Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USE
ZUSAMMENBAU
UND BETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI
INSTALLATIE EN GEBRUIK
INSTALAÇÃO E USO
INSTALLATION OCH BRUK
INSTALLATIONS OG
BETJENINGS
ASENNUS JA KÄYTTÖ
INSTALLATIE EN GEBRUIK
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇ
INSTALACE A POUŽITÍ
UZSTĀDĪŠANA
UN
EKSPLUATĀCIJA
INSTALACIJA IN UPORABA
PAIGALDAMINE JA
KASUTAMINE
BEÉPÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
INSTALACJA I
UZYTKOWANIE
ISTALLAZJONI U UżU
INSTALIAVIMAS IR
NAUDOJIMAS
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
ONDERHOUD
MANUTENÇÃO
UNDERHÅLL
VEDLIGEHOLDEL-
SESANVISNING
HUOLTO-OHJEET
ONDERHOUD
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÚDRŽBA
APKOPE
VZDRŽEVANJE
HOOLDUS
KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA
KONSERWACJA
MANUTENZJONI
TECHNINIS APTARNAVIMAS
SNELLÈ 700 RBT BIS
SNELLÈ 700 BTV BIS
SNELLÈ 750 BTV BIS
Italiano
English
Deutsch
Español
Français
Nederlands
Português
Svenska
Dansk
Suomi
Vlaams
Ellinika
Č š
e tina
Esti keel
Latvie u valoda
š
Lietuvi kalba
ų
Magyar
Malti
Polski
Sloven ina
č
Sloven ina
šč
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tecfrigo SNELLE 700 RBT BIS

  • Página 1 SNELLÈ 700 RBT BIS SNELLÈ 700 BTV BIS Italiano English SNELLÈ 750 BTV BIS Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET Nederlands MODE D'EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIK Português INSTALAÇÃO E USO INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG Svenska...
  • Página 2 Fig.2 Fig.1 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.10 Fig.7...
  • Página 3 Fig.9 Fig.8 Led Set\ Defr Comp. NON rimuovere il lubrificante per il primo mese di vita. DO NOT remove the lubricant for the first month of life. das Schmiermittel NICHT entfernen für den ersten Monat des Lebens. Fig.10...
  • Página 4 manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: 11. Sostituzione lampade interne 12. Sostituzione della guarnizione magnetica 1. Apertura dell'imballaggio della porta 2. Le maniglie Manuale del manutentore (Pag.48): 3. Ripiani in vetro rotondi 4. I ripiani in vetro quadrati 5. I ripiani a griglia modello 1.
  • Página 5 manuale dell’operatore 6. PULIZIA DELLE VETRATE INTERNE . Pulire le parti interne e le vetrate utilizzando una spugna morbida e detergenti neutri. Asciugare con un panno morbido Pulizia dell'esterno . Per le vetrate utilizzare gli stessi prodotti usati per la pulizia interna. Rimuovere la protezione dall'acciaio del pannello e dalle griglie.
  • Página 6 Operator's guide Operator's guide: 11. Replacement of internalight 12. Replacement of the door magnetic gasket 1. Unpacking instructions 2. The handles Maintenance manual (Page 48): 3. Round glass shelves 4. Square glass shelves 1. Cleaning the condenser 5. Grid shelves 2.
  • Página 7 Operator's guide 6. CLEANING OF THE INTERNAL GLASS PANELS Only clean the internal component and glass panels with a soft,wet sponge and a neutral detergent. . Dry with care using a soft cloth External cleaning .For the glass panels use the same products as used for the internal cleaning. .
  • Página 8 Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: 11. Austauschen der innenbeleuchtung 12. Austausch der magnetischen türdichtung Auspacken 2. Die handgriffe Wartungshandbuch (S. 48): 3. Runde kristallablageflächen 4. Viereckige kristallablageflächen 1. Reinigung des kondensators 5. Gitter 2. Reinigung des verdampfers ausführun 6. Innenreinigung 3. Austausch einer glasscheibe 7.
  • Página 9 Bedienungshandbuch 5. GITTER Ausführun Die Halterungen befinden sich in einem Beutel in der Vitrine. . Halterungen befestigen, in dem man die Haken in die Schlitze am Rahmen einsetzt und nach unten drücken (C). 3 . Die Gitter, mit den erhöhten den Türen gegenüberliegenden Rändern , auf die Konsole auflegen (siehe Abbildung 5). 6.
  • Página 10 Manual del usuario Manual del usuario: 11. Sustitución de las lámparas internas 12. Sustitución del burlete magnético de la 1. Apertura del embalaje puerta 2. Manillas 3. Estantes de cristal redondas Manuale del manutentore (Pág.49): 4. Estantes de cristal cuadradas 5.
  • Página 11 Manual del usuario 5. LAS REJILLAS Modelo Las ménsulas se encuentran en un sobre dentro del aparato Fijar las ménsulas,colocando el gancho en las ranuras de los montantes (B), empujándolas hacia abajo (C) 3 .Apoyar las rejillas(que se encuentran en el cartón) sobre las ménsulas,c on el borde sobreelevado opuesto a las puertas (vease fig. 5). 6.
  • Página 12 Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: 11. Remplacement des tubes neon 12. Remplacement du joint magnetique de la 1. Déballage porte 2. Les poignées 3. Tablettes en verre rondes Manuel du préposé à l'entretien (Pag.49): 4. Tablettes en verre carrees 5.
  • Página 13 Guide de l'opérateur 5. GRILLES Modèle Les supports se trouvent dans un sachet à l'intérieur de l'appareil. . Fixer les supports en introduisant le crochet dans les fentes de montants en les poussant vers le bas (C). 3. Les grilles sont rangées dans une boîte de carton.
  • Página 14 Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: 11. Het vervangen van de binnenverlichting 12. Vervanging van de magnetische dichting 1. Uitpakinstructies van de deur 2. De handvaten 3. De ronde glasplaten Onderhoudshandleiding (Blz. 49): 4. De vierkante glasplaten 5. De roosterplaten 1. Het reinigen van de koelinstallatie model 6.
  • Página 15 Bedieningshandleiding 5. DE ROOSTERPLATEN model De steunen bevinden zich in een zak binnenin het apparaat. Bevestig de steunen door de haak in (C). 3 de sleuven te doen en naar beneden te drukken . De roosterplaten, die zich in de kartonnen doos bevinden,worden op de steunen gelegd met de opstaande rand in de tegengestelde richting van de deur (zie Fig.
  • Página 16 Manual do operador. Manual do operador: 11. Substituição das lâmpadas internas 12. Substituição do vedante magnético da 1. Abertura da embalagem porta 2. Puxadores 3. Prateleiras de vidro redondas Manual do ténico de manutenção (Pag.50): 4. Prateleiras de vidro quadradas 5.
  • Página 17 Manual do operador. 6. LIMPEZA DAS VIDRAÇAS INTERNAS . Limpe as partes internas e as vidraças utilizando uma esponja macia e detergentes neutros. . Enxugue com um pano macio. Limpeza do exterior Para as vidraças use os mesmos produtos indicados para a limpeza interna. . Remova a protecção do aço do painel e das grelhas.
  • Página 18 Manual för operatören Manual för operatören: 11. Byte av invändig belysning 12. Byte av dörrstängningsmekanismen 1. Hur du öppnar förpackningen 2. Handtag Manual för underhållspersonalen (sid. 50): 3. Runda glashyllor 4. Fyrkantiga glashyllor 1. Rengöring av kondensorn 5. Gallerhyllor 2. Rengöring av förångaren modell 6.
  • Página 19 Manual för operatören 6. RENGÖRING AV GLASSKIVOR PÅ INSIDAN Använd bara en mjuk svamp och milda rengöringsmedel för att rengöra de inre delarna och glasrutorna. Torka med en mjuk duk. Utvändig rengöring . För glasrutorna används samma rengöringsmedel som för insidan. Ta bort plastskyddet från panelens metallytor och från gallren.
  • Página 20 Vejledning til operatør Vejledning til operatør: 11. Udskiftning af indvendige pærer 12. Udskiftning af dørens magnetiske 1. Instruktioner om udpakning lukkemekanisme 2. Håndtagene Vejledning til vedligeholdelsespersonale 3. Runde glashylder 4. Firkantede glashylder (Side 50): 5. Trådhylder g model 6. Rengøring af indvendige glaspaneler 1.
  • Página 21 Vejledning til operatør 6. RENGØRING AF INDVENDIGE GLASPANELER De indvendige dele og glasruderne må kun rengøres ved hjælp af en blød svamp og skånsomt rengøringsmiddel. . Tør med en blød klud. Udvendig rengøring Til glaspanelerne anvendes samme rengøringsmidler som til det indvendige. Fjern beskyttelserne på...
  • Página 22 Käyttöopas Käyttöopas: 11. Sisälamppujen vaihtaminen 12. Oven magneettisen tiivisteen vaihtaminen 1. Pakkauksen avausohjeet 2. Kahvat Huolto-opas (sivu 51): 3. Pyöreät lasihyllyt 4. Nelikulmaiset lasihyllyt 1. Kondensaattorien puhdistus 5. Ritilähyllyt 2. Haihduttimen puhdistus malli 6. Käännettävien lasiruutujen puhdistus 3. Lasin vaihtaminen 7.
  • Página 23 Käyttöopas 6. KÄÄNNETTÄVIEN LASIRUUTUJEN PUHDISTUS . Puhdista sisäosat ja vitriinit ainoastaan pehmeällä sienellä ja neutraalilla pesuaineella. . Kuivaa pehmeällä pyyhkeellä Ulkopuolinen puhdistus Lasiruuduissa käytetään samaa puhdistusainetta kuin sisäosissa. . Irrota valkoinen paneeliteräksen ja suojushyllyjen muovisuojapäällyste. 7. LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON Varmista, että sähköjännite ja taajuus vastaavat laitteen taakse kiinnitetyn kyltin arvoja.
  • Página 24 Handleiding van de operator Handleiding van de operator: 11. Vervanging interne lampen 12. Vervanging van de magnetische dichting 1. Opening van de verpakking van de deur 2. De handvaten 3. De ronde glasplaten Handleiding van de persoon belast met het 4.
  • Página 25 Handleiding van de operator 5. DE ROOSTERPLATEN model De steunen bevinden zich in een zak aan de binnenkant van het apparaat. Bevestig de steunen door de haak in de sleuven te doen en naar beneden te drukken (C). 3. De roosterplaten, die zich in de kartonnen doos bevinden, worden op de steunen gelegd met de opstaande rand tegenover de deur (zie Fig.
  • Página 26 Εγχειρίδιο χρήστη Εγχειρίδιο χρήστη: 11. ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÅÓÙÔÅÑÉÊÙÍ ËÁÌÐÔÇÑÙÍ 12. ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÏÕ ÌÁÃÍÇÔÉÊÏÕ ÐÁÑÅÌÂÕÓÌÁÔÏÓ ÐÏÑÔÁÓ 1. ÁÍÏÉÃÌÁ ÔÇÓ ÓÕÓÊÅÕÁÓÉÁÓ 2. ÏÉ ×ÅÉÑÏËÁÂÅÓ Εγχειρίδιο συντηρητή (Σελ. 51 : 3. ÃÕÁËÉÍÁ ÓÔÑÏÃÃÕËÁ ÑÁÖÉÁ 4. ÃÕÁËÉÍÁ ÔÅÔÑÁÃÙÍÁ ÑÁÖÉÁ 1. ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÔÏÕ ÓÕÌÐÕÊÍÙÔÇ 5. ÔÁ ÄÉ×ÔÕÙÔÁ ÑÁÖÉÁ ÌïíôÝëï G 2.
  • Página 27 Εγχειρίδιο χρήστη 6. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÓÔÁ ÅÓÙÔÅÑÉÊÁ ÔÆÁÌÉÁ Êáèáñßóôå ôá åóùôåñéêÜ ìÝñç êáé ôéò ôæáìáñßåò, ÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá ìáëáêü óöïõããÜñé êáé ïõäÝôåñá êáèáñéóôéêÜ. . Óôåãíþóôå ìå Ýíá ìáëáêü ðáíß Åîùôåñéêç êáèáñéïôçôá Ãéá ôéò ôæáìáñßåò ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá ßäéá ðñïúüíôá, ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôçí åóùôåñéêÞ êáèáñéüôçôá. ÌåôáêéíÞóôå...
  • Página 28 Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: 11. Výměna žárovek vnitřního osvětlení 1 . Výměna magnetického těsnění dvířek 1. Otevření obalu 2. Madlo Pokyny pro údržbu (str. 52): 3. Skleněné police kulaté 4. Skleněné police čtvercové 1. Čištění kondenzátoru 5. Rošty .
  • Página 29 Pokyny pro uživatele 6. ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍCH SKEL Vyčistěte vnitřní prostor a skla měkkou houbou za pomoci neutrálního čistícího prostředku. . Osušte měkkým hadrem. Čištění zvnějšku Používejte stejné prostředky jako při čištění vnitřního prostoru. . Sejměte ochrannou pásku z panelu a roštů...
  • Página 30 Kasutusjuhend Kasutusjuhend: 11. Sisevalgustuse lampide vahetamine 12. Ukse magnettihendi vahetamine 1. Pakendi avamine 2. Käepide Hooldusjuhend (Lk 52): 3. Ümmargused klaasriiulid 4. Kandilised klaasriiulid 1. Kondensaatori puhastamine 5. Traatriiulid 2. Aurusti puhastamine mudel 6. Klaaspaneelide puhastamine seestpoolt 3. Klaaspaneeli vahetamine 7.
  • Página 31 Kasutusjuhend 6. KLAASPANEELIDE PUHASTAMINE SEESTPOOLT . Puhastada sisemisi osi ja klaaspaneele niiske käsna ja neutraalse pesuvahendiga. . Kuivatada pehme lapiga. Puhastamine väljastpoolt . Klaaspaneelide puhastamisel kasutada samu tooteid, millega puhastatakse seestpoolt. . Eemaldada kaitsekile roostevabalt paneelriiulilt ja restidelt 7. ELEKTRIÜHENDUSED .
  • Página 32 Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram: 11. Iekšējo lampu nomaiĦa Durvju magnētiskās starplikas nomaiĦa 1. Iepakojuma atvēršana 2. Rokturis Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam 3. ApaĜie stikla plaukti (52.lpp): 4. Kvadrātveida stikla plaukti 5. Plaukti no restiem 1. Kondensatora tīrīšana modelis „g” 6. Iekšēju stiklu tīrīšana .
  • Página 33 Instrukcija operatoram 6. IEKŠĒJU STIKLU TĪRĪŠANA Notīrīt iekšējās detaĜas un stiklotās daĜas ar mīkstu sūkli un neitrāliem mazgāšanas līdzekĜiem. Rūpīgi noslaucīt ar mīkstu audumu Ārējā korpusa tīrīšana Stikla daĜu tīrīšanai jāizmanto tie pasi līdzekĜi kā iekšējās nodaĜas tīrīšanai. Atbrīvot tērauda paneli un restes no aizsargplēves 7.
  • Página 34 Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas: 11. Vidaus lempų keitimas 1 . Magnetin÷s durų tarpin÷s keitimas 1. Pakuot÷ s atidarymas 2. Rankena Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas (53 p.): 3. Apvalios stiklo lentynos 4. Kvadratin÷s stiklo lentynos 1. Kondensatoriaus valymas 5. Grotelių pavidalo lentynos modelis 6.
  • Página 35 Operatoriaus vadovas 6. STIKLINIŲ PAVIRŠIŲ VALYMAS VIDUJE . Išvalyti vidaus dalis ir stiklus minkšta kempine ir neutraliais valikliais. Nusausinti minkštu skuduru. Išor÷s valymas . Stiklą valyti tomis pačiomis priemon÷mis kaip ir vidaus valymui. Nuimti apsaugą nuo plieninio plokšt÷s paviršiaus ir nuo grotelių 7.
  • Página 36 Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: 11. Beltéri fénycsövek cseréje 12. Az ajtó mágneses tömítésének cseréje 1. A csomagolás felbontása 2. A fogantyú Karbantartási kézikönyv (53. old.): 3. Kerek üvegpolcok 4. A négyszögletes üvegpolcok 1. A kondenzátor tisztítása 5. A rácsok g 2.
  • Página 37 Felhasználói kézikönyv 5. A RÁCSOK G Modell A tartókarok a berendezés belsejében egy tasakban találhatók. A kampókat a tartóoszlopok nyílásaiba illesszék be és a tartókarokat lefelé nyomva rögzítsék (C). 3. A kartondobozb an elhelyezett rácsokat tegyék a tartókarokra úgy, hogy a kiemelkedő szegélyük az ajtóval szemközti oldalra essen (lásd 5.
  • Página 38 Manwal għall użu Manwal għall użu: 11. Tibdila tad-dwal interni 12. Tibdila tal-bieb magnetiku 1. Struzzjonijiet ta' tneħħija ta' l-ippakkjar 2. Il-pum Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 53 : 3. Xkafef tondi tal- āieā ħ 4. Xkafef kwadri tal- āieā ħ 1. Tindif tal-kondenser 5.
  • Página 39 Manwal għall użu 6. TINDIF TAL-PANEWIJIET TAL- ĠIEĠ TA' ĠEWWA Ħ . Naddaf biss il-komponent ta' āewwa u l-panewijiet tal-ħāieā b'd eterāent newtrali u bi sponża ratba u mxarrba. . Ixxotta b'attenzjoni billi tuża biċċa ratba Tindif minn barra Għall-panewijiet tal-ħāieā, uża l-istess prodotti bħal dawk użati għal tindif minn āewwa. . Neħħi t-tejp ta' protezzjoni minn mal-panew ta' l-azzar u minn mal-gridilji 7.
  • Página 40 Podrecznik operatora Podrecznik operatora: 11. Wymiana żarówek wewnętrznych 12. Wymiana magnetycznej uszczelki drzwi 1. Instrukcje otwierania opakowania 2. Rączka Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 3. Szklane półki okrągłe 54): 4. Szklane półki kwadrato 5. P ółki siatkowe 1. Czyszczenie kondensatora model Mycie szyb wewnętrznych 2.
  • Página 41 Podrecznik operatora MYCIE SZYB WEWNĘTRZNYCH Umyć elementy wewnętrzne i szyby używając do tego miękkej gąbki i środków neutralnych. . Wytrzeć do sucha miękką ściereczką Mycie zewnętrzne Do szyb używać tych samych produktów co do mycia wewnętrznego. . Usunąć ochronę ze stali panela i z krat 7.
  • Página 42 Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: 11. Výmena žiaroviek vnútorného osvetlenia 12. Výmena magnetického tesnenia dverí 1. Otvorenie obalu 2. Rukoväť Príručka pre údržbára (str. 54 : 3. Okrúhle sklenené police 4. Štvorcové sklenené police Čistenie kondenzátora 5. Rošty . Čistenie výparníku model 6.
  • Página 43 Príručka pre operatéra 6. ČISTENIE VNÚTORNÝCH SKLENEÝCH P ANELOV Vnútorné časti a sklenené panely čistite výlučne mäkkou hubkou a neutrálnymi čistiacimi prípravkami. Poutierajte mäkkou utierkou. Vonkajšie čistenie Na čistenie sklenených panelov použite rovnaké prípravky ako pri vnútornom čistení. Vyberte ochrannú pásku z oceľového panelu a z roštov. 7.
  • Página 44 Priročnik za delavca Priročnik za delavca: 11. Zamenjava notranjih žarnic 1 . Zamenjava magnetičnega tesnila vrat 1. Navodila za odstranitev embalaže 2. Ročaj Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 54 : 3. Okrogli stekleni predali 4. Qvadratni stekleni predali 1. Čiščenje kondenzatorja. .
  • Página 45 Priročnik za delavca 6. ČIŠČENJE NOTRANJIH STEKEL Očistiti notranje dele in stekla samo z eno mehko gobo in z nevtralnimi čistilnimi sredstvi Obrisati z mehkim platnom. Čiščenje zunanje površine Za čiščenje stekel je treba uporabljati enake sredstva kot za čiščenje notranje strukture. Odstraniti zaščito z kovinaste plošče in rešetk.
  • Página 46 Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
  • Página 47 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Página 48 1. PULIZIA DEL CONDENSATORE . Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore generale e sfilando la spina dalla presa. . Togliere le viti di fissaggio della griglia anteriore e rimuoverla. . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. Con l'aspirapolvere togliere la polvere residua.
  • Página 49 1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR . Desconectar la energía eléctrica sacando el enchufe de la toma de corriente. . Sacar los tornillos de fijación de la rejilla anterior y sacar la rejilla misma. . Con un pincel eliminar el estrato de polvillo de las aletas del condensador.
  • Página 50 1. LIMPEZA DO CONDENSADOR Desligue a alimentação eléctrica, actuando no interruptor geral e extraindo a ficha da própria tomada. Tire a grelha dianteira após ter removido os parafusos de fixação. . Com um pincel elimine a camada de poeira das aletas do condensador. Com um aspirador de pó, elimine os resíduos de pó.
  • Página 51 1. KONDENSAATTORIEN PUHDISTUS Katkaise sähkövirta pääkatkaisimesta ja irrota pistoke pistorasiasta. Ruuvaa sen jälkeen sivusuojusta kiinnittävät ruuvit ja irrota sen etummainen suojus. . Poista pöly kondensaattorien evistä harjalla. . Poista pölynimurilla jäljelle jäänyt pöly. . Aseta suojus takaisin paikalleen ja kytke sähkövirta (katso kuva 1).
  • Página 52 1. ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU Odpojte přívod elektrické energie stisknutím hlavního vypínače a vytáhněte zástrčku ze sítě. . Vyšroubujte šrouby, které drží přední rošt a sejměte jej. . Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru. Odsávačem vysajte zbylý prach. . Přimontujte rošt a zapojte zařízení zpět do elektrické...
  • Página 53 1. KONDENSATORIAUS VALYMAS . Atjungti maitinimo įtampą bendruoju jungikliu bei ištraukti kištuką iš elektros lizdo. Išsukti tvirtinimo varžtus priekin÷se grotel÷se bei nuimti pačias groteles. . Šepet÷liu pašalinti dulkelių sluoksnį nuo kondensatoriaus mentelių. . Siurbliu pašalinti likusias dulkes. . V÷l prisukti groteles ir pajungti elektros maitinimą...
  • Página 54 1. CZYSZCZENI E KONDENSATORA . Odciąć dopływ prądu, wyłączając włącznik i wyciągając wtyczkę z gniazdka. Odkręcić śrubki przytrzymujące przednią kratę i wyciągnąć ją. . Przy pomocy pędzelka wyeliminować wastwę kurzu z łopatek kondensatora. . Odkurzaczem wciągnąć pozostały kurz. Zamontować kratę i podłączyć do prądu (patrz rys.
  • Página 56 BACINELLA DI EVAPORAZIONE AUTOMATICA La maggior parte delle unità dispone di una bacinella di evaporazione automatica. Anche l'acqua di sbrinamento può causare guasti considerevoli poiché può bucare il tubo che fornisce il calore necessario per l'evaporazione dell'acqua o deteriorare la resistenza elettrica. Quindi si raccomanda di prestare attenzione a questa bacinella e procedere alla sua pulizia periodicamente.
  • Página 57 Bacinella Centralina elettronica Compressore Condensatore Evaporatore Filtro Interruttore Interruttore Microinterruttore Morsettiera Illuminazione Reattore Resistenza Sonda Spina Starter Teleruttore Trasformatore Valvola solenoide Ventilatore condensatore Ventilatore evaporatore Alimentatore Tray Electronic control board Compressor Condenser Evaporator Filter Switch Switch Microswitch Terminal board Lighting Reactor Resistor Probe...
  • Página 58 Balja Elskåp Kompressor Kondensor Förångare Filter Brytare Brytare Mikrobrytare Kabelklämma Belysning Reaktor Resistans Sond Strömkontakt Startmotor Fläkt till förångare 22) Telebrytare Transformator Magnetventil Fläkt till kondensor Förkopplingsdon Bakke Elektronisk styreenhed Kompressor Kondensator Fordamper Filter Afbryder Afbryder Mikroafbryder Klemrække Belysning Reaktor Varmelegeme Sonde Strømforsynings stik...
  • Página 59 Tvertne Elektroniskā centrāle Kompressors Kondensators Iztvaicētājs Filtrs Slēdzis Slēdzis Mikroslēdzis Kontaktu plate Apgaisme Reaktors Pretestība Zonde Kontaktdakša Starteris Pārslēgs Transformators Solenoida vārsts Kondensatora ventilators Iztvaicētāja ventilators 22) Barošanas elements Indas Elektroninis valdymo pultas Kompresorius Kondensatorius Garintuvas Filtras Jungiklis Jungiklis Mikrojungiklis Gnybtin÷...
  • Página 60 COD: *ZMA029801* - Rev. 0_6 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. acquisti 0522.682311 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...

Este manual también es adecuado para:

Snelle 700 btv bisSnelle 750 btv bis