Página 2
Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 8 Sicherheitshinweise ..................8 3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen ............13 Lieferumfang ..................... 14 Geräteübersicht ..................15 5.1. Unterseite .......................15 5.2. Staubbehälter mit Filter ..................16 5.3. Ladestation ......................16 5.4.
Página 4
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
Página 5
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- • dienung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge- hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben.
Página 6
Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe „11. Entsorgung“ auf Seite 27) Der AC/DC Adapter verfügt gemäß DIN EN 60529 über die Schutzart IP20, dies bedeutet: Der AC/DC Adapter ist geschützt: IP20 • gegen den Zugang zu gefährlichen Teilen mit einem Finger. • gegen Eindringen von festen Fremdkörper mit einem Durchmes- ser von 12,5 mm und größer Der AC/DC Adapter ist nicht wasserdicht...
Página 7
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Saugroboter dient zur selbsttätigen, trockenen Reinigung von glatten, ebenen Fußböden im Innenbereich. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel- len/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: ...
Página 8
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Página 9
Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen an während Sie das Gerät laden. Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung den Saugroboter sowie das Netzkabel auf Beschädigungen über- prüfen. Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Saugroboter, die La- destation oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.
Página 10
VORSICHT! Verletzungsgefahr/Gefahr von Geräteschaden! Es besteht Verletzungsgefahr oder die Möglichkeit ei- nes Geräteschadens durch unsachgemäße Behandlung. Benutzen Sie das Gerät nur zum Aufsaugen kleiner Mengen Staub, Schmutz und Krümeln. Leeren Sie den Staubbehälter nach jeder Benutzung. Benutzen Sie das Gerät nicht, um Flüssigkeiten oder feuchten Schmutz aufsaugen.
Página 11
Stoff- oder Taschentuch über die Fläche reiben. Entstehen Fusseln, sollte der Bereich für das Saugen ausgeschlossen werden, um eine Kollision zu verhindern. VORSICHT! Verletzungsgefahr/Gefahr von Geräteschaden! Aus baulichen und konstruktionellen Gründen inner- halb eines Raumes kann nicht ausgeschlossen werden, dass die Sensoren des Saugroboters Treppen und Hindernisse nicht vollständig erfassen.
Página 12
3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen Das Gerät beinhaltet einen Lithium-Ionen-Akkublock. Die Fern- bedienung wird mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA betrie- ben. GEFAHR! Verätzungsgefahr! Beim Verschlucken von Batterien besteht die Gefahr von inneren Verätzungen, die innerhalb von zwei Stun- den zum Tode führen können.
Página 13
Lagern Sie Batterien an einem kühlen, trockenen Ort. Setzen Sie Batterien/Akkus niemals übermäßiger Wärme (wie Sonnenschein, Feuer, Heizung oder dergleichen) aus. Direkte starke Wärme kann die Batterien beschädigen. Werfen Sie Batterien/Akkus nicht ins Feuer. Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz. ...
Página 14
5. Geräteübersicht Staubbehälterdeckel Staubbehälter mit Filter Netzteilanschluss Ein-/Ausschalter Stoßfänger Start/Pause-Taste / Kontrollleuchte Markierung zum Öffnen des Deckels 5.1. Unterseite Ladekontakte Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung Reinigungsbürste, rechts Saugöffnung Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts Lüftungsschlitze...
Página 15
Typenschild Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts Batteriefach Reinigungsbürste, links 5.2. Staubbehälter mit Filter Staubfilter Staubbehälter mit Deckel Reinigungsbürste EPA-Filterrahmen EPA-Filter 5.3. Ladestation Kontrollleuchte Gehäuse Netzteil-/Netzadapter-Anschluss Ladekontakte...
Página 16
5.4. Fernbedienung CLEAN Startzeitanzeige Uhrzeitanzeige Betriebsmodus: vorwärts fahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: Zahlenwert erhö- Betriebsmodus: rechts fahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: von Stundenanzeige zur Minutenanzeige wechseln Betriebsmodus: rückwärtsfahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: Zahlenwert ver- ringern Uhrzeit einstellen; Auswahl der Uhrzeit bestätigen Saugbewegung entlang der Wände Zurückkehren zur Ladestation Saugbewegung im Kreis Startzeit einstellen;...
Página 17
5.5. Sensoren am Saugroboter Sensor vorne Sensor rechts Sensor links 6. Erste Inbetriebnahme 6.1. Reinigungsbürsten anbringen Vor dem ersten Gebrauch müssen ggf. die mitgelieferten Bürsten angebracht wer- den. Die mitgelieferten Reinigungsbürsten können mit Hilfe eines Kreuzschlitzschrau- bendrehers angebracht und entnommen werden. ...
Página 18
Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen. Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das Medion Service-Center. 6.3. Batterien in die Fernbedienung einlegen Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung nach unten ab.
Página 19
7. Staubsaugerbetrieb Um die beste Reinigungsleistung zu erzielen, stellen Sie sicher, dass alle losen Ge- genstände auf dem Boden wie Vorhänge, Kleidung, Papier, lose Kabel sowie Verlän- gerungskabel entfernt wurden und nicht mit dem Saugroboter erfasst werden kön- nen. HINWEIS! Gefahr von Sachschaden! Lose Kabel können sich während des Saugbetriebes in ihrem Saugroboter verfangen und von diesem mitge-...
Página 20
Bei niedrigem Akkustand kehrt der Saugroboter automatisch zur Lade- station zurück. Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungs- vorgang unterbrochen. Reinigen Sie regelmäßig bei ausgeschaltetem Gerät (Ein-/Ausschalter auf Positi- on O F F ) die Saugöffnung und leeren Sie nach jeder Verwendung den Staubbe- hälter.
Página 21
Reinigungsmodus Tastendruck auf Art der Reinigung Saugroboter kehrt zur Ladesta- Zurück zur Ladestation tion zurück und lädt den Akku- block auf. 7.3. Energiemanagement des Saugroboters Sie benutzen den Sauger gelegentlich Wenn der Saugroboter nicht mehrmals am Tag, täglich oder regelmäßig reinigen soll, empfehlen wir nach jeder vollständigen Aufladung das Ladegerät bzw.
Página 22
8. Reinigung und Pfl ege GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile. Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder den Netzadapter niemals in Wasser oder Flüssigkei- ten! Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile nur trocken bzw.
Página 23
Drücken Sie auf die mit P U S H markierte Druckfläche des Gerätedeckels. Der Deckel öffnet sich. Klappen Sie den Griff des Staubbehälters hoch und entfernen Sie den Staub- behälter aus dem Saugroboter. Entfernen Sie den EPA-Filter mit EPA-Filterrahmen. Klappen Sie den Staubbehälterdeckel auf und entfernen Sie den Staubfilter. Leeren Sie den Staubbehälter über einem Mülleimer.
Página 24
8.4. Laufrad reinigen Bei einer Blockade des vorderen Laufrads entfernen Sie das Laufrad und reinigen Sie es von Verschmutzungen mit einem angefeuchteten Tuch. Setzen Sie das vordere Laufrad wieder ein, bis es einrastet. 9. Problemlösung Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können.
Página 25
Problem Mögliche Ursache Lösung Gerät ist blockiert Versetzen Sie den Dreifacher Signalton er- Saugroboter steckt tönt. Saugroboter an eine fest. andere Stelle. Zeitgleich blinken alle Kon- trollleuchten. Nehmen Sie die Bürs- Die seitlichen Bürsten be- ten ab. Reinigen Sie- wegen sich nicht.
Página 26
Ziehen Sie den Stecker des Akkublocks von der Buchse des Geräts ab. Entsorgen Sie den Akkublock umweltgerecht (siehe „11. Entsorgung“ auf Seite 27). Beim Wechsel des Akkublocks verbinden Sie den Stecker des Akkublocks mit der Buchse des Geräts. Legen Sie einen neuen Akkublock ein. Verwenden Sie aus- schließlich ein Akkupack des gleichen Typs.
Página 27
Leistung 42,92 Wh Zellen Ladedauer ca. 6,5 Stunden Betriebstemperatur 10 °C – 40 °C Netzadapter Hersteller Ten Pao Industrial Co., Ltd. Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland HR-Nummer: HRB 13274 Modell S012DBV1900060 Eingang 100–240 V~, 50-60 Hz, 0,4 A Ausgang 19 V 600 mA...
Página 28
Fernbedienung Batteriebetrieb 2x1,5 V Typ AAA 13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europä- ischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EG • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. 14. Serviceinformationen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice.
Página 29
Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00 01 9287661 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
Página 30
Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 34-20 808 664 Serviceadresse MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medionservice.com zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Página 31
16. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
Página 32
Sommaire Informations concernant la présente notice d‘utilisation ...... 35 1.1. Explication des symboles .................35 Utilisation conforme .................. 38 Consignes de sécurité................38 3.1. Manipulation sûre des batteries/piles ............43 Contenu de l’emballage ................45 Vue d’ensemble de l’appareil ..............46 5.1. Face inférieure ......................46 5.2.
Página 34
1. Informations concernant la présente notice d‘utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation ! Lisez attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son intégralité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements apposés sur l’appareil et de la notice d’utilisation.
Página 35
Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans le mode d’emploi ! Énumération/Information sur des événements se produisant en • cours d’utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité ») : Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives européennes.
Página 36
Utilisation en intérieur Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à une utilisation en intérieur. Éliminez l’appareil de manière écologique (voir „11. Mise au rebut“ à la page Conformément à la norme DIN EN 60529, l’adaptateur CA/CC est doté du type de protection IP20, ce qui signifie que : L’adaptateur CA/CC est protégé : IP20 •...
Página 37
2. Utilisation conforme L’aspirateur robot sert au nettoyage automatique de sols secs, lisses et plats en intérieur. N’utilisez pas l’appareil en plein air. L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie est annulée : ...
Página 38
d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil par l’utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants, sauf si ceux-ci sont âgés de 8 ans et plus et sont surveillés.
Página 39
Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces fermées et ne l’exposez jamais à des gouttes d’eau ou à des éclaboussures. Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées pendant que vous le rechargez. Avant la première utilisation et après chaque usage, vérifiez l’état de l’aspirateur robot ainsi que du câble secteur.
Página 40
N’aspirez en aucun cas de poussière de toner (imprimante la- ser, photocopieuse). ATTENTION ! Risque de blessure/Risque de dommage de l’appa- reil ! Toute manipulation incorrecte présente un risque de blessure ou peut endommager l’appareil. N’utilisez l’appareil que pour aspirer de petites quantités de poussière, de saletés et de miettes.
Página 41
Évitez la collision de l’appareil avec des surfaces rugueuses, hérissées ou granuleuses pour écarter tout dommage. Vérifiez la surface en la frottant légèrement avec un tissu ou un mou- choir. Si vous constatez des peluches, évitez la zone pendant l’aspiration, afin d’éviter une collision.
Página 42
3.1. Manipulation sûre des batteries/piles L’appareil contient une batterie Lithium-Ion. La télécommande fonctionne avec deux piles 1,5 V de type AAA. DANGER ! Risque de brûlure ! En cas d’ingestion de piles, il existe un risque de brû- lures internes pouvant entraîner la mort dans les 2 heures.
Página 43
Veillez à bien respecter la polarité (+/–) lors de l’insertion des piles. N’essayez jamais de recharger les piles. Stockez les piles dans un endroit frais et sec. Veillez à ce que les piles/batteries ne soient jamais exposées à...
Página 44
4. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison et nous signaler toute livraison incom- plète dans les 14 jours suivant l’achat.
Página 45
5. Vue d’ensemble de l’appareil Couvercle du bac à poussière Bac à poussière avec filtre Raccordement de l’adaptateur secteur Interrupteur marche/arrêt Pare-chocs Bouton Start/Pause / Témoin lumineux Marquage d’ouverture du couvercle 5.1. Face inférieure Contacts de chargement Roue directrice : détermine la direction du mouvement Brosse de nettoyage, droite Ouverture d’aspiration Roue directrice : propulse l’appareil...
Página 46
Plaque signalétique Roue directrice : propulse l’appareil Compartiment des piles Brosse de nettoyage, gauche 5.2. Bac à poussière avec fi ltre Filtre à poussière Bac à poussière avec couvercle Pinceau de nettoyage Cadre du filtre EPA Filtre EPA 5.3. Station de charge Témoin lumineux Boîtier Raccordement de l’adaptateur secteur...
Página 47
5.4. Télécommande CLEAN Affichage de l’heure de démarrage Affichage de l’heure Mode de fonctionnement : marche avant ; mode Heure/Heure de démar- rage : augmenter la valeur numérique Mode de fonctionnement : tourner à droite ; mode Heure/Heure de démar- rage : passer de l’affichage des heures à l’affichage des minutes Mode de fonctionnement : marche arrière ;...
Página 48
5.5. Capteurs de l’aspirateur robot Capteur avant Capteur droit Capteur gauche 6. Première mise en service 6.1. Montage des brosses de nettoyage Avant la première utilisation, les brosses fournies doivent être montées sur l’appareil si nécessaire. Les brosses peuvent être montées et retirées à l’aide d’un tournevis cruciforme. ...
Página 49
En cas de retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu. Si la performance de la batterie devait vraiment laisser à désirer, adres- sez-vous au SAV MEDION. 6.3. Insertion des piles dans la télécommande Faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment à piles au dos de la télé- commande.
Página 50
7. Fonctionnement de l’aspirateur Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les objets traînant sur le sol tels que les rideaux, les vêtements, les papiers, les câbles et les rallonges. AVIS ! Risque de dommage matériel ! Les câbles lâches peuvent se prendre dans votre aspi- rateur robot pendant l’aspiration et être aspirés par ce- lui-ci, ce qui pourrait par exemple faire tomber des ap-...
Página 51
Nettoyez régulièrement l’ouverture d’aspiration lorsque l’appareil est éteint (bouton marche/arrêt en position O F F ) et videz le bac à poussière après chaque utilisation. 7.1. Réglage de l’heure de démarrage Pour lancer un nettoyage en votre absence, programmez l’heure de démarrage du nettoyage.
Página 52
7.3. Gestion de l’énergie de l’aspirateur robot Utilisation occasionnelle de l’aspirateur robot Si vous n’utilisez pas l’aspirateur robot plusieurs fois par jour, quotidiennement ou régulièrement, nous vous recommandons de débrancher le chargeur ou l’adapta- teur secteur de la prise à chaque fois que l’appareil est entièrement rechargé. Met- tez également le bouton marche/arrêt de l’aspirateur robot en position O F F .
Página 53
8. Nettoyage et entretien DANGER ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces conductrices de courant. Ne plongez jamais l’aspirateur robot, la station de charge ou l’adaptateur secteur dans l’eau ou dans un liquide ! Nettoyez l’appareil et tous ses accessoires uniquement avec un chiffon sec ou légèrement hu- mide.
Página 54
Appuyez sur la surface de pression du couvercle de l’appareil où il est inscrit P U S H . Le couvercle s’ouvre. Tirez sur la poignée du bac à poussière et sortez le bac à poussière de l’aspi- rateur robot. Retirez le filtre EPA et son cadre.
Página 55
8.4. Nettoyage de la roue directrice Si la roue directrice avant est bloquée, retirez-la et éliminez les saletés à l’aide d’un chiffon humide. Remettez la roue directrice avant en place ; elle doit s’enclencher distinctement. 9. Dépannage En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à...
Página 56
Problème Cause possible Solution Déplacez l’aspirateur Dysfonctionnement des L’aspirateur robot capteurs est posé sur un sol robot sur une surface sombre. plus claire. Deux signaux sonores re- Nettoyez le capteur. tentissent. Le capteur est obstrué. Les brosses latérales ne bougent pas.
Página 57
Assurez-vous auparavant que la batterie est entièrement déchargée. Éteignez l’appareil, puis débranchez le cas échéant la fiche de la prise de courant et le câble secteur de l’appareil. Desserrez les deux vis en dessous de l’aspirateur robot à l’aide d’un tournevis cruciforme et ouvrez le compartiment de la batterie.
Página 58
Cellules Durée de charge Env. 6,5 heures Température de service 10 °C – 40 °C Adaptateur secteur Fabricant Ten Pao Industrial Co., Ltd. Importateur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Numéro RCS: HRB 13274 Modèle S012DBV1900060 Entrée 100–240 V~, 50-60 Hz, 0,4 A Sortie 19 V...
Página 59
Télécommande Fonctionnement sur piles 2x1,5 V type AAA 13. Déclaration de conformité UE Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive « Basse tension » 2014/35/UE •...
Página 60
Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV (NON-ALDI) Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente...
Página 61
La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
Página 62
à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adres- sez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf,...
Página 64
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........67 1.1. Tekenuitleg ......................67 Gebruiksdoel ....................70 Veiligheidsvoorschriften ................70 3.1. Veilige omgang met accu's/batterijen ............75 Inhoud van de levering ................77 Overzicht van het apparaat ..............78 5.1. Onderkant ......................78 5.2. Stofbak met filter ....................79 5.3.
Página 66
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank, dat u voor ons product heeft gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Página 67
Nadere informatie over het gebruik van het product! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Verklaring van overeenstemming (zie het hoofdstuk "Conformiteits- informatie"): Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, vol- doen aan de eisen van de EU-richtlijnen.
Página 68
Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Voer het apparaat af volgens de geldende milieuvoorschriften (zie „11. Afvalverwerking“ op pagina 90) Energie-efficiëntieniveau VI Het energie-efficiëntieniveau is een standaardindeling van het ren- dement van externe en interne netvoedingen. De energie-efficiën- tie geeft hierbij het rendement aan en wordt onderverdeeld in ver- schillende niveaus, waarbij VI het hoogste (meest efficiënte) niveau Symbool voor gelijkstroom...
Página 69
2. Gebruiksdoel De stofzuigrobot dient voor het zelfstandig droog reinigen van gladde, effen vloeren binnenshuis. Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor industrieel/commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het product voor een ander doel dan dat waarvoor het bestemd is, de aansprakelijk- heid komt te vervallen: ...
Página 70
mand toezicht op hen houdt of als hun is geleerd hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich mee- brengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ...
Página 71
Haal bij beschadiging van de stekker, het netsnoer, het laad- station of het apparaat en wanneer er vloeistoffen of vreemde voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen, onmiddel- lijk de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes en stel het apparaat niet bloot aan druip- of spatwater.
Página 72
WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Bij het opzuigen van brandgevaarlijke vloeistoffen of bepaalde vaste stoffen bestaat gevaar voor brand of ex- plosie. Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van licht ontvlambare materialen. Zuig geen scherpe of licht ontvlam- bare voorwerpen en vloeistoffen op zoals lucifers of hete as. ...
Página 73
LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat door afslijting bij ruwe oppervlakken. Sommige plinten en in het bijzonder haarden en kachels kun- nen een ruw, geborsteld of korrelig geëloxeerd, gietijzeren, sta- len of metalen oppervlak hebben. Deze oppervlakken kunnen op rubber en kunststof hetzelfde effect hebben als schuurpa- pier en het oppervlak van het apparaat als dit hiermee in con- tact komt, beschadigen.
Página 74
De hoogte van de traptrede moet minstens 8 cm bedragen. Zorg ervoor dat u tijdens het gebruik niet onder onbeveiligde randen of trappen verblijft. Reinig regelmatig de sensoren van de stofzuigrobot. Plaats het laadstation niet in directe nabijheid van trappen. 3.1.
Página 75
WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Bij een onjuiste vervanging van de batterijen bestaat explosiegevaar! Plaats in principe altijd nieuwe batterijen van hetzelfde type. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd. Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit (+/-). ...
Página 76
4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie. Houd het verpakkingsfolie buiten het bereik van kin- deren. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan- koop als de levering niet compleet is.
Página 77
5. Overzicht van het apparaat Deksel van de stofbak Stofbak met filter Adapteraansluiting Aan-uitschakelaar Stootrand Start-/pauzeknop / Controlelampje Markering voor het openen van het deksel 5.1. Onderkant Oplaadcontacten Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting Reinigingsborstel, rechts Zuigopening Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat Ventilatiesleuven...
Página 78
Typeplaatje Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat Batterijvak Reinigingsborstel, links 5.2. Stofbak met fi lter Stoffilter Stofbak met deksel reinigingskwast EPA-filterframe EPA-filter 5.3. Oplaadstation Controlelampje Behuizing Adapteraansluiting Oplaadcontacten...
Página 79
5.4. Afstandsbediening CLEAN Weergave starttijd Tijdsaanduiding Bedrijfsmodus: vooruit; modus starttijd/tijdweergave: Waarde verhogen Bedrijfsmodus: naar rechts; modus starttijd/tijdweergave: van uurweergave overschakelen naar minutenweergave Bedrijfsmodus: achteruit; modus starttijd/tijdweergave: Waarde verlagen Tijd instellen; selectie van tijd bevestigen Zuigbeweging langs wanden Terugkeren naar oplaadstation Cirkelvormige zuigbeweging Starttijd instellen;...
Página 80
5.5. Sensoren op stofzuigrobot Sensor voor Sensor rechts Sensor links...
Página 81
Bij de te- rugkeer naar het oplaadstation wordt het reinigingsproces onderbroken. Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact op met het MEDION Service Center.
Página 82
6.3. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen Verwijder het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de afstandsbedie- ning door het omlaag te schuiven. Plaats twee 1,5 V batterijen van het type AAA. Let daarbij op de polariteit zoals die in het batterijvak is aangegeven.
Página 83
Plaats de stofzuigrobot op een vrij oppervlak in de ruimte. Zet de aan/uit schakelaar in de stand O N om het apparaat bedrijfsklaar te ma- ken. Druk op de toets C L E A N op het apparaat of op de afstandsbediening om het reinigingsproces te starten.
Página 84
7.2. Modus selecteren Door de sensoren, de schokdemper op het apparaat en de afzonderlijke foto-elek- trische beveiliging wordt de stofzuigrobot automatisch door de ruimte geleid. U kunt bepalen hoe de stofzuigrobot daarbij te werk moet gaan: Reinigingsmodus Druk op toets Type reiniging Hindernisafhankelijke stan- Automatisch...
Página 85
U gebruikt de stofzuigrobot af en toe of regelmatig voor kleine- re oppervlakken De stofzuigrobot heeft een rustmodus. (zie hoofdstuk rustmodus). De rustmodus wordt geadviseerd wanneer kleinere oppervlakken worden gereinigd en nog vol- doende energie, zonder de accu opnieuw te laden, aanwezig is. Maak het oplaadapparaat resp.
Página 86
8.1. Stofbak reinigen Wij adviseren om na elk gebruik de stofbak leeg te maken en het filter te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit: Druk op het met P U S H gemarkeerde drukvlak van het apparaatdeksel. De deksel gaat open. Klap de handgreep van de stofbak omhoog en verwijder de stofbak uit de stofzuigrobot.
Página 87
borstels vast en trek deze recht naar boven om ze uit het apparaat te verwijde- ren. Verwijder vuil en haren van de borstels. Breng de borstels na de reiniging opnieuw aan. Voor efficiënte werking moeten de borstels na enige tijd worden vervangen. Voor vervangende accessoires kunt u contact opnemen met ons Service Center.
Página 88
9. Probleemoplossing Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
Página 89
10. Accublok verwijderen VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel. Houd de uitgenomen accu's uit de buurt van kinde- ren, gooi ze niet in het vuur, sluit ze niet kort en haal ze niet uit elkaar. Stel de uitgenomen accu's niet bloot aan extreme omstandigheden, bijvoorbeeld verwarmingsradiato- ren of direct zonlicht! Er bestaat groter gevaar voor lekkage!
Página 90
Apparaat Afgedankte apparaten mogen niet bij het normale huisvuil worden ge- daan. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van zijn levensduur op een passende manier worden afgevoerd. Hierbij worden voor hergebruik geschikte stoffen in het apparaat gere- cycled, zodat belasting van het milieu wordt voorkomen.
Página 91
Opgenomen vermogen bij nullast 0,057 W Afstandsbediening Batterijvoeding 2 x 1,5 V, type AAA 13. Conformiteitsinformatie van de EU Hiermee verklaart MEDION AG dat dit apparaat voldoet aan de basisei- sen en andere relevante voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU •...
Página 92
• In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
Página 93
Luxemburg Openingstijden Klantenservice Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com.
Página 94
16. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
Página 96
Índice Informaciones acerca de este manual de instrucciones ......99 1.1. Explicación de los signos ..................99 Uso conforme a lo previsto ..............102 Indicaciones de seguridad ..............102 3.1. Manejo seguro de las baterías/pilas ............106 Volumen de suministro ................108 Vista general del aparato ................
Página 98
1. Informaciones acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haberse decidido por nuestro producto. Le desea- mos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Página 99
¡Información más detallada para el uso del aparato! ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! Signo de enumeración/información sobre eventos durante el mane- • Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de con- formidad"): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE.
Página 100
Uso en interiores Los aparatos que tienen este símbolo solo son aptos para su uso en interiores. Elimine el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente (véa- se „11. Eliminación“ en la página 121) El adaptador CA/CC posee el grado de protección IP20 conforme a DIN EN 60529, lo que significa lo siguiente: El adaptador CA/CC está...
Página 101
2. Uso conforme a lo previsto El robot aspirador sirve para la limpieza autónoma en seco de suelos lisos en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti- cular y no está indicado para fines comerciales/industriales. Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlle- va la pérdida de la garantía: ...
Página 102
cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprendido los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no de- ben ser llevados a cabo por niños, a no ser que tengan 8 años o más y sean supervisados.
Página 103
Utilice el aparato solamente en espacios cerrados y nunca lo exponga a agua o salpicaduras de agua. No toque el aparato con las manos mojadas cuando esté car- gándolo. Antes del primer uso y después de cada uso, compruebe que no haya daños en el robot aspirador ni en el cable de red.
Página 104
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones/peligro de daños en el aparato! Existe peligro de lesiones o eventuales daños en el apa- rato por un manejo indebido. Utilice el aparato solo para la aspiración de pequeñas cantida- des de polvo, suciedad y migas. Vacíe el depósito para el pol- vo después de cada uso.
Página 105
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones/peligro de daños en el aparato! Por motivos de diseño y de construcción de los espa- cios, es posible que los sensores del robot aspirador no detecten a la perfección la presencia de escaleras y obstáculos. Cabe la posibilidad de que haya una zona muerta dentro de la cual el robot corra el riesgo de caer por las escaleras o desde bordes no asegurados.
Página 106
En caso de que sospeche que se han ingerido pilas o que es- tas se han introducido en cualquier otra parte del cuerpo, soli- cite asistencia médica inmediatamente. No ingiera las pilas. Evite el contacto con el ácido de las pilas. En caso de contac- to con la piel, los ojos o membranas mucosas, lave inmediata- mente las zonas afectadas con abundante agua limpia y soli- cite de inmediato la asistencia de un médico.
Página 107
Ponga en funcionamiento el bloque de batería solo a una temperatura ambiente de 10-40 °C. 4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. ...
Página 108
5. Vista general del aparato Tapa del depósito para el polvo Depósito para el polvo con filtro Conexión de la fuente de alimentación Interruptor encendido/apagado Paragolpes Tecla Inicio/Pausa / Lámpara de control Marca para levantar la tapa 5.1. Parte inferior Contactos de carga Rueda: para asistir a la dirección de movimiento Cepillo de limpieza, derecha...
Página 109
Placa de características Rueda: para el avance del aparato Compartimento de las pilas Cepillo de limpieza, izquierda 5.2. Depósito para el polvo con fi ltro Filtro para el polvo Depósito para el polvo con tapa Pincel de limpieza Marco de filtro EPA Filtro EPA 5.3.
Página 110
5.4. Mando a distancia CLEAN Indicador de hora de inicio Indicador de la hora Modo de funcionamiento: avanzar hacia delante; modo de hora de inicio/de reloj: incrementar valor numérico Modo de funcionamiento: avanzar hacia la derecha; modo de hora de inicio/ de reloj: cambiar del indicador de hora al de minutos Modo de funcionamiento: retroceder;...
Página 111
5.5. Sensores del robot aspirador Sensor delantero Sensor derecho Sensor izquierdo 6. Primera puesta en funcionamiento 6.1. Colocación de los cepillos de limpieza Antes del primer uso se deben colocar los cepillos suministrados. Los cepillos pueden colocarse y extraerse con ayuda de un destornillador de estre- lla.
Página 112
Con el regreso al cargador se interrumpe el proceso de limpieza. En caso de que la potencia de la batería disminuya claramente, diríjase al servicio técnico de MEDION. 6.3. Colocación de las pilas en el mando a distancia Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del mando a distancia.
Página 113
7. Funcionamiento del aspirador Para conseguir el máximo potencial de limpieza, asegúrese de retirar todos los obje- tos sueltos que haya por el suelo, como cortinas, ropa, papel, cables sueltos o cables de prolongación. ¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales! El robot aspirador puede atrapar los cables sueltos du- rante la aspiración y tirar de ellos.
Página 114
Con el aparato desconectado (posición del interruptor de encendido/apagado en O F F ), limpie con regularidad la abertura de aspiración y, después de cada uso, vacíe el depósito para el polvo. 7.1. Ajuste de la hora de inicio Para iniciar la limpieza durante su ausencia, ajuste la hora de inicio de limpieza.
Página 115
7.3. Gestión de la energía del robot aspirador Si utiliza el aspirador ocasionalmente Si el robot aspirador no debe limpiar varias veces al día, diariamente ni periódica- mente, recomendamos desconectar el cargador y/o la fuente de alimentación de la toma de corriente tras cada carga completa. Conmute asimismo el robot aspirador mediante el interruptor de encendido/apagado en O F F .
Página 116
8. Limpieza y mantenimiento ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad. ¡Nunca sumerja el robot aspirador, el cargador o la fuente de alimentación en agua u otros líquidos! Limpie el aparato y todos sus accesorios solo en seco o con un paño ligeramente húmedo.
Página 117
Presione la superficie marcada con P U S H en la tapa del aparato. La tapa se abre. Levante el asidero del depósito para el polvo y saque el depósito del robot aspirador. Retire el filtro EPA con el marco de filtro EPA. Abra la tapa del depósito para el polvo y retire el filtro para el polvo.
Página 118
8.4. Limpieza de la rueda En caso de bloqueo de la rueda delantera, retire la rueda y limpie la suciedad de la misma con un paño humedecido. Vuelva a instalar la rueda delantera hasta que encaje. 9. Solución de problemas Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen.
Página 119
Problema Posible causa Solución Coloque el robot as- Avería en un sensor. El robot aspirador está pirador en un lugar en un suelo oscuro. Se escucha una señal acús- claro. tica doble. El sensor está tapado. Limpie el sensor. El aparato está...
Página 120
Extraiga el bloque de batería antes de desechar el robot aspirador o en caso de un defecto en el bloque de batería. Asegúrese de que el bloque de batería esté completamente descargado cuando lo retire. Apague el aparato y, dado el caso, desenchufe la clavija de la toma de corriente y desconecte el cable de red del aparato.
Página 121
Celdas Duración de carga aprox. 6,5 horas Temperatura de servicio 10 °C-40 °C Adaptador de red Fabricante Ten Pao Industrial Co., Ltd. Importador: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Número del registro mercantil: HRB 13274 Modelo S012DBV1900060 Entrada 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,4 A...
Página 122
Mando a distancia Funcionamiento con pilas 2x1,5 V tipo AAA 13. Información de conformidad UE MEDION AG declara que este aparato se encuentra en conformidad con los requisitos básicos y las demás disposiciones pertinentes: • Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE •...
Página 123
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
Página 124
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
Página 126
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......129 1.1. Legenda ....................... 129 Utilizzo conforme ..................132 Indicazioni di sicurezza ................132 3.1. Utilizzo sicuro di pile/batterie ..............137 Contenuto della confezione ..............138 Panoramica dell’apparecchio ..............139 5.1. Lato inferiore ......................
Página 128
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che pos- sa trarne profitto. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente e inte- ramente le indicazioni di sicurezza e queste istruzioni per l’uso. Osserva- re le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Página 129
Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco/Informazione relativa ad eventi che si possono verifi- • care durante l’utilizzo Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”): i prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
Página 130
Uso in ambienti chiusi Gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo possono essere utilizzati solo in ambienti chiusi. Smaltire l’apparecchio nel rispetto dell’ambiente (vedere „11. Smalti- mento“ a pagina 151) L’adattatore AC/DC ha il grado di protezione IP20 secondo la norma DIN EN 60529.
Página 131
2. Utilizzo conforme Il robot aspirapolvere serve per pulire in modo autonomo a sec- co pavimenti lisci e piani in ambienti interni. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. Il prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e non a quello industriale/commerciale. L’utilizzo non conforme comporta l’estinzione del diritto alla ga- ranzia: ...
Página 132
l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pe- ricoli che ne derivano. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utilizzatore non devo- no essere eseguite dai bambini, a meno che questi non abbia- no almeno 8 anni e non siano sorvegliati.
Página 133
Utilizzare l’apparecchio solo in locali chiusi e non esporlo mai a gocce o spruzzi d’acqua. Durante la ricarica non toccare l’apparecchio con le mani ba- gnate. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e dopo ogni utilizzo assicurarsi che l’apparecchio e il cavo di alimen- tazione non siano danneggiati.
Página 134
Non aspirare in nessun caso polvere di toner (di stampanti la- ser, fotocopiatrici). ATTENZIONE! Pericolo di lesioni/Pericolo di danni all’apparecchio! L’utilizzo improprio dell’apparecchio può causare lesio- ni o danni all’apparecchio stesso. Utilizzare l’apparecchio soltanto per aspirare piccole quantità di polvere, sporco e briciole.
Página 135
finandovi con cautela un panno o un fazzoletto. L’eventuale formazione di pelucchi sul panno o sul fazzoletto indica che l’aspirapolvere non dovrebbe essere passato su tale area per evitare urti. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni/Pericolo di danni all’apparecchio! Per ragioni costruttive e progettuali, all’interno di una stanza è...
Página 136
3.1. Utilizzo sicuro di pile/batterie L'apparecchio contiene batterie agli ioni di litio. Il telecomando è alimentato da due pile da 1,5 V di tipo AAA. PERICOLO! Pericolo di ustione chimica! L’ingestione di batterie comporta il rischio di ustio- ni chimiche interne che possono causare la morte nel giro di due ore.
Página 137
Non cercare mai di ricaricare le batterie. Conservare le batterie in un luogo fresco e asciutto. Mai esporre le pile/batterie a un calore eccessivo (ad esempio irraggiamento solare diretto, fuoco o simili). Fonti di calore di- retto possono danneggiare le batterie. ...
Página 138
5. Panoramica dell’apparecchio Coperchio del contenitore per la polvere Contenitore della polvere con filtro Presa per l’alimentatore Interruttore On/Off Paraurti Tasto Start/Pausa / Spia Indicazione per apertura coperchio 5.1. Lato inferiore Contatti di carica Ruota: per agevolare la direzione di movimento Spazzola di pulizia, destra Apertura di aspirazione Ruota: per l’avanzamento dell’apparecchio...
Página 139
Targhetta Ruota: per l’avanzamento dell’apparecchio Alloggiamento della batteria Spazzola di pulizia, sinistra 5.2. Contenitore della polvere con fi ltro Filtro per la polvere Contenitore per la polvere con coperchio Spazzolino di pulizia Cornice del filtro EPA Filtro HEPA 5.3. Base di carica Spia Involucro Presa per l’alimentatore...
Página 140
5.4. Telecomando CLEAN Visualizzazione dell’ora di avvio Indicazione dell’orario Modalità operativa: spostamento in avanti; modalità ora di avvio/ora attuale: aumento del valore numerico Modalità operativa: spostamento a destra; modalità ora di avvio/ora attuale: passaggio da visualizzazione ora a visualizzazione minuti Modalità...
Página 141
5.5. Sensori sul robot aspirapolvere Sensore anteriore Sensore destro Sensore sinistro 6. Prima messa in funzione 6.1. Montaggio delle spazzole di pulizia Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta è necessario montare le spazzole fornite in dotazione. Le spazzole possono essere montate e rimosse con l’ausilio di un cacciavite a croce. ...
Página 142
Se le prestazioni della batteria dovessero diminuire sensibilmente, rivol- gersi al servizio di assistenza MEDION. 6.3. Inserimento delle batterie nel telecomando Fare scorrere verso il basso il coperchio del vano batterie sul retro del telecoman- ...
Página 143
7. Funzionamento dell’aspirapolvere Per ottenere i migliori risultati di pulizia, assicurarsi di avere rimosso tutti gli oggetti dal pavimento come tende, capi d’abbigliamento, carta, cavi liberi e prolunghe. AVVISO! Pericolo di danni alle cose! I cavi liberi possono restare impigliati nel robot aspira- polvere e venire trascinati, facendo cadere da un tavo- lo gli eventuali apparecchi collegati che in tal modo po- trebbero subire danni.
Página 144
7.1. Impostazione dell’ora di avvio Per avviare la pulizia in propria assenza, impostare l’ora di avvio. Procedere come se- gue: Posizionare l’interruttore On/Off su O N : l’apparecchio è pronto all’uso. Premere il tasto P L A N per impostare l’ora di avvio. L’indicazione delle ore lampeggia.
Página 145
7.3. Gestione dell’energia del robot aspirapolvere L’aspirapolvere è utilizzata solo di tanto in tanto Se non c’è bisogno che il robot aspirapolvere pulisca più volte al giorno, quotidiana- mente o regolarmente, si consiglia di scollegare il caricabatteria o l'alimentatore dal- la presa dopo ogni carica completa.
Página 146
8. Pulizia e manutenzione PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione. Non immergere mai il robot aspirapolvere, la base di carica o l’alimentatore in acqua o in altri liquidi! Pu- lire l’apparecchio e tutti i componenti degli accesso- ri solo a secco o utilizzando un panno leggermente umido.
Página 147
Premere la zona contrassegnata con P U S H sul coperchio dell'apparecchio. Il coperchio si apre. Sollevare la maniglia del contenitore per la polvere e rimuoverlo dall'aspira- polvere. Estrarre il filtro HEPA con la relativa cornice. Aprire il coperchio del contenitore per la polvere e rimuovere il filtro per la polvere.
Página 148
8.4. Pulizia della ruota Qualora la ruota anteriore si dovesse bloccare, smontarla e rimuovere lo sporco con un panno inumidito. Rimontare la ruota anteriore facendola scattare in sede. 9. Risoluzione dei problemi In caso di anomalie dell’apparecchio, verificare per prima cosa se sia possibile risol- vere il problema con l’ausilio del prospetto seguente.
Página 149
Problema Possibile causa Rimedio Spostare il robot aspi- Il robot aspirapolve- Anomalia del sensore re si trova su un pavi- rapolvere in un punto Viene emesso un segnale mento scuro. più chiaro. acustico doppio. Pulire il sensore. Il sensore è coperto. ...
Página 150
Estrarre la batteria prima di smaltire il robot aspirapolvere oppure in caso di di- fetto della batteria. Quando si rimuove la batteria, accertarsi che sia completamente scarica. Spegnere l’apparecchio, staccare la spina dalla presa elettrica e il cavo di alimen- tazione dall’apparecchio.
Página 151
Celle Durata ricarica ca. 6,5 ore Temperatura di funzionamento 10 °C – 40 °C Alimentatore Costruttore Ten Pao Industrial Co., Ltd. Importatore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Gemania Numero FC: 13274 HRB Modello S012DBV1900060 Ingresso 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,4 A Uscita 19 V...
Página 152
0,057 W Telecomando Funzionamento a batterie 2x1,5 V tipo AAA 13. Informazioni sulla conformità EU Con la presente MEDION AG dichiara che il presente apparecchio è con- forme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
Página 153
Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo- sitivi.
Página 154
GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni lega- li tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseld-...