Página 1
CARGADOR AUTOMATICO DE BATERIA AUTOMAATTINEN AKKULATURI AUTOMATISK BATTERILADDARE CARICABATTERIA AUTOMATICA MCH4A 4A RMS (2,7A DC) Suitable for all type of 12V lead acid batteries between 20-85Ah Für Bleisäure Batterien mit einer Kapazität von 20Ah – 85Ah Convient aux batteries 12V à plomb Geschikt voor 12V normale loodzuur accu's tussen 20-85Ah Válido para todo tipo de baterias de plomo de 12V entre 20-85Ah...
Página 2
INTRODUCTION The Pro-User MCH4A is member of the family of advanced battery chargers manufactured by Pro User International Ltd. Pro-User chargers will increase your battery’s performance and prolong its life. Please carefully read and follow the following safety and operating instructions.
Página 3
FEATURES Automatic charging The MCH4A offers 2 stages automatic charging. Automatic switching from charging to maintenance mode after battery if fully charged. LED display The unit is built-in with LED display for showing charger status: FULL - GREEN LED – The battery is fully •...
Página 4
Storing of the cables Included with the Battery charger are 4 pieces of “U” shaped brackets. These should be assembled to the rear of the charger. Both mains and DC leads can be winded onto these brackets for storage. OPERATION PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING Suitable for all type of 12V lead acid batteries between 20-85Ah.
Página 5
MAINTENANCE AND CARE It is essential to keep your battery regularly charged throughout the year, especially during the winter months. In the winter the effectiveness of your car battery is reduced by the cold. Oil is thick. Engines are difficult to start and the heater, windscreen wipers and lights are all draining power. It is at this time that batteries have to be at peak power.
Página 6
TECHNICAL SPECIFICATIONS For 12V Normal Lead Acid Batteries Input: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 60W Output: 12V, 2,7A DC (4A RMS) ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Página 7
Das Batterieladegerät Pro-User MCH4A gehört zur Familie der zukunftsweisenden Ladegeräte, hergestellt von Pro User International Ltd. Pro User Ladegeräte verbessern und verlängern die Leistung und das Leben Ihrer Batterie. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung und folgen Sie den Sicherheitshinweisen...
Página 8
Schmuck oder anderen Metallgegenstände am Körper schwere Verbrennungen hervorzurufen. EIGENSCHAFTEN Automatisches Laden Das MCH4A bietet einen 2 Stufen Automatik Ladevorgang. Automatisches Umschalten vom Ladevorgang zum Erhaltungsmodus, sobald die Batterie geladen ist. LED Display Das Gerät ist mit einem eingebauten LED Display ausgestattet um den jeweiligen Batteriestatus anzuzeigen.
Página 9
Erhaltungsmodus Wenn die Batterie vollgeladen ist, schaltet das Ladegerät automatisch in einen langsamen Erhaltungsmodus. Die grüne LED „FULL“ leuchtet. Trennen Sie das Ladegerät dann vom Stromnetz und von der Batterie. Überladungsschutz Das Gerät verfügt über einen eingebauten automatischen Unterbrecher. Wenn die Ladespannung die zulässige Spannung übersteigt wird der automatische Ladeprozess angehalten.
Página 10
WARTUNG Es ist notwendig, dass die Batterie regelmäßig aufgeladen wird, besonders in den Wintermonaten. Die Startfähigkeit der Batterie lässt in den Wintermonaten stark nach. Das Öl des Motors ist dick und es gibt viele Strom-Abnehmer wie Scheibenwischer, Heizung und Licht, die Strom benötigen.
Página 11
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Für 12V Bleisäure Batterien Eingangsspannung: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 60W Ausgangsspannung: 12V, 2,7A DC (4A RMS) UMWELTSCHUTZ Gebrauchte Elektroprodukte sollten nicht gemeinsam mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie Elektroprodukte dort, wo die entsprechenden Einrichtungen geschaffen wurden. Bei den örtlichen Behörden erhalten Sie Informationen zum Thema Recycling.
Página 12
INTRODUCTION Le Pro-User MCH4A fait partie de la gamme chargeur de batteries de dernière génération fabriquée par Pro User International Ltd. Les chargeurs Pro-User augmentent la performance et la longévité de votre batterie. Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre les instructions de sécurité et d’utilisation.
Página 13
CARACTERISTIQUES Chargement automatique Le MCH12A à 2 modes de chargement. Chargement automatique commutant en mode de maintient de charge automatique lorsque la batterie est complètement chargée. Affichage à LED L’affichage à LED donne des informations sur la batterie: FULL - LED VERTE – La batterie en •...
Página 14
Rangement des câbles Le chargeur est livré avec 4 fiches en “U” afin de pouvoir enrouler les câbles. Débrancher le secteur avant et la batterie avant d’enrouler les câbles. UTILISATION IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE LE MANUEL AVANT UTILISATION DU CHARGEUR Ce chargeur convient aux batteries 12 V avec une capacité...
Página 15
ENTRETIEN ET MAINTENACE Il est important de garder sa batterie de voiture bien charger durant toute l’année mais surtout durant les mois d’hiver. En hiver, les performances de votre batterie peuvent être alterné par le froid. L’huile moteur s’épaissie, le moteur à plus de difficultés pour démarrer. Vous utiliser de manières plus intenses vos essuie-glaces, le chauffage et l’éclairage.
Página 16
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Pour batteries 12V à plomb. Alimentation: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 60W Sortie : 12V, 2,7A DC (4A RMS) ENVIRONMENTAL PROTECTION Les appareils électroniques ne doivent pas êtres mis à rebu avec les ordures ménagères. Veuillez les porter au déchèteries prévues à cet effet. Consultez votre revendeur ou votre mairie afin de connaître la procédure de recyclage.
Página 17
INLEIDING De Pro-User MCH4A maakt deel uit van de familie van geavanceerde acculaders gefabriceerd door Pro User International Ltd. Pro-User acculaders zullen de prestatie van uw accu verhogen en het leven ervan verlengen. Lees de volgende veiligheids- en bedieningsinstructies a.u.b. aandachtig en handel ernaar.
Página 18
EIGENSCHAPPEN Automatisch opladen De MCH4A heeft een 2 stappen automatische laadcyclus. Hij schakelt automatisch over van opladen naar onderhoudsmodes nadat de accu volledig opgeladen is. LED display De unit heeft een LED display, dat de oplaadstatus weergeeft: FULL - GROENE LED –...
Página 19
Overbelasting beveiliging Het apparaat is voorzien van een automatische overstroom beveiliging. Zodra de laadstroom een bepaalde stroom bereikt, zal de beveiliging geactiveerd worden. Haal de stekker uit het stopcontact, ontkoppel de klemmen van de accupolen en start het laadproces opnieuw. Opslag van de kabels In de verpakking zitten vier U-gevormde beugeltjes.
Página 20
4. Wanneer het opladen voltooid is Haal de stekker uit het stopcontact en ontkoppel de klemmen van de accupolen. Inspecteer het vloeistofniveau van elke cel en vul het indien nodig aan met de juiste vloeistof. Schroef de doppen er weer op. Eventuele overtollige vloeistof moet worden weggeveegd (dit moet uiterst zorgvuldig gebeuren, aangezien de vloeistof acidisch/corrosief kan zijn).
Página 21
TECHNISCHE SPECIFICATIES Voor 12V normale loodzuur accu's Input: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 60W Output: 12V, 2,7A DC (4A RMS) BESCHERMING VAN HET MILIEU Overtollige elektrische producten moeten niet met het huisafval worden weggegooid. A.u.b. recyclen indien daar voorzieningen voor zijn. Vraag uw plaatselijke overheid of verkoper om advies bij het recyclen.
Página 22
INTRODUCCION El Pro-User MCH4A es miembro de una avanzada familia de cargadores de batería creados por Pro User Internacional Ltd. Por favor lea y siga las siguientes instrucciones de seguridad y manejo. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Gases Cuando la batería se está cargando puede observar burbujas en el líquido causada por la liberación de gas.
Página 23
CARACTERÍSTICAS Cargador automático El MCH4A ofrece 2 niveles de carga automáticos. Cambio automático a modo mantenimiento cuando la batería queda cargada totalmente. Display LED Indicador LED integrado para comprobar el estado de la batería. FULL – LUZ VERDE- La batería esta •...
Página 24
Almacenamiento de los cables El cargador incluye 4 piezas en forma de ‘’U’’. Estos están adheridos a la parte trasera del cargador y sirven para almacenar el cableado. OPERATIVIDAD POR FAVOR LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR Valido para todo tipo de baterías de plomo entre 20-85Ah. 1.
Página 25
MANTENIMIENTO Y CUIDADO Es esencial para mantener su batería regularmente cargada durante el año, especialmente durante los meses de invierno. En invierno la efectividad de la batería de su coche se reduce por el frío. El aceite se espesa. Los motores tienen dificultad para coger la temperatura, los limpiaparabrisas y las luces necesitan más energía.
Página 26
ESPECIFICACIONES TECNICAS Para Baterias de Plomo de 12 v Input: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 60W Output: 12V, 2,7A DC (4A RMS) PROTECCION MEDIOAMBIENTAL Los residuos de productos eléctricos no se deben tirar en la basura doméstica. Por favor, recíclelos donde existan instalaciones para ello. Consulte con su autoridad local para el reciclaje de asesoramiento GARANTIA PRO-USER garantiza este producto durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra del...
Página 27
JOHDANTO Pro-User MCH4A kuuluu Pro User International Ltd. valmistamien edistyksellisten akkulatureiden tuoteperheeseen. Pro-User akkulaturit nostavat akkusi suorituskykyä ja jatkavat sen käyttöikää. Lue ja noudata seuraavia turvallisuus- ja käyttöohjeita huolellisesti. TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET Kaasut Kaasujen vapautumisesta johtuen voit havaita nesteen kuplimista akun ollessa latauksessa. Koska kaasut ovat hyvin herkästi syttyviä, avotulta ei tulisi käyttää...
Página 28
• hitsautumiseksi ja näin aiheuttaa vakavia palovammoja. OMINAISUUDET Automaattinen latautuminen MCH4A tarjoaa 2 -vaiheisen latausohjelman; automaattinen kytkentätoiminto lataustilasta huoltotilaan akun täyden latauksen jälkeen. LED näyttö Laturi on varustettu LED- näytöllä, joka osoittaa lataustilaa: FULL - VIHREÄ LED – Akku on täysin ladattu •...
Página 29
Ylikuormitussuojaus Laite on varustettu sisäänrakennetulla automaattisella virrankatkaisimella. Kun latausvirta ylittää nimellisvirran, lataustoiminto lakkaa automaattisesti. Kytke laturi irti verkkovirrasta, irrota akku ja käynnistä toiminto uudelleen. Johtojen säilytys Akkulaturissa on neljä U- muotoista kiinnikettä. Nämä pidikkeet tulisi asettaa laturin taakse. Sekä virta- että DC-johdot voidaan kiertää...
Página 30
HUOLTO JA KUNNOSSAPITO On erittäin tärkeää, että akku ladataan säännöllisesti ympäri vuoden, erityisesti talvikuukausien aikana. Talviaikana auton akun suorituskyky heikentyy pakkasesta johtuen. Öljy on paksua. Moottoreita on vaikea käynnistää ja lämmityslaite, tuulilasin pyyhkijät, valot ja muut sähkölaitteet kuluttavat kaikki virtaa. Tällaisissa tilanteissa akkujen täytyy olla huipputehoisia. Mikäli akkua ei ole huollettu säännöllisesti ja pidetty täysin ladattuna, se voi aiheuttaa ongelmia ja mahdollisia käyttöhäiriöitä.
Página 31
TEKNISET TIEDOT Soveltuu 12V normaaleille lyijyakuille Syöttöteho: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 60W Lähtöteho: 12V, 2,7A DC (4A RMS) YMPÄRISTÖN SUOJELU Elektroniikkatuotteita ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteen kanssa. Toimita ne kierrätyskäyttöön. TAKUU Pro-User antaa tälle tuotteelle 2 vuoden takuun alkuperäisen ostajan hankintapäivästä alkaen. Takuu ei ole siirrettävissä.
Página 32
INLEDNING Pro-User MCH4A ingår i en serie avancerade batteriladdare som tillverkas av Pro User International Ltd. Pro-User laddare höjer Ditt batteris prestanda och förlänger dess livslängd. Var god läs igenom och följ noga nedanstående säkerhets- och handhavandeanvisningar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Gaser Under laddning av batteriet kan batterivätskan bubbla till följd av gasutveckling.
Página 33
EGENSKAPER Automatisk laddning MCH4A laddar batteriet automatisk i 2 steg. Enheten växlar från normal laddning till underhållsladdning när batteriet är fulladdat. LED-display En LED-display visar laddningsstatus: FULL - GRÖN LED – Batteriet är fulladdat • och laddaren arbetar i läge underhållsladdning.
Página 34
Sladdparkering 4 U-formade hållare levereras med laddaren. Hållarna skall monteras på laddarens baksida. Både nätsladden och batterikablarna kan lindas upp för förvaring på dessa hållare. HANDHAVANDE VAR GOD LÄS NOGA IGENOM DETTA AVSNITT INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN Lämplig för alla typer av 12 V bly-syrabatterier med en kapacitet mellan 20-85 Ah. 1.
Página 35
Felaktiga celler Batteriet har normalt sex celler. En av cellerna kan försämras eller skadas. Om batteriet verkar tomt även efter flera timmars laddning bör Du testa batteriet. Mät syravikten i samtliga celler med en hydrometer. Lägre värde för en cell kan vara tecken på ett fel. Låt eventuellt en bilelektriker prova batteriet.
Página 36
TEKNISKA SPECIFIKATIONER För 12 V bly-syrabatterier Inspänning: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 60W Utspänning: 12V, 2,7A DC (4A RMS) MILJÖSKYDD Förbrukade elektriska produkter får inte kastas i hushållssoporna. Var god återvinn där sådan anläggning är tillgänglig. Kontakta den lokala myndigheten eller återförsäljaren för information om återvinning.
Página 37
INTRODUZIONE La caricabatteria Pro-User MCH4A e parte della famiglia delle caricabatteria di futuro, prodotto da Pro User International Ltd. Pro User caricabatteria migliorano e prolongano la potenza e la vita della sua batteria. Si prega di leggere accuratamente e seguire le istruzioni di sicurezza e l´introduzione di montaggio.
Página 38
CARATTERISTICHE Carica Automatica Il MCH4A offre una carica automatica a due livelli. Cambiare automatico del processo carica nel modo di conservazione, dopo e caricata la batteria. LED Display L´apparecchio e fornito con un display LED per mostrare lo stato di carica della batteria.
Página 39
Conservare i cavi Parte degli accessori della caricabatteria sono 4 pezzi „U“ clip. Questi possono essere montati al dietro dell´apparecchio. I cavi di rete e i cavi die clip coccodrillo possono essere arricciati per la conservazione. MANOVRA Leggere accuratamente prima di uso Appropriato per ogni batteria di acido di piombo 12V fra 20 –...
Página 40
MANUTENZIONE E bisogno caricare la batteria regolarmente, in particolare nei mesi invernali. La abilita di inizia della batteria perde fortemente nei mesi invernali. L´olio del motore e pastoso, e ci sono molti consommatori come tergicristalli, riscaldimento, e luce che hanno bisogno di corrente. Quando la batteria non sono caricate regolarmente questo puo causare probleme.
Página 41
SPEZIFICAZIONI TECHNICHE Per batterie di acido di piombo 12V Voltaggio entrata: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 60W Voltaggio uscita: 12V, 2,7A DC (4A RMS) PROTENZIONE DELL´AMBIENTE Non smaltire articoli elettronici usati giunto con i rifiuti domestici. Si prega di smaltire gli articoli elettronici al luogo dove ci sono gli istituzioni appropriati.