggio. anclaje.
  • Página 10: Protección Del Niño

    Sicurezza del vostro Protección del niño Proteja o seu filho bambino Para la protección del niño Para a protecção do seu filho Per la protezione del vostro bambino • Principalmente es válido: cuanto • É válido fundamentalmente: Quanto más ajuste el cinturón al cuerpo del mais justo ao corpo da criança •...
  • Página 11: Ajuste Del Reposacabezas

    4.1 Ajuste del reposacabeza 4.1 Ajuste dos apoios para a 4.1 Adattamento del cabeça poggiatesta Un reposacabezas ajustado Um apoio para a cabeça bem Un poggiatesta correttamente correctamente proporcionará al ajustado proporciona ao seu adattato fornisce al vostro niño una sujeción óptima en el filho uma óptima postura na bambino un sostegno ottimale nel asiento.
  • Página 12: Pôr O Cinto À Sua Criança

    4.2 Allentamento delle 4.2 Distensión de los 4.2 Desapertar os cintos cinture cinturones Premete il tasto di regolazione Pulse el botón de regulación Prima a tecla de ajuste e puxe, tirate contemporaneamente le due tire simultáneamente de ambos simultaneamente, ambos os cintos cinture spalle in avanti.
  • Página 13: Tensión De Los Cinturones

    ...y encájelas en el broche hasta ...e encaixe-as de forma audível no ... e fatele scattare nella chiusura que oiga un CLIC. fecho do cinto 24. CLIQUE! della cintura in modo percettibile! Tense los cinturones hasta que Estique os cintos até que estejam Tendete le cinture fino a farle queden bien ajustados al cuerpo ajustados ao corpo da criança.
  • Página 14: Posizione Di Riposo Del Seggiolino Da Auto

    4.5 Corretto posizionamento 4.5 Protección perfecta del 4.5 Assim a criança está del vostro bambino niño correctamente protegida Per la sicurezza del vostro Para mayor seguridad del Para a segurança da criança, bambino verificate che... niño, compruebe que: verifique se... •...
  • Página 15: Instrucciones De Mantenimiento

    Instrucciones de Instruções de Istruzioni di mantenimiento conservação manipolazione Para mantener el efecto Para obtenção do efeito de Per conservare l’azione protector protecção protettiva • En un accidente a una velocidad de • Em caso de acidente com uma • In caso di incidente ad una velocità colisión de más de 10 km/h pueden velocidade de colisão superior a 10 di collisione superiore ai 10 km/h,...
  • Página 16 Anomalia di funzionamento Problemas de funcionamiento Avaria de funcionamento • Se si preme il tasto rosso, le • Las lengüetas salen lentamente al • As linguetas do fecho são ejectadas linguette di chiusura vengono presionar el pulsador rojo. ao premir retardadamente a tecla espulse con estrema lentezza.
  • Página 17: 6.2 Limpieza

    3. Monte el broche. 3. Montar fecho do cinto 3. Montaggio della chiusura della cintura Desplace lateralmente la placa Desloque a placa de metal Spingete di taglio la piastra metallica metálica de arriba hacia abajo a canto de cima para baixo pela través de la ranura de la funda y ranhura do cinto...
  • Página 18 • Potete rimuovere il rivestimento e • Puede retirar la funda y lavarla con • Pode retirar o revestimento e lavá- lavarlo in lavatrice a 30° C con un un detergente suave a 30º C en la lo na máquina com detergente detersivo e un programma per capi lavadora.
  • Página 19: 6.3 Extracción De La Funda

    6.3 Extracción de la funda 6.3 Remoção do 6.3 Rimozione del revestimento rivestimento Afloje los cinturones al máximo Solte os cintos o máximo possível Allentate le cinture il più possibile (véase 4.2). (ver 4.2). (ved. 4.2). Abra el broche del cinturón Abra o fecho do cinto (premir a Aprite la chiusura della cintura...
  • Página 20: 6.4 Colocación De La Funda

    Sollevare il rivestimento dal basso Tire de la funda desde abajo por Puxe o revestimento a partir de sopra la borchia del regolatore encima del ajustador del cinturón cima, sobre a abertura de cintura 35. passagem do cinto do respectivo regulador 35.
  • Página 21: Applicazione Del Rivestimento 20 6.5 Smontaggio Delle Cinture

    6.5 Desinstalación de los 6.5 Desmontagem dos 6.5 Smontaggio delle cinturones cintos cinture Extraiga la funda (véase 6.3). Retire o revestimento (ver 6.3). Estraete il rivestimento (ved. 6.3). Abra la bandeja de instrucciones. Abra o compartimento do manual Aprite il vano delle istruzioni per de instruções.
  • Página 22: Colocação Dos Cintos

    Estraete la parte metallica 37, con Retire la pieza de metal 37, que Puxe a peça de metal para fora 37, la quale è fissata la cintura sotto la sirve para fijar el cinturón a la parte com a qual o cinto está preso por poltroncina 11.
  • Página 23 Vuelva a abrir el broche del cinturón Abra novamente o fecho do cinto Riaprite la chiusura della cintura 24. Infilate l'imbottitura spalle sulle Pase las partes acolchadas Introduza a protecção para os cinture spalle 19. encima de los cinturones de los ombros nos cintos para os Infilate le cinture spalle...
  • Página 24: Instrucciones Sobre La Eliminación De Los Componentes

    Spingete gli occhielli dell'imbottitura Deslice los pasadores de las partes Desloque as corrediças do cinto da spalle sull'anima acolchadas sobre la varilla protecção para os ombros para regolatore del poggiatesta 21. del regulador del reposacabezas cima da presilha do regulador dos apoios para a cabeça 21.
  • Página 25: Los Próximos Asientos

    Los próximos asientos Sequência de assentos Seggiolini successivi Control y autorización Cadeira de Verificação e autorização Collaudo e omologazione Asiento Seggiolino conforme a criança conforme a norma infantil da auto ECE R 44/04 para norma ECE R 44/03 ECE R 44/04 Britax / Britax / automóvel...
  • Página 26 Caso coperto da garanzia? ¿Qué cubre exactamente la Caso de garantia ou não? garantía? Materiale: tutti i nostri materiali Material: Todos os nossos materiais soddisfano elevati requisiti Tejidos: Todos nuestros tejidos preenchem os mais altos requisitos relativamente alla cumplen unos estándares estrictos en relativamente a resistenza dei colori ai raggi UV.
  • Página 27: 10. Tarjeta De Garantía / Control De Entrega

    10. Tarjeta de garantía / Control de entrega Control de entrega: 1. Completo comprobado He examinado el asiento Nombre: _____________________________________________ correcto infantil para vehículos o bicicletas / el cochecito y me Dirección: _____________________________________________ he asegurado de que el asiento se entrega completo Código postal: _____________________________________________ y de que todos sus...
  • Página 28: Certificado De Garantia

    10. Certificado de garantia / verificação de transferência Verificação de transferência: 1. Integridade verificado Verifiquei a cadeira de Nome: _____________________________________________ em condições criança para automóvel/ bicicleta / carrinho de passeio Morada: _____________________________________________ e certifiquei-me de que o assento foi entregue Código Postal: _____________________________________________ completo e que todas as...
  • Página 29: Cartolina Di Garanzia/Controllo Alla Consegna

    10. Cartolina di garanzia/ricevuta del controllo alla Controllo alla consegna: consegna 1. Completezza controllato Ho controllato il seggiolino da in ordine auto/bicicletta/passeggino e Nome: _____________________________________________ mi sono accertato/a, che il seggiolino è stato Indirizzo: _____________________________________________ consegnato al completo e che tutte le sue parti 2.

Tabla de contenido