Resumen de contenidos para Key Automation STAR3024
Página 1
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Instruções e advertências para a instalação e utilização Instrukcje i zalecenia dotyczące instalacji i użytkowania STAR3024 Gear motor for hinged gates Motoriduttore per cancelli a battente Motoréducteur pour portails à battants Motorreductor para cancelas batientes Antriebe für Drehtore...
Página 2
INDEX Safety warnings p. 3 Product overview p. 5 Product description p. 5 Technical characteristics p. 5 Preliminary checks p. 5 Installing the product p. 6 Installation p. 6 Electrical connections p. 6 Testing and commissioning p. 6 Testing p. 6 Commissioning p.
Página 3
If in any doubt regarding installation, do not proceed and con- ses by a person with similar qualifications, to prevent tact the Key Automation Technical Service for clarifications. all risks; Under European legislation, an automatic door or...
Página 4
Key Automation reserves the right to amend these instructions if necessary; they and/ children must be supervised to ensure that they do not or any more recent versions are available at play with the equipment;...
Página 5
The STAR gear motors have been designed and constructed to indicated above is prohibited. be fitted onto hinged doors within the weight limits indicated in the 2.2 - Technical characteristics TECHNICAL DATA STAR3024 Speed cm/s Thrust Force 1400 Working cycle Opening time at 90°...
Página 6
4 - PRODUCT INSTALLATION 4.1 - Installation Before proceeding with the installation, check the integrity of the Secure the bracket to the wall using welding, screws or bolts (not product and that all components are present in the package. included). Also make sure that the mounting area of the gear motor is Installing the front fixing bracket compatible with the dimensions (Fig.1).
Página 7
INDICE Avvertenze per la sicurezza pag. 8 Introduzione al prodotto pag. 10 Descrizione del prodotto pag. 10 Caratteristiche tecniche pag. 10 Verifiche preliminari pag. 10 Installazione del prodotto pag. 11 Installazione pag. 11 Connessioni elettriche pag. 11 Collaudo e messa in servizio pag.
Página 8
In considerazione di ciò, il collegamento definitivo immediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi dell’automatismo alla rete elettrica, il collaudo al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo dell’impianto, la sua messa in servizio e la dell’automazione in tali condizioni può causare manutenzione periodica devono essere eseguiti situazioni di pericolo;...
Página 9
Key Automation si riserva il diritto di modificare guidata che incorpora una porta pedonale; le presenti istruzioni qualora necessario, queste e/o versione superiore si possono trovare sul sito installare qualsiasi comando fisso a un’altezza minima...
Página 10
I motoriduttori STAR sono progettati e costruiti per il montaggio su quelle sopra indicate. ante battenti nei limiti di peso riportati nella tabella delle specifiche 2.2 - Caratteristiche tecniche DATI TECNICI STAR3024 Velocità cm/s Forza di spinta 1400 Ciclo di lavoro Tempo di apertura a 90°...
Página 11
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO 4.1 - Installazione Prima di procedere con l’installazione, verificare l’integrità del tasselli (non compresi). prodotto e che tutti i componenti siano presenti nella confezione. Installazione staffa di fissaggio anteriore Verificare inoltre che la zona di fissaggio del motoriduttore sia La staffa anteriore deve essere fissata all’...
Página 12
SOMMAIRE Avertissements pour la sécurité page 13 Introduction au produit page 15 Description du produit page 15 Caractéristiques techniques page 15 Contrôles préliminaires page 15 Installation du produit page 15 Installation page 15 Branchements électriques page 16 Essai et mise en service page 16 Essai page 16...
Página 13
De plus, il devra se charger de procéder aux essais immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser prévus en fonction des risques présents et vérifier le au service après-vente Key Automation. L’utilisation respect de toutes les prescriptions des lois, normes de l’automatisme dans ces conditions peut être source et règlements : en particulier, le respect de toutes les...
Página 14
être surveillés afin de s’assurer formément à la norme locale en vigueur. qu’ils ne jouent pas avec l’appareil; KEY AUTOMATION se réserve le droit de modifier, l’appareil ne peut pas être utilisé avec une porte auto- si nécessaire, les présentes instructions, dont vous matisée, avec portillon piéton intégré...
Página 15
Les motoréducteurs STAR sont conçus et fabriqués pour un différentes de celles indiquées précédemment. montage sur portes battantes dans les limites de poids indiquées 2.2 - Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES STAR3024 cm/s Vitesse Force de poussée 1400 Cycle de travail Temps ouverture 90°...
Página 16
La Fig.3 illustre un exemple d’installation type: Si nécessaire, couper le chevron arrière (Fig. 6) jusqu’à obtenir la valeur « B », puis souder le chevron au mur. - Motoréducteurs - Cellules photoélectriques Fixer ensuite le chevron de fixation au mur en utilisant soudage, - Colonnes pour cellules photoélectriques - Voyant clignotant avec antenne incorporée ATTENTION !
Página 17
ÍNDICE Advertencias de seguridad pág. 18 Introducción al producto pág. 20 Descripción del producto pág. 20 Características técnicas pág. 20 Comprobaciones preliminares pág. 20 Instalación del producto pág. 20 Instalación pág. 20 Conexiones eléctricas pág. 21 Ensayo y puesta en servicio pág.
Página 18
“Ensayo necte inmediatamente la alimentación eléctrica y con- y puesta en servicio del automatismo”. tacte con el Servicio de Asistencia Key Automation. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría Además, el personal deberá establecer los ensayos causar situaciones peligrosas.
Página 19
KEY AUTOMATION se reserva la facultad de mo- dificar estas instrucciones de ser necesario, esta controle que los niños no jueguen con el dispositivo;...
Página 20
Los motorreductores STAR están proyectados y fabricados para diferentes de las indicadas arriba. el montaje en puertas con apertura batiente en los límites de peso 2.2 - Características técnicas DATOS TÉCNICOS STAR3024 cm/s Velocidad Fuerza de impulso 1400 Ciclo de trabajo Tiempo de apertura a 90°...
Página 21
En Fig.3 aparece una representación de un ejemplo de instalación ellos. Si es necesario, corte el estribo posterior (Fig.6) hasta típica: obtener el valor “B”, después suéldelo al estribo de fijación a la pared. - Motorreductores - Fotocélulas Para terminar fije el estribo de fijación a la pared mediante - Columnas para fotocélulas - Luz intermitente con antena incorporada ¡ATENCIÓN!
Página 22
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise S. 23 Produkteinführung S. 25 Produktbeschreibung S. 25 Technische Merkmale S. 25 Vorabkontrollen S. 25 Produktinstallation S. 25 Installation S. 25 Stromanschlüsse S. 26 Ab- und Inbetriebnahme S. 26 Abnahme S. 26 Inbetriebnahme S. 26 Abbildungen S. 37 Konformitätserklärung CE S.
Página 23
Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisie- durchgeführt werden. rungskomponenten dringen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an den Key Automation Kunden- Außerdem muss das Personal auch die vorgesehenen dienst wenden. Die Benutzung der Automatisierung in Tests nach den vorhandenen Risiken festlegen und derartigen Situationen kann gefährlich sein.
Página 24
örtli- chen Bestimmungen entsorgt werden. Bei Hinderniserfassung während des Schließung- smanövers invertiert das Tor die Bewegungsrichtung KEY AUTOMATION behält sich vor, diese Anwei- bis zur vollständigen Öffnung; sungen notfalls zu ändern; diese Anweisungen und/oder eine neuere Version befinden sich auf alle festen Bedienelemente auf einer Höhe von min-...
Página 25
Die Verwendung der Getriebemotoren für andere Anwendungen Die Antriebe STAR werden zur Montage an Drehflügeln innerhalb als den oben angegebenen ist verboten. der in den Tabellen der technischen Daten aufgeführten 2.2 - Technische Merkmale TECHNISCHE DATEN STAR3024 cm/s Geschwindigkeit Schubkraft 1400 Arbeitszyklus Öffnungszeit auf 90°...
Página 26
Abb. 3 zeigt ein typisches Installationsbeispiel: in (Abb.5). - Getriebemotoren Installation des Getriebemotors - Fotozellen Legen Sie den Getriebemotor auf die hintere Halterung und fügen - Säulen für Fotozellen Sie die Befestigungsschraube ein. - Blinkleuchte mit integrierter Antenne Fügen Sie den Zapfen der Gleithalterung in die Buchse des - Schlüsselwahlschalter oder digitale Tastatur vorderen Bügels ein und befestigen Sie ihn mit der beiliegenden - Steuergerät...
Página 27
ÍNDICE Advertências para a segurança pág. 28 Introdução ao produto pág. 30 Descrição do produto pág. 30 Características técnicas pág. 30 Verificações preliminares pág. 30 Instalação do produto pág. 30 Instalação pág. 30 Ligações eléctricas pág. 31 Teste e colocação em serviço pág.
Página 28
Assistên- devem ser feitas por pessoal qualificado e experiente, cia Key Automation. A utilização da automação nestas respeitando as instruções indicadas na caixa “Ensaio condições pode causar situações de perigo;...
Página 29
A KEY AUTOMATION reserva-se o direito de mo- dificar estas instruções se necessário. Esta instalar qualquer controlo fixo a uma altura de, pelo versão ou versão superior encontra-se no sítio...
Página 30
Os motoredutores STAR são projetados e fabricados para diferentes das que foram indicadas anteriormente. montagem em portas de batentes nos limites de peso listados na 2.2 - Modelos e características técnicas DADOS TÉCNICOS STAR3024 cm/s Velocidade Força de impulso 1400 Ciclo de trabalho Tempo de abertura a 90°...
Página 31
A Fig.3 mostra uma instalação típica: Instalação do motorredutor - Motorredutores Coloque o motorredutor no suporte traseiro e insira o parafuso de - Fotocélulas fixação. - Colunas para fotocélulas Insira o pino do suporte do trilho na bucha de fixação frontal e - Luz intermitente com antena interna fixe-o com o parafuso e arruela incluídos.
Página 32
SPIS TREŚCI Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa str. 33 Omówienie produktu str. 35 Opis produktu str. 35 Dane techniczne str. 35 Kontrole wstępne str. 35 Instalacja produktu str. 35 Instalacja str. 35 Połączenia elektryczne str. 36 Próba techniczna i wprowadzenie do użytku str.
Página 33
Ponadto wspomniany personel zobowiązany jest do z serwisem technicznym Key Automation. Użytkowanie przeprowadzenia odpowiednich testów, w zależności automatyki w powyższej sytuacji stanowi źródło od występujących zagrożeń, oraz do sprawdzenia, zagrożenia.
Página 34
KEY AUTOMATION zastrzega sobie prawo do otwierając się całkowicie; modyfikowania niniejszej instrukcji w razie takiej potrzeby. Wersja aktualna, i/lub nowsze wersje stały element sterujący zamontować...
Página 35
Zabrania się użycia motoreduktorów do zastosowań innych niż Motoreduktory STAR zostały zaprojektowane i zbudowane w celu wskazane powyżej. montażu na skrzydłach bram z uwzględnieniem ograniczeń 2.2 - Dane techniczne DANE TECHNICZNE STAR3024 cm/s Prędkość Siła pchania 1400 Cykl pracy Czas otwierania w położenie 90°...
Página 36
- Fotokomórki Instalacja motoreduktora - Słupki do fotokomórek Przyłożyć motoreduktor do obejmy tylnej i włożyć śrubę mocującą. - Lampa sygnalizacyjna z wbudowaną anteną Wprowadzić sworzeń obejmy przesuwu w tuleję obejmy przedniej - Przełącznik kluczykowy lub klawiatura cyfrowa i zamocować go przy użyciu śruby i podkładki dostarczonych na - Centrala sterująca wyposażeniu.
Página 37
6 - IMAGES Fig. 1 IT - Dimensioni d’ ingombro FR - Dimensions d’encombrement EN - Space dimensions PT - Dimensões globais DE - Abmessungen PL - Wymiary ES - Dimensiones Fig. 2 IT - Limiti di impiego FR - Limites d’utilisation EN - Use limitations PT - Limites de uso DE - Einsatzgrenzen...
Página 38
Fig. 4 IT - Rappresentazione quote FR - Représentation hauteurs EN - Quotes representation PT - Quotas de representação DE - Darstellung der Werte PL - Przedstawienie wartości ES - Representación cuotas OPENING ANGLE TABLE 90° 90° 94° 90° 90° 95°...
Página 39
Fig. 6 IT - Taglio staffa posteriore FR - Coupe du chevron arrière EN - Cutting the rear bracket PT - Tamanho suporte posterior DE - Schneiden des hinteren Bügels PL - Przecięcie obejmy tylnej ES - Corte estribo posterior Fig.
Página 40
Fig. 9 IT - Connessioni elettriche FR - Connexions électriques EN - Electrical connection PT - Conexões eléctricas DE - Elektrische Anschlüsse PL - Połączenia elektryczne ES - Conexiones eléctricas...
Página 43
7 - DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINA DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY Il so�oscri�o Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company Key Automa�on srl, Via Meucci, 23 - 30027 San Donà di Piave (VE) – ITALIA dichiara che il prodo�o �po: declares that the product type: Centrale di comando modulare a 24 Vdc...
Página 44
Key Automation S.r.l. Via Meucci 23 - 30027 San Donà di Piave (VE) T. +39 0421 307456 - info@keyautomation.it Instruction version www.keyautomation.com 580STAR300 REV.00...