Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 81

Enlaces rápidos

Davide e Luigi Volpi S.p.A.
COMPANY WITH QUALITY SYSTEM
Via San Rocco, 10
MANAGEMENT CERTIFIED BY ICIM
46040 CASALROMANO MN
= ISO 9001 =
ITALIA
Potatore Elettronico ad asta
Electrical Pole Pruner
Elektronische Astschere
Электрический секатор с удлинением
Pértiga Eléctrica para poda
Perche électrique pour la taille
KV100/KV150/KV200
Manuale d'uso - User's Manual – Handbuch - Руководство
пользователя - Manual del usuario - Mode d'emploi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Volpi KV100

  • Página 1 Davide e Luigi Volpi S.p.A. COMPANY WITH QUALITY SYSTEM Via San Rocco, 10 MANAGEMENT CERTIFIED BY ICIM 46040 CASALROMANO MN = ISO 9001 = ITALIA Potatore Elettronico ad asta Electrical Pole Pruner Elektronische Astschere Электрический секатор с удлинением Pértiga Eléctrica para poda Perche électrique pour la taille...
  • Página 2 ITALIANO Potatore Elettronico ad asta Pagina 2 Manuale d’uso ENGLISH Electrical Pole Pruner Page 22 User Manual DEUTSCH Elektronische Astschere Seite 41 Handbuch Русский Электрический секатор с удлинением Страница 61 Руководство пользователя ESPAÑOL Pértiga Eléctrica para poda Página 81 Manual del usuario FRANÇAIS Perche électrique pour la taille Page 101...
  • Página 3 1. Informazioni di sicurezza: Prima del utilizzare la macchina per la prima volta leggere attentamente questo manuale di istruzioni per la propria sicurezza e per la sicurezza altrui. Conservare il manuale in un posto sicuro e metterlo a disposizione di ogni eventuale nuovo proprietario in modo da assicurare che le informazioni qui presenti siano sempre disponibili.
  • Página 4 Indossare casco di protezione Non utilizzare la forbice elettrica in caso di pioggia o su rami bagnati Non buttare tra i rifiuti domestici 2.2. Simboli sulla batteria: Batteria agli ioni di Litio, non buttare tra i rifiuti domestici Non esporre la batteria a fiamme, potrebbe esplodere Non disassemblare la batteria La batteria può...
  • Página 5 Conservare tutte le istruzioni relative alla sicurezza per gli usi future. Il termine “utensile elettrico” usato nelle istruzioni di sicurezza si riferisce ad utensili a cavo collegati alla distribuzione elettrica e ad utensili a batteria. 3.1. Sicurezza della zona di lavoro: •...
  • Página 6 bloccaggio dell’utensile. • Leggere il manuale prima di utilizzare l’utensile, selezionare correttamente l’utensile e gli accessori per evitare incidenti. 3.4. Avvertimenti per l’utilizzo di utensili a batteria: • Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione OFF prima di collegare la batteria. Il collegamento dell’utensile alla batteria quando l’interruttore è...
  • Página 7 Utilizzare abbigliamento adatto, utilizzare scarpe protettive con suola anti scivolo. Utilizzare guanti protettivi. Utilizzare occhiali protettivi Indossare casco di protezione • Non indossare vestiti larghi o gioielli che potrebbero restare impigliati nelle parti in movimento. • Mantenere l’attenzione, non distrarsi, utilizzare il buonsenso durante l’utilizzo dell’utensile. Non utilizzare l’utensile se eccessivamente stanchi o sotto l’effetto di farmaci, droghe, alcool o altre sostanze.
  • Página 8 • Non disassemblare né danneggiare la batteria, per evitare lesioni personali. 4.4. Uso corretto del caricabatteria • Utilizzare il carica batterie solo con batterie ricaricabili. Altrimenti potrebbe causare incendio ed esplosioni. Utilizzare solo il carica batterie originale. • Controllare sempre il caricabatterie, il cavo e la spina prima di ogni utilizzo. Se danneggiati recarsi al centro assistenza per la riparazione o la sostituzione.
  • Página 9 Pericolo di caduta material dall’alto. Non tagliare i rami direttamente sopra la propria testa e corpo per evitare lesioni dovute alla caduta di materiale. Misurazioni di rumore e vibrazioni: Livello di pressione sonora: < 70 dB(A) Vibrazione massima durante l’uso: < 2.5 m/s 5.
  • Página 10 7. Panoramica dello strumento Lama Mobile Connettore utensile Lama fissa Interruttore principale Meccanismo fissaggio lama Indicatore livello carica Asta Connettore di ricarica Grilletto Bottoni sgancio controller Impugnatura Caricabatteria Connettore Cavo Batteria...
  • Página 11 DC 44V Potenza nominale 300 W Corrente nominale 10 A Protezione Corrente ≥35A Classe di isolamento Peso 1.4kg (KV100) / 1.6kg (KV150) / 1.8kg (KV200) Batteria al Litio Ioni Capacità 4.4 Ah Tensione 43.2 V Durata 8-10 h Peso 1.6 kg...
  • Página 12 Scollegare la batteria dall’utensile prima di cominciare la ricarica. Assicurarsi che la batteria sia asciutta e pulita prima di cominciare la ricarica. • Assicurarsi che la batteria sia completamente carica prima di utilizzarla la prima volta. • La batteria non è completamente carica all’acquisto, ricaricarla per 3-5 ore prima di utilizzarla per la prima volta.
  • Página 13 • Collegare il cavo all’utensile: • Indossare lo zaino ed allacciarlo • Controllare la posizione chiusa delle lame • Afferrare saldamente l’impugnatura della forbice. • Collegare il cavo alla batteria dal lato destro; invertire la direzione della batteria nello zaino per i mancini.
  • Página 14 14. Taglio Indossare vestiti adatti al lavoro, stivali con suole antiscivolo. Indossare guanti protettivi Indossare occhiali protettivi Indossare casco di protezione Pericolo di sezionamento e ferimento grave Pericolo di caduta material dall’alto. Non tagliare i rami direttamente sopra la propria testa e corpo per evitare lesioni dovute alla caduta di materiale.
  • Página 15 Spegnere la batteria e scollegare l’utensile prima di controllare, eseguire manutenzione, riparare o pulire l’utensile per evitare il pericolo di attuazione accidentale dell’utensile. Indossare guanti protettivi prima di eseguire operazioni sulla lama. Il controllo frequente dell’utensile lo renderà sicuro ed affidabile. •...
  • Página 16 15.3. Ingrassaggio della vite di azionamento • L’ingrassaggio della vite di azionamento deve essere effettuato dal personale del centro assistenza. Si consiglia di portare l’utensile al centro assistenza al termine di ogni stagione di potatura per l’esecuzione della corretta manutenzione. 15.4.
  • Página 17 • Rimuovere la vite di fissaggio della lama (5) e il sistema di bloccaggio (6), svitare la vite (7) e rimuovere il perno della lama (8): • La lama mobile può a questo punto essere sostituita (9). Aggiungere il grasso alla lama fissa nella posizione indicata (10): •...
  • Página 18 • Ripetere la procedura al contrario per riassemblare l’utensile. 16. Rimessaggio • Non riporre la batteria in ambienti eccessivamente caldi o freddi. • Rimuovere la batteria dall’utensile prima di riporre lo strumento per lunghi periodi. • Conservare la batteria ed il caricatore in una scatola e lontano da fonti di calore, da polvere e dall’umidità.
  • Página 19 Caricabatteria Indicazione Stato Rosso In carica Verde Carica completa 17.2. Segnali di allarme della batteria N. di Segnale Durata Indicazione del problema ripetizioni Accensione, spegnimento o cambio aperture 1 segnale 0.3 secondi Nessuna della lama. Indica la fase di carica o l’utensile non collegato 2 segnali 0.3 secondi 10 volte...
  • Página 20 riciclate. Per informazioni dettagliate contattare il entro assistenza. Non dismettere la batteria tra I rifiuti domestici, non bruciare non immergere in acqua. In caso di fuoriuscita di gas o liquidi, la batteria può causare danni all’ambiente e alle salute. Prima di dismettere la batteria scaricarla completamente. Si raccomanda di coprire i poli con nastro adesivo per prevenire corti circuiti.
  • Página 21 21. Risoluzione problemi Far riparare l’utensile esclusivamente dal personale qualificato dei nostri centri assistenza, utilizzando solo parti originali come ricambi. Questo assicurerà la durata e la sicurezza dell’utensile. Problema Possibile causa Soluzione La forbice non funziona Connessione non corretta Verificare la corretta connessione tra utensile e batteria.
  • Página 22 ENGLISH – Translation from the original instructions CAUTION: READ ALL OF PAGE AND FIGURE FIRST BEFORE USE Contents Note of Safety: ............................ 23 Safety Symbols: ........................... 23 General Safety Instructions for Power Tools: .................. 24 Special safety instruction ........................26 Purpose ...............................
  • Página 23 1. Note of Safety: Before first using the machine, please read this instruction manual carefully, for your own safety and for the safety of others. Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information therein is available at times.
  • Página 24 Wear head protection Do not use the pruning shear in the rain or wet hedge or branch. Do not place with domestic waste. 2.2. Symbols on Battery: Li-on battery. Don’t dispose with household waste. Don’t dispose the battery in fire where it will explode.
  • Página 25 and/or severe injuries. Retain all safety directions and instructions for future use. The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with power cord) and battery-operated power tools (without power cord). 3.1. Work area safety: •...
  • Página 26 damage and risk of injuries. • Battery should be stored away from metal parts, like clip, coin, key, nail, screw or other small metal parts. Short circuit the battery will cause fire. • Inappropriate usage will cause leakage of liquid. If your body is splashed by the liquid, please flush by clean water.
  • Página 27 Wear head protection • Do not wear long flowing clothing or jewelry, as moving parts may catch this. • Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the tool. Do not use a power tool when you are tired or under the effect of drugs, alcohol or medicines. •...
  • Página 28 battery. Make sure charging at indicate just 1 LED light, this will ensure at battery life. 4.5. Caution (residual risk) Keep use the tool carefully avoid risk as below: • Cutting or injuries due to sharp edges • Long times operate or irrationally use the tool will damage your body. Warning!...
  • Página 29 very close to branch, cutting softly, not damaging plant. In case of any abnormal operation, just loose trigger, blade will open to maximum position to reduce damage. 7. Summary Moving blade Tool connector Fixed blade Power Switch Blade fixing mechanism Battery Level Indicator Charger connector Trigger...
  • Página 30 Rated voltage DC 44V Rated power 300 W Rated current 10 A Current protection ≥35A Class Weight 1.4kg (KV100) / 1.6kg (KV150) / 1.8kg (KV200) Battery lithium Capacity 4.4 Ah Voltage 43.2 V Running time 8-10 h Weight 1.6 kg...
  • Página 31 Always make sure the battery is dry and clean before charging. • Make sure the battery is fully charged before first time using. • The battery is not fully charged when you buy, you must charge 3-5 hours before using first time. •...
  • Página 32 • Connect the cable with pruner tightly: • Fasten your belt of the backpack • Check the closed position of blade • Grip the pruning shear handle part tightly • Connect the cable from the right side; please reverse the direction of the battery for left-hander 13 Operation start procedure Please wear suitable cloth and glove when operate this tool.
  • Página 33 Cutting Wear suitable work clothes such as boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles. Wear protection gloves Wear eye protection Wear head protection Risk of cutting and severe injuries Risk of falling material. Never cut branches or other material directly above your head and body to avoid injuries due to falling material.
  • Página 34 15 Maintenance & Cleaning Tools to be repaired must be sent to Customer Assistance Service. Use original part keeps the tool good condition and safe. Switch off the battery power and disconnect the tool before to check, maintain and repair the pruning shear, to avoid risk of unexpected actuating of the tool.
  • Página 35 15.3 Lead screw greasing Greasing of the pruner internal transmission have to be carried out by qualified personnel at customer service. Bring the tool to the customer service center after every pruning season, in order to make the correct maintainance. 15.4 Moving blade replacement •...
  • Página 36 • Remove the blade fixing screw (5) and locking device (6), unscrew the nut (7) and remove the blade pin(8): • The moving blade can be replaced now (9). Add grease to the fix blade in the indicated position(10): • Repeat the inverse procedure to reassemble the tool.
  • Página 37 • Repeat the inverse procedure to reassemble the tool. 16 Storage • Don’t disport the battery to hot or cold environment. • Remove the battery from the device if storage for a long time. • Storage the battery and charger into box to keep it away from hot temperature, dust and humidity. Check switch is in OFF position before storage.
  • Página 38 One squares red Below 30% Vcc ≤ 34 V Charger Indication Situation Charging Green Charging finished 17.2 Warning tone of the battery Warning Warning Interval Situation or Problem note Frequency Indicate: start up and shutdown, small and big 1 time 0.3 second No repeat blade mouth switch...
  • Página 39 Do not discard the battery in household waste, fire (danger of explosion) or water. In case of the leakage of toxic gas or liquid, damaged battery may cause potential environmental and personal health risk. Before discarding the battery, please use up electricity. It is recommended to stick the two poles with adhesive tape to prevent short circuit.
  • Página 40 the dealer together with the machine. If these documents are missing the machine will be considered out of warranty. 21 Trouble shooting and repair Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical parts for replacement. This will ensure the safety of the power tool.
  • Página 41 DEUTSCH – Überstzung der original Betriebsanleitung VORSICHT: DEN INHALT LESEN UND DIE ABBILDUNGEN BEACHTEN, BEVOR SIE DIE MASCHINE VERWENDEN Inhalt Sicherheitshinweise: ........................... 42 Sicherheitssymbole: ..........................42 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge: ..............44 Spezielle Sicherheitsanweisung ......................46 Zweck ..............................48 Bedienungsanleitung .......................... 48 Zusammenfassung ..........................
  • Página 42 1. Sicherheitshinweise: Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal benutzen, lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, zu Ihrer eigenen Sicherheit und zur Sicherheit anderer. Bewahren Sie das Handbuch an einem sicheren Ort auf und geben Sie es an jeden nachfolgenden Besitzer weiter, um sicherzustellen, dass die darin enthaltenen Informationen jederzeit verfügbar sind.
  • Página 43 Verwenden Sie die Astschere nicht im Regen oder nassen Hecken oder Ästen. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. 2.2 Symbole auf der Batterie: Li-on Batterie. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Verbrennen Sie die Batterie nicht, denn sie könnte explodieren. Zerlegen Sie die Batterie nicht. Die Batterie kann aufgeladen und recycelt werden.
  • Página 44 3. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge: Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen und Hinweise kann zu Stromschlägen und Bränden und / oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für den zukünftigen Gebrauch auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeuge" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und batteriebetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
  • Página 45 Werkzeugs vermieden. • Bewahren Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von Kinder oder nicht geschulten Personen auf. • Pflegen und warten Sie Werkzeuge. Überprüfen Sie immer das Werkzeug, bewegliche Teile, alle beschädigten Teile können Verletzungen verursachen, die korrekte Wartung des Werkzeugs kann Verletzungen vermeiden.
  • Página 46 Haare in beweglichen Teilen verfangen können. 4. Spezielle Sicherheitsanweisung 4.1 Astschere besondere Sicherheitsanweisung • Halten Sie Personen mindestens 1,5 m von der Klinge fern, bewegen Sie keine Schneidteile bei während des Betriebs Halten Sie Teile Ihres Körpers mindestens 15 cm von der Klinge entfernt. Bedienen Sie das Gerät vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Página 47 Stumpfe Klingen können die Maschine überlasten. Daraus resultierende Schäden sind nicht von der Garantie gedeckt. • Versuchen Sie nicht, das Werkzeug selbst zu reparieren, sondern bringen Sie es im Bedarfsfall zu unserem Service-Center. Alle Arbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, dürfen nur von unserem Service-Center durchgeführt werden 4.3 Spezielle Sicherheitsanweisung für Batteriewerkzeug •...
  • Página 48 • Lange Anwendung oder irrationaler Gebrauch des Werkzeug wird Ihren Körper schädigen. Warnung! Die Ausrüstung gibt elektromagnetische Strömungen ab; es kann sich negativ auf medizinische Vorrichtungen im Körper auswirken. Wenn Sie eine medizinische Vorrichtung tragen (Herzschrittmacher usw.) müssen Sie vor der Verwendung des Elektrowerkzeugs eventuelle negative Auswirkungen mit Ihrem Arzt abklären.
  • Página 49 7. Zusammenfassung Laufende Klinge Werkzeuganschluss Feste Klinge Stromschalter Klingenbefestigungsmechanismus Batteriestandanzeige Stange Ladegerät-Anschluss Auslösen Schaltfläche zum Entsperren der Kontrollvorrichtung Handgriff Ladegerät Stecker Kabel Batterie...
  • Página 50 Max. Schneiden 35mm lebende Pflanze Nennspannung DC 44V Nennleistung 300 W Nennstrom 10,0 A Stromschutz ≥ Klasse Gewicht 1.4kg (KV100) / 1.6kg (KV150) / 1.8kg (KV200) Batterie (Lithium) Kapazität 4.4 Ah Spannung 43,2 V Betriebsstunden 8-10 Std Gewicht 1,6kg Ladegerät Nennspannung...
  • Página 51 10. Laden der Batterie Entsorgen Sie die Batterie nicht bei hoher Temperatur oder in einer vibrierenden Umgebung, um ein Auslaufen von Flüssigkeit zu vermeiden. rennen Sie die Batterie vor dem Laden vom Werkzeug. Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass die Batterie trocken und sauber ist. •...
  • Página 52 12. Montage der Batterie Bitte überprüfen Sie, dass Schere, Kabel und Akku sauber und trocken sind. Montieren Sie wie folgt: • Nimm den Rucksack aus der Box. • Legen Sie die Batterie in den Rucksack. • Überprüfen Sie, dass sich niemanden in Ihrer Nähe befindet und halten Sie sich von der Astschere fern und verbinden Sie das Kabel mit der Batterie fest: •...
  • Página 53 halten. Nach einem weiteren Warnton wird die Schere betriebsbereit sein. Überlasten Sie die Vorrichtung nicht, nur so wird die Schere und die Batterie nicht beschädigt. Schneiden Sie keine Äste, die die in der technischen Informationstabelle angegebenen Abmessungen überschreiten. • Der Benutzer löst nur den Abzug, wenn die Klinge durch einen Ast blockiert wurde, und die Klinge nimmt die maximale Position ein.
  • Página 54 • Bewegen Sie das Gerät während des Schneidens nicht, es kann gefährlich werden. • Verwenden Sie eine es, dass sich das Kabel in den Ästen verhängt. • Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen bei Regen oder in feuchten Umgebungen. •...
  • Página 55 15.2 Schmierung der Klinge Das Einfetten der Klingen muss alle 2-3 Arbeitstage durchgeführt werden, um den korrekten Betrieb des Werkzeugs zu gewährleisten und ein Festfressen zwischen den Klingen zu vermeiden. • Öffnen Sie die Klingen der Schere. • Schalten Sie die Batterie aus und trennen Sie das Werkzeug. •...
  • Página 56 • Entfernen Sie den Sicherungsring (3) und den Stift (4) von der beweglichen Klingenstange: • Die Klingenbefestigungsschraube (5) und die Arretiervorrichtung (6) entfernen, die Mutter (7) abschrauben und den Klingenstift (8) entfernen: • Die Klinge kann jetzt ausgetauscht werden (9). Schmieren Sie die Klinge mit Fett in der angegebenen Position (10):...
  • Página 57 • Wiederholen Sie den umgekehrten Vorgang, um das Werkzeug wieder zusammenzusetzen. Schmieren Sie während des Zusammenbaus die Klingenstifte mit Fett. • Zwischen den Schritten 5 und 4 bewegen Sie die Klinge von Hand, um die gleichmäßige Bewegung zwischen den Klingen zu beurteilen. Wenn die Bewegung schwierig ist, muss die Sicherungsmutter um einen Schritt gelöst werden.
  • Página 58 Li-Batterie Batteriekapazität Spannung Drei grüne Quadrate 80%-100% ≤ Zwei grüne Quadrate 50%-80% 34 V <Vcc 42 V Ein grünes Quadrat 30%-50% ≤ Ein rotes Quadrat Unter 30% 34 V Ladegerät Anzeige Zustand Ladung Grün Ladevorgang abgeschlossen 17.2 Warnton der Batterie Warnhinw Frequenz Intervall...
  • Página 59 Das Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Senden Sie das Gerät an ein Recyclingcenter. Das Metall und der Kunststoff in der Ausrüstung können nach dem Screening recycelt werden. Für detaillierte Informationen kontaktieren Sie bitte das Service Center. Werfen Sie die Batterie nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder in Wasser. Im Falle des Austretens giftiger Gase oder Flüssigkeiten kann eine beschädigte Batterie ein potenzielles Risiko für die Umwelt und die persönliche Gesundheit darstellen.
  • Página 60 Marke von der Händler. Der Händler muss die Garantiekarte besitzen und der Käufer soll eine Kopie davon aufbewahren und eine Kopie des Verkaufsdokuments. Im Falle von Gewährleistungsansprüchen soll der Käufer diese Unterlagen an der Händler zusammen mit der Maschine geben. Wenn diese Dokumente fehlen, wird die Maschine als ausgeschlossen betrachtet der Garantie.
  • Página 61 Русский: Перевод оригинального руководства ВНИМАНИЕ: ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ СТРАНИЦАМИ И РИСУНКАМИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Содержание Замечания по безопасности: ......................62 Условные обозначения техники безопасности: ................62 Общие инструкции по технике безопасности для электроинструментов: ....... 63 Специальные инструкции по технике безопасности ..............65 Назначение...
  • Página 62 1. Замечания по безопасности: Перед первым использованием инструмента внимательно прочитайте эти инструкции ради вашей собственной безопасности и безопасности других людей. Храните данное руководство в надежном месте и передавайте его любому следующему владельцу, чтобы эта информация была всегда доступна. 2. Условные обозначения техники безопасности: Эта...
  • Página 63 Не используйте секатор под дождем или на влажных изгородях или ветвях. Не выбрасывать вместе с бытовыми отходами. 2.2. Символы на аккумуляторе: Li-ion аккумулятор. Не утилизировать вместе с бытовыми отходами. Не бросать аккумулятор в огонь, где он взорвется. Не разбирать аккумулятор. Аккумулятор...
  • Página 64 Сохраните все указания и инструкции по технике безопасности для использования в будущем. Термин “электроинструменты”, используемый в инструкциях по технике безопасности, относится к электроинструментам с питанием от электросети (с сетевым шнуром) и к инструментам с питанием от аккумулятора (без сетевого шнура). 3.1.
  • Página 65 поврежденная часть может повлечь несчастный случай, правильный уход за инструментом помогает избежать травм. • Держите лезвие острым и чистым. Острое и чистое лезвие легко контролируется и не заедает. • Прочитайте руководство перед использованием инструмента, выбирайте подходящие инструменты и правильные приспособления во избежание травм. 3.4.
  • Página 66 • Не подпускайте никого ближе 1.5м от лезвия, не перемещайте режущие части во время работы лезвия. Не приближайте части вашего тела ближе 15см от лезвия. Осторожность при работе с оборудованием помогает избежать травм. • Перемещайте инструмент с неподвижным лезвием. При хранении инструмента обязателен защитный...
  • Página 67 4.3. Специальные инструкции по безопасности для инструмента с аккумулятором • Перед установкой аккумулятора убедитесь, что переключатель аккумулятора находится в выключенном положении. Оборудование может быть повреждено при установке аккумулятора во включенном положении. • Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещения. Операции...
  • Página 68 Предупреждение! Оборудование сопряжено с электромагнетизмом; оно может вступать во взаимодействие с некоторыми медицинскими устройствами в теле человека. Рекомендуется проконсультироваться с врачом перед использованием инструмента при наличии медицинских устройств. Предупреждение! Не касайтесь лезвия, когда аккумулятор подключен к инструменту. Поддерживайте минимальное расстояние 15см между лезвиями и любой частью вашего тела. Не...
  • Página 69 7. Описание Подвижное лезвие Коннектор инструмента Неподвижное лезвие Выключатель питания Механизм фиксации лезвия Индикатор заряда аккумулятора Стержень Коннектор зарядного устройства Спусковой крючок Кнопка разблокировки контроллера Рукоятка Зарядное устройство Коннектор Провод Аккумулятор 8. Список деталей Осторожно откройте упаковку и проверьте наличие следующих частей. Беспроводной...
  • Página 70 44 В пост.т. Номинальная мощность 300 Вт Номинальный ток 10.0 A Токовая защита ≥ Класс Вес 1.4 кг (KV100) / 1.6 кг (KV150) / 1.8 кг (KV200) Литиевый аккумулятор Емкость 4.4 Ач Напряжение 43.2 В Время работы 8-10 ч Вес...
  • Página 71 Всегда проверяйте, что аккумулятор сухой и чистый перед зарядкой. • Перед первым использованием убедитесь, что аккумулятор полностью заряжен. • В момент приобретения аккумулятор не полностью заряжен, вы должны его заряжать 3-5 часов перед первым использованием. • Перезаряжайте аккумулятор, когда горит один СИД. •...
  • Página 72 • Плотно соедините провод с секатором: • Застегните пояс вашего рюкзака • Проверьте закрытое положение лезвия • Крепко держите секатор за рукоятку • Подключите провод с правой стороны; поменяйте направление от аккумулятора для левши 13. Начало работы При работе с этим инструментом надевайте подходящую одежду и перчатки. Всегда проверяйте...
  • Página 73 14. Резка Носите подходящую рабочую одежду, такую как обувь с нескользящей подошвой, крепкие длинные брюки, перчатки и защитные очки. Надевайте защитные перчатки Применяйте защиту для глаз Необходимо использовать защитный шлем Риск пореза и серьезных травм Опасность падения материала сверху. Не разрезайте ветви прямо над головой и телом, чтобы...
  • Página 74 15. Уход и чистка Инструменты подлежащие ремонту следует отправлять в службу поддержки клиентов. Используйте оригинальные части для поддержания хорошего и безопасного состояния инструмента. Выключайте аккумулятор и отсоединяйте инструмент перед проверкой, обслуживанием и ремонтом секатора во избежание риска неожиданного включения инструмента. Надевайте...
  • Página 75 15.3 Смазка подающего винта • Смазка приводного винта должна выполняться персоналом сервисного центра. Целесообразно привести инструмент в сервисный центр в конце каждого сезона обрезки для правильного обслуживания. 15.4 Замена подвижного лезвия • Используйте только оригинальные лезвия, обращайтесь в службу поддержки клиентов за покупкой...
  • Página 76 • Снимите крепежный винт лезвия (5) и блокирующее устройство (6), отвинтите гайку (7) и удалите штифт лезвия (8): • Сейчас можно заменить подвижное лезвие (9). Добавьте смазку на неподвижное лезвие в указанном месте (10): • Для сборки инструмента повторите эту процедуру в обратном порядке. В ходе сборки добавьте...
  • Página 77 15.5 Замена неподвижного лезвия • Следуйте процедуре, описанной в пар. 15.3 по замене подвижного лезвия до пункта (12). • Удалите крепежный винт лезвия (1) и снимите неподвижное лезвие (2): • Для сборки инструмента повторите эту процедуру в обратном порядке. 16 Хранение •...
  • Página 78 Зарядное устройство Индикация Состояние Красный Заряжается Зеленый Зарядка закончена 17.2 Предупреждающий сигнал аккумулятора Предупре Частота ждающи Интервал предупрежд Ситуация или проблема й тон ения Не Означает: пуск и выключение, переключение 1 раз 0.3 секунды повторяется малого и большого раскрытия лезвия Означает: зарядка...
  • Página 79 Утилизировать аккумулятор согласно местным нормам. Аккумулятор необходимо отправить в специальный пункт для безопасной утилизации. Для получения детальной информации обращайтесь в местные службы по утилизации отходов или в наш сервисный центр. Складывайте обрезанные ветки в предназначенные штабеля. Не утилизировать их вместе с бытовыми...
  • Página 80 Проблема Возможная причина Решение Секатор не работает Неправильное подключение Проверьте правильное подключение провода к инструменту и аккумулятору. Убедитесь, что переключатель находится во включенном положении. Неисправность выключателя Отправьте резак в сервисный центр для ремонта Лезвие нагревается Лезвие затупилось Наточите или замените лезвие Лезвие...
  • Página 81 ESPAÑOL – Traducción del manual original PRECAUCIÓN: LEA TODAS LAS PÁGINAS E ILUSTRACIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA POR PRIMERA VEZ. Índice Información de seguridad........................82 Símbolos de seguridad ........................82 Información general de seguridad para herramientas eléctricas ............83 Instrucciones especiales de seguridad ....................
  • Página 82 1. Información de seguridad Antes de usar la máquina por primera vez, por favor lea atentamente este manual de instrucciones para su seguridad y para la seguridad de los demás. Mantener el manual en un lugar seguro y ponerlo a disposición de cualquier nuevo propietario con el fin de asegurar que la información este siempre allí.
  • Página 83 Usar casco de protección No utilice la tijera eléctrica en caso de lluvia o en ramas mojadas. No arroje los desechos a la basura doméstica. 2.2 Símbolos en la batería doméstica. No arrojar la batería de Ion-Litio a la basura No exponga la batería a las llamas o calor intenso, puede explotar.
  • Página 84 Guarde todas las instrucciones de seguridad para uso futuro. El término "herramienta eléctrica" utilizado en las instrucciones de seguridad se refiere a las herramientas de cable conectadas a la red eléctrica y también para las herramientas conectadas a la batería. 3.1 Seguridad del área de trabajo •...
  • Página 85 adecuadas y reduce el riesgo de avería. • Lea el manual antes de utilizar la herramienta, seleccione la herramienta adecuada para el trabajo a realizar y los accesorios para evitar accidentes y roturas prematuras. Advertencias para el uso de herramientas con batería •...
  • Página 86 4.2 Otras instrucciones de seguridad Use ropa adecuada, use zapatos de seguridad con suela antideslizante. Use guantes protectores. Use gafas protectoras. Use casco de protección • No use ropa holgada ni joyas que puedan enredarse en las piezas móviles. • Mantenga la atención durante el trabajo, no se distraigas, use el sentido común mientras usa la herramienta.
  • Página 87 calientes. Podría provocar la explosión de la batería. • Deje que la batería se enfríe completamente antes de comenzar la carga. • No desarme ni dañe la batería para evitar lesiones personales. 4.4 Uso correcto del cargador. • Utilice el cargador de baterías sólo con células recargables. De lo contrario, podría causar incendios y explosiones.
  • Página 88 Riesgo de caída de material. Nunca corte ramas u otro material directamente sobre su cabeza y cuerpo para evitar lesiones debido a la caída de material. Medidas de sonido y vibraciones: Nivel de presión sonora: < 70 dB (A) Vibración máxima durante el uso: < 2,5 m/s 5.
  • Página 89 7. Partes de la herramienta Hoja Conector de batería Contrahoja Interruptor principal Conjunto fijación de la Hoja Indicador de nivel de carga Tubo de aluminio Conector del cargador Gatillo Botón liberación del circuito Empuñadura Cargador de batería Conector Cable Batería...
  • Página 90 Voltaje nominal 300 W Potencia nominal 10 A Corriente nominal ≥35A Corriente de corte Clase aislamiento Peso 1.4 kg (KV100) / 1.6kg (KV150) / 1.8kg (KV200) Batería ion-litio 4.4 Ah Capacidad 43.2 V Voltaje 8-10 h Autonomía 1.6 kg Peso...
  • Página 91 Desconecte la batería de la herramienta antes de empezar a cargar. Asegure que la batería está seca y limpia antes de comenzar a recargar. • Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de usarla la primera vez. • La batería no está completamente al comprarla, recárguela durante 3-5 horas antes de usarla por primera vez.
  • Página 92 • Conecte el cable a la herramienta: • Póngase el arnés y ajústelo correctamente mediante las correas de fijación. • Compruebe que la hoja está en posición cerrada. • Sujete el mango de la tijera firmemente. • Conecte el cable a la batería desde el lado derecho; invierta la dirección de la batería en la mochila para personas zurdas.
  • Página 93 Atención: No fuerce la cuchilla hacia los lados para evitar dañar el cable. Compruebe la frecuencia de funcionamiento de la tijera para comprobar las condiciones de trabajo correctas de la misma. Al final del trabajo, presione el gatillo durante al menos 3 segundos para cerrar la cuchilla y mantenerla en este estado.
  • Página 94 Atención: en caso de dificultad de corte, revise la carga de la batería y el correcto afilado de la hoja. 15. Mantenimiento y limpieza Las herramientas averiadas deben ser reparadas por el servicio técnico autorizado. Usar solo piezas originales, esto asegurará el funcionamiento correcto de la herramienta. Apague la batería y desconecte la herramienta antes de revisar, reparar o limpiarla para evitar que pueda ponerse en marcha accidentalmente y provocar lesiones o cortes.
  • Página 95 15.3 Limpieza y engrase del husillo • El tornillo de accionamiento debe ser ingrasado por personal qualificado en el centro asistencia. Es recomendable llevar el producto al centro de asistencia al final de cada temporada de poda, para el mantenimiento correcto. 15.4 Cambio de la hoja •...
  • Página 96 • Retire el tornillo de fijación de la hoja (5) y el sistema de bloqueo (6), retire el tornillo (7) y retire el pasador de la hoja (8): • La hoja ahora puede ser reemplazada (9). Agregue la grasa a la contrahoja en la posición indicada (10): •...
  • Página 97 • Repita el procedimiento al contrario para volver a montar la herramienta. 16. Almacenamiento • No almacene la batería en ambientes excesivamente calientes o fríos. • Desconecte la batería de la herramienta y sáquela del arnés antes de guardarla durante largos períodos de tiempo o al final de la poda.
  • Página 98 Cargador Indicación Estado Rojo En carga Verde Carga completa 17.2 Señales de alarma de la batería N. de Señal Duración Indicación del problema repeticiones Encender, apagar o cambiar las aberturas de la 1 señal 0,3 segundos Ninguna hoja. Indica el inicio de carga o la herramienta no 2 señales 0,3 segundos 10 veces...
  • Página 99 Deseche las baterías cumpliendo las normas locales. La batería debe llevarse a un centro de recogida de residuos y desecharse de acuerdo con el respeto al medio ambiente. Para obtener información detallada, consulte las oficinas locales de eliminación de desechos o a nuestro servicio técnico. No tire a los residuos domésticos las ramas podadas, elimine los restos de la poda conforme a la regulación local.
  • Página 100 21. Problemas y soluciones Es necesario que la herramienta únicamente la repare personal cualificado de nuestros centros de servicio técnico, utilizando únicamente piezas originales como repuestos. Esto asegurará la durabilidad y la seguridad de la herramienta. Problema Causa posible Solución La tijera no funciona.
  • Página 101 Français: Traduction du manuel original ATTENTION: Lisez attentivement toutes les pages et illustrations avant d'utiliser l'outil pour la première fois. Index Informations de sécurité ........................102 Symboles de sécurité ........................102 Informations générales de sécurité pour les outils électriques ............103 Instructions de sécurité...
  • Página 102 1. Informations de sécurité Avant d'utiliser la machine pour la première fois, veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions pour votre sécurité et celle des autres. Conservez le manuel dans un endroit sûr et mettez- le à la disposition de tout nouveau propriétaire afin de vous assurer que les informations sont toujours disponibles.
  • Página 103 Ne jetez pas les déchets dans les ordures ménagères. 2.2 Symboles en relation à la batterie Ne jetez pas la batterie Lithium-Ion dans les ordures ménagères.. N'exposez pas la batterie à des flammes ou à une chaleur intense, elle pourrait exploser. Ne pas démonter la batterie.
  • Página 104 3.1 Sécurité de la zone de travail • Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail sombres et malpropres peuvent provoquer des accidents. • N'utilisez pas l'outil électrique dans des atmosphères inflammables ou explosives, ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
  • Página 105 3.4 Avertissements pour l'utilisation d'outils de batterie • Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de connecter la batterie. Connecter l’outil à la batterie lorsque l’interrupteur est en marche peut l’endommager et augmenter le risque de blessure, • Utilisez uniquement le chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation de chargeurs de batterie différents peut endommager la batterie et entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.
  • Página 106 4.2 Autres consignes de sécurité Use ropa adecuada, use zapatos de seguridad con suela antideslizante. Use guantes protectores. Use gafas protectoras. Utilisez un casque protecteur • Ne portez pas de vêtements amples ou des bijoux qui pourraient s’emmêler avec les pièces mobiles •...
  • Página 107 • Ne pas démonter ni endommager la batterie pour éviter des blessures. 4.4 Utilisation correcte du chargeur. • Utilisez le chargeur de batterie uniquement avec des cellules rechargeables. Sinon, cela pourrait provoquer des incendies et des explosions. Utilisez uniquement le chargeur de batterie d'origine. •...
  • Página 108 Vibration maximale pendant l'utilisation: <2,5 5. Utiliser comme prévu L'outil est conçu pour l'usage exclusif de la taille en agriculture et en arboriculture. L'utilisation autre que celle indiquée peut endommager l'outil et provoquer des dangers ou des blessures. L'outil est conçu pour être utilisé par des adultes, ne l'utilisez pas en cas de pluie ou pour travailler sur des plantes ou des arbustes humides.
  • Página 109 7. Partes de la herramienta Lame Connecteur de batterie Contre-lame Interrupteur principal Kit de fixation de la lame Indicateur de niveau de charge. Tube en aluminium Connecteur de charge. Gâchette Bouton de libération du circuit. Poignée Chargeur de batterie Connecteur Cable Batterie...
  • Página 110 DC 44V Tension nominale 300 W Puissance nominal 10 A Courant nominal ≥35A Courrant de coupe Classe d'isolation Poids 1.4kg (KV100) / 1.6kg (KV150) / 1.8kg (KV200) Batterie lithium-ion 4.4 Ah Capacité 43.2 V Tensión 8-10 h Autonomíe Poids 1.6 kg...
  • Página 111 10. Recharge de la batterie N'exposez pas la batterie à des températures extrêmes. La fuite ou la perte de l'électrolyte de l’interieur de la batterie peut avec le feu ou l'explosion entraîner des blessures graves. Débranchez la batterie de l'outil avant de commencer la charge. Assurez-vous que la batterie est sèche et propre avant de commencer à...
  • Página 112 • Insérez la batterie dans le sac à dos. • Assurez-vous qu'il n'y a pas d'autres personnes à proximité et connectez le câble à la batterie: Connectez le câble à l'outil: • Mettez le harnais et ajustez-le correctement au moyen des sangles de fixation. •...
  • Página 113 Attention: ne forcez pas la lame sur le côté pour ne pas endommager le câble. Vérifiez la fréquence de fonctionnement des ciseaux pour vérifier les conditions de fonctionnement correctes des ciseaux. 14. Procédure de coupe Porter des vêtements appropriés pour le travail, des bottes à semelles antidérapantes Porter des gants de protection Porter des lunettes de protection Utilisez un casque protecteur...
  • Página 114 Attention : en cas de difficulté de coupe, vérifiez la charge de la batterie et l'affûtage correct de la lame. 15. Entretien et nettoyage Les outils endommagés doivent être réparés par le service technique autorisé. N'utilisez que des pièces originales, cela garantira le bon fonctionnement de l'outil. Éteignez la batterie et débranchez l'outil avant de le vérifier, de le réparer ou de le nettoyer pour l'empêcher de démarrer accidentellement et de causer des blessures ou des coupures.
  • Página 115 • Appliquer la graisse entre la lame meuble et la lame fixe (voir la figure ci-dessous). • Connectez le câble à l'outil. • Placez l'interrupteur sur la position ON et appuyer sur la gâchette des fois pour faire passer la graisse entre les lames.
  • Página 116 • Retirez le circlip (clip C) (3) et la goupille (4) de la tige de commande de la lame: • Retirez la vis de fixation de la lame (5) et le système de verrouillage (6), retirez la vis (7) et retirez l'axe de la lame (8): •...
  • Página 117 15.5 Remplacement du contre-vantail • Suivez la procédure du paragraphe 15.3 pour retirer la lame mobile au point (9). • Retirez les vis de fixation (1) et retirez la lame fixe (2): • Répétez la procédure au contraire pour remonter l’outil. 16.
  • Página 118 17. Indicateurs et signaux d'alarme 17.1 Indicateur de niveau de charge de la batterie Batterie lithium-ion Etat de charge Tension 3 LEDS verts 80%-100% 2 LEDS verts 50%-80% 34 V <Vcc ≤ 42 V 1 LED verts 30%-50% 1 LED rouge Vcc ≤...
  • Página 119 Ne démontez pas l'outil et ne le jetez pas dans les ordures ménagères. Apportez l'outil à un centre de traitement des déchets. Les pièces en métal et en plastique peuvent être recyclées. Pour plus d'informations, contactez le support technique. Ne démontez pas la batterie et ne la jetez pas avec les ordures ménagères, ne la brûlez pas, ne la plongez pas dans l'eau.
  • Página 120 21. Problèmes et solutions Il est nécessaire que l’outil ne soit réparé que par du personnel qualifié de nos centres de services techniques, en utilisant uniquement des pièces d’origine telles que des pièces de rechange. Cela garantira la durabilité et la sécurité de l'outil. Problema Solución Causa posible...

Este manual también es adecuado para:

Kv150Kv200