EBA 436 M
•
Sicherheitshinweise
•
Veiligheidsvoorschriften
- 10 -
•
Safety precautions
•
Misure di sicurezza
D Messerhebel (A) nach jedem Schneidvor-
gang so weit zurückstellen, bis die Messer-
arretierung (B) einrastet. Die Messer-
arretierung sichert das Messer in der
obersten Ausgangsposition. Der Schneid-
vorgang kann nur ausgeführt werden, wenn
die Haube vorne (C) nach unten geklappt
und die Arretierung (B) gelöst ist.
Warnung!
Solange der Messerhebel nicht arretiert
ist, darf unter keinen Umständen unter
das Messer gegriffen werden!
Verletzungsgefahr!
GB After each cutting operation the blade lever
(A) has to be returned to top position until
the blade lever is locked.
The blade locking device (B) secures the
blade in its top position. A cutting operation
can only be made when the hand guard (C)
is in the lowest position and the locking
device (B) is released.
Danger!
Do not place hands or fingers under the
blade if the blade lever is not locked.
Risk of injury!
F Après chaque coupe, ramener le levier (A)
en position haute jusqu'à enclencher le
verrou de sécurité (B).
Le verrou de sécurité maintient la lame en
position haute maximale. La descente de
lame ne peut s´effectuer que si le carter de
protection avant (C) est complètement
abaissé et le verrou de sécurité (B)
débloqué.
Danger!
Ne jamais mettre les mains sous la lame
avant de s'être assuré du verrouillage du
levier de coupe.
Risques de coupures!
•
Consignes de sécurité
•
Normas de seguridad
•
•