Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 155

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d'emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Buskoppler CMS, B-Design
Bus coupler for CMS, B-Design
Coupleur de bus pour CMS, design B
Accoppiatore bus per CMS, design B
Acoplador de bus para CMS, diseño B
Fältbussnod för CMS, B-Design
EtherNet/IP™
R412012728/03.2015, Replaces: 07.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aventics RMV04-8DI M8

  • Página 1 Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Buskoppler CMS, B-Design Bus coupler for CMS, B-Design Coupleur de bus pour CMS, design B Accoppiatore bus per CMS, design B Acoplador de bus para CMS, diseño B Fältbussnod för CMS, B-Design EtherNet/IP™...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Inhalt Zu dieser Dokumentation ..........5 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen....5 Darstellung von Informationen ..........5 1.2.1 Sicherheitshinweise ..............5 1.2.2 Symbole ..................6 Verwendete Abkürzungen ............6 Sicherheitshinweise ............6 Zu diesem Kapitel................6 Bestimmungsgemäße Verwendung .........
  • Página 4 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Inbetriebnahme und Bedienung ........20 Voreinstellungen vornehmen ...........20 7.1.1 Ventilversorgung zuordnen ............. 20 Buskoppler konfigurieren ............24 7.2.1 Bussystem konfigurieren ............24 7.2.2 Adressliste speichern ............... 26 7.2.3 IP-Adresse ändern ..............26 7.2.4 Dynamische oder statische IP-Adresse ......27 EIP .....................27...
  • Página 5: Zu Dieser Dokumentation

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Zu dieser Dokumentation Zu dieser Dokumentation Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um den Buskoppler sicher und sachgerecht zu montieren, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen. Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel 2 „Sicherheitshinweise“...
  • Página 6: Symbole

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Sicherheitshinweise Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006 Warnzeichen, Signalwort Bedeutung Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere Körperverletzungen VORSICHT eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird ACHTUNG Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden.
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer. Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie den Buskoppler außerhalb der Anwendungsgebiete verwenden, die in dieser Anleitung genannt...
  • Página 8: Einsatzbereiche

    1 Betriebsanleitung zum Ventilsystem 1 Betriebsanleitung zum Buskoppler Im Lieferumfang eines Buskoppler-Teilesatzes sind enthalten: 1 Buskoppler mit Dichtung und zwei Zugankern 1 Betriebsanleitung Das VS wird individuell konfiguriert. Die genaue Konfiguration können Sie sich mit Ihrer Bestellnummer im Internet-Konfigurator von AVENTICS anzeigen lassen.
  • Página 9: Gerätebeschreibung

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Der Buskoppler ermöglicht die Ansteuerung des VS über ein EtherNet/IP™ Feldbussystem. Neben dem Anschluss von Datenleitungen und Spannungsversorgungen ermöglicht der Buskoppler die Einstellung verschiedener Busparameter sowie die Diagnose über LEDs und das EtherNet/IP™ Protokoll.
  • Página 10: Gerätekomponenten

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Gerätebeschreibung 5.2 Gerätekomponenten 5.2.1 Buskoppler Abb. 2: Übersicht über den Buskoppler LED-Anzeigen für Diagnosemeldungen BTN-Beschriftungsfeld X71 (optionale Service Schnittstelle (RS232)) X72 (BUS) Anschluss zur Ansteuerung der Ventile und der I/O-Module X10 (POWER) Anschluss zur Spannungsversorgung der Ventilspulen, Logik und Eingänge Schraubkappe B für Schiebeschalter S4, S5, S6...
  • Página 11: Input-/Output-Module

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Gerätebeschreibung 5.2.2 Input-/Output-Module Die Input-/Output-Module bieten über lösbare Steckerverbindungen die Möglichkeit, elektrische Ein- und Ausgangssignale über den Busanschluss des Ventilsystems auszugeben. Anzahl anschließbarer An das Ventilsystem mit Buskoppler können sowohl Input- als auch Output-Module in beliebiger Kombination angeschlossen werden –...
  • Página 12 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Gerätebeschreibung 5.2.4 Output-Module Die Output-Module zum Anschluss der Aktoren sind in zwei Ausführungen erhältlich: 8 x M8 (RMV04-8DO_M8) oder 4 x M12, doppelt belegt (RMV04-8DO_M12) Abb. 4: Output-Modul 8fach: RMV04-8DO_M8 (links) und RMV04-8DO_M12 (rechts) Beschriftungsfeld...
  • Página 13: Output-Module

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montage Montage 6.1 Ventilsystem mit Buskoppler montieren Sie erhalten Ihr individuell konfiguriertes Ventilsystem komplett verschraubt mit allen Komponenten: Ventilträger Buskoppler gegebenenfalls bis zu sechs I/O-Module gegebenenfalls bis zu drei Modulerweiterungen Die Montage des gesamten Ventilsystems ist in der beiliegenden Betriebsanleitung für das VS ausführlich beschrieben.
  • Página 14: Buskoppler Elektrisch Anschließen

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montage 6.3 Buskoppler elektrisch anschließen VORSICHT Anliegende elektrische Spannung Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil spannungsfrei und drucklos, bevor Sie am Ventilträger Module elektrisch anschließen. ACHTUNG Falsche Verkabelung Eine falsche oder fehlerhafte Verkabelung führt zu Fehlfunktionen und zur Beschädigung des Netzwerks.
  • Página 15: Buskoppler Anschließen

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montage Tabelle 5: Pin- Belegung X71 (RS232), M12, 5-polig Signal Bedeutung nicht angeschlossen nicht angeschlossen Empfangsdaten Bezugspotenzial zu 0V Sendedaten BUS X72 Tabelle 6: Belegung X72 (BUS), M12, D-codiert Signal Bedeutung Transmit pos. Receive pos.
  • Página 16 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montage und U sind galvanisch miteinander verbunden. Über die Ventilversorgung U und U können die Ventile gruppenweise versorgt werden. Die Zuordnung der Ventilgruppen (4 oder 8 Ventile) erfolgt über die Schiebeschalter S4, S5 und S6 (siehe „Ventilversorgung zuordnen“ auf Seite 20).
  • Página 17: Input-/Output-Module 8Fach Anschließen

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montage 6.3.4 Input-/Output-Module 8fach anschließen VORSICHT Frei zugängliche stromführende Teile Gefahr von Stromschlag bei Berührung! Halten Sie beim Anschluss der Peripherie (E/A-Schnittstelle) die Anforderungen des Berührungsschutzes gemäß EN 50178, Klassifikation VDE 0160 ein. Input-Modul 1. Verdrahten Sie die Eingänge nach Tab. 9 (DI8_M8) bzw. nach Tab. 10 (DI8_M12).
  • Página 18: Lastversorgung Des Output-Moduls Anschließen

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montage Tabelle 11: Belegung der Ausgänge beim Output-Modul 8fach, DO8_M8, Buchse O0…O7 M8x1 Signal Belegung frei nicht belegt Ausgangssignal Ox (Nennspannung 24 V) GND-Bezug des Aktors Gehäuse liegt auf Shield-Potenzial Tabelle 12: Belegung der Ausgänge beim Output-Modul 8fach, DO8_M12, Buchse...
  • Página 19: Fe-Anschluss

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montage Tabelle 13: Belegung der Lastversorgung beim Output-Modul 8fach, DO8, M12x1, A- POW ER codiert Belegung 0V_U GND-Bezug für Versorgungsspannung 2 24V_U 24-V-Versorgungsspannung 1 für Ausgänge O0 bis O3 0V_U GND-Bezug für Versorgungsspannung 1 24V_U 24-V-Versorgungsspannung 2 für Ausgänge O4 bis O7...
  • Página 20: Inbetriebnahme Und Bedienung

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Inbetriebnahme und Bedienung Inbetriebnahme und Bedienung 7.1 Voreinstellungen vornehmen Folgende Voreinstellungen müssen Sie durchführen: Ventilversorgung zuordnen 7.1.1 Ventilversorgung zuordnen Die Schalter S4, S5 und S6 für die Zuordnung der Ventilversorgung befinden sich unter der PG-Verschraubung B (siehe Abb. 6). Jedem Schalter sind zugeordnet: 4 Doppelanschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile (mit Spulen 12 und 14)
  • Página 21 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Inbetriebnahme und Bedienung So ordnen Sie die Ventilversorgung zu: 1. Öffnen Sie die untere Schraubkappe B (siehe Abb. 6 auf Seite 20). 2. Ordnen Sie mit Hilfe der Schalter S4, S5 und S6 jeder Ventilgruppe eine der...
  • Página 22 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Inbetriebnahme und Bedienung Tabelle 15: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung Beispiel 1 Beispiel 2 Beispiel 3 Doppelanschlussplatte für beidseitig betätigte Ventile Ventil- Spule Ventil- Spule Ventil- Spule platz platz platz A0.0 A0.1 –...
  • Página 23 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Inbetriebnahme und Bedienung Tabelle 16: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung Beispiel 4 Beispiel 5 Beispiel 6 Doppelanschluss- Doppelanschlussplatte platte für einseitig für ein- und beidseitig betätigte Ventile betätigte Ventile Ventil- Spule Ventil-...
  • Página 24: Buskoppler Konfigurieren

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Inbetriebnahme und Bedienung 7.2 Buskoppler konfigurieren Die Beschreibung in diesem Kapitel bezieht sich auf die Software BOOTP/DHCP Server Version 2.3.2.0 von Rockwell Automation Inc. Die Software enthält auch eine Online- Dokumentation, die Sie bei der Bedienung berücksichtigen müssen.
  • Página 25 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Inbetriebnahme und Bedienung Abb. 7: Dialogfenster BOOTP/DHCP Server, Network Settings Der Buskoppler sendet eine DHCP-Anfrage mit seiner individuellen Hardwareadresse (MAC-Adresse). Im Fenster „Request History“ erscheint eine Zeile. Beispiel: „13:57:39 DHCP 00:04:F3:00:1C:40“ 5. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf diese Zeile.
  • Página 26: Adressliste Speichern

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Inbetriebnahme und Bedienung Abb. 9: Dialogfenster BOOTP/DHCP Server, Relation List 7.2.2 Adressliste speichern Um nicht bei jedem Programmstart den einzelnen Teilnehmern manuell eine IP- Adresse zuweisen zu müssen, können Sie die Liste mit „File“ > „Save As“ speichern.
  • Página 27: Dynamische Oder Statische Ip-Adresse

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Inbetriebnahme und Bedienung 7.2.4 Dynamische oder statische IP-Adresse Durch Anklicken des Schalters „Disable BOOTP/DHCP“ können Sie dem Modul die aktuell zugewiesene IP-Adresse als statische IP-Adresse zuweisen. Damit wird für dieses Gerät beim nächsten Systemstart kein BOOTP/DHCP Server mehr benötigt.
  • Página 28 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Inbetriebnahme und Bedienung 5. Tragen Sie in den Feldern der Registerkarte „General“ die entsprechenden Werte ein: Parameter Wert Name: gemäß Projekt Comm Format: „Data - SINT“ IP Address: gemäß Projekt Input: Assembly Instance: Size: 11 (8-bit)
  • Página 29: Ein- Und Ausgänge Konfigurieren

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Inbetriebnahme und Bedienung 7.3.2 Ein- und Ausgänge konfigurieren Die Ein- bzw. Ausgänge können, wie im folgenden Beispiel gezeigt, konfiguriert werden. 1. Doppelklicken Sie im Programm RSLogix5000 in der Baumstruktur unter „Controller Logix5561“auf den Zweig „Controller Tags“.
  • Página 30: Test Und Diagnose An Den Modulen

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Inbetriebnahme und Bedienung 7.4 Test und Diagnose an den Modulen 7.4.1 Diagnoseanzeige am Buskoppler ablesen Die LEDs auf der Frontplatte des Buskopplers geben die in Tab. 17 aufgeführten Meldungen wieder. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme und während des Betriebs regelmäßig die Buskopplerfunktionen durch Ablesen der Diagnoseanzeigen.
  • Página 31: Aktoren Am Output-Modul Überprüfen

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Inbetriebnahme und Bedienung 7.4.3 Aktoren am Output-Modul überprüfen Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Funktionsfähigkeit und Wirkungsweise der Aktoren mit Hilfe der LED-Anzeigen am Output-Modul. Abb. 15: LED-Anzeigen am Output-Modul M8 (links) und M12 (rechts)
  • Página 32: Buskoppler In Betrieb Nehmen

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Inbetriebnahme und Bedienung 7.5 Buskoppler in Betrieb nehmen Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende Arbeiten durchgeführt und abgeschlossen haben: Sie haben den Ventilträger und den Buskoppler montiert (siehe „Ventilsystem mit Buskoppler montieren“ auf Seite 13).
  • Página 33: Demontage Und Austausch

    Sie können je nach Bedarf den Buskoppler austauschen oder weitere/andere Input-/ Output-Module und Modulerweiterungen anbauen. Die Gewährleistung von AVENTICS gilt nur für die ausgelieferte Konfiguration und Erweiterungen, die bei der Konfiguration berücksichtigt wurden. Nach einem Umbau, der über diese Erweiterungen hinausgeht, erlischt die Gewährleistung.
  • Página 34: Input-/Output-Modul(E) Anbauen

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Demontage und Austausch Abb. 16: Buskoppler austauschen, Beispiel Innensechskantschrauben Buskoppler Endplatte links Zuganker Dichtung Endplatte links mit Anschlüssen 8.2 Input-/Output-Modul(e) anbauen Das Ventilsystem kann um Input- und Output-Module erweitert werden. Beachten Sie Abb. 17 auf Seite 35.
  • Página 35 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Demontage und Austausch 3. Schieben Sie das (weitere) Input-Modul (5)/Output-Modul (4) auf die Zuganker (6) auf. – Stellen Sie sicher, dass die Dichtungen (3) richtig eingelegt und die Kontakte richtig gesteckt sind! 4. Schrauben Sie nach dem letzten Input-Modul (5) oder Output-Modul (4) die Endplatte links (2) wieder an (2 Innensechskantschrauben DIN 912 –...
  • Página 36: Pflege Und Wartung

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Pflege und Wartung Pflege und Wartung VORSICHT Anliegende elektrische Spannung und hoher Druck Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen Druckabbau. Schalten Sie das System vor der Durchführung von Pflege- und Wartungsarbeiten drucklos und spannungsfrei. 9.1 Module pflegen ACHTUNG Beschädigung der Gehäuseoberfläche durch Lösemittel und aggressive...
  • Página 37: Buskoppler

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Ersatzteile und Zubehör 10.2 Buskoppler Elektrik Betriebsspannung Logik U 24 V DC (+20 %/–15 %) Betriebsspannung Last 24 V DC (±10 %), Schutzkleinspannung (SELV/PELV) nach EC 364-4-41, Restwelligkeit 0,5 % 10.3 Input-Module 8fach, RMV04-8DI_M8 und RMV04-...
  • Página 38: Input-/Output-Modul 8Fach, 8Di/8Do

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Entsorgung 11.1 Input-/Output-Modul 8fach, 8DI/8DO Bestellcode Bestellnummer Input-Modul 8fach (8 x M8) 8DI_M8 R412003489 Input-Modul 8fach (4 x M12) 8DI_M12 R412008040 Output-Modul 8fach (8 x M8) 8DO_M8 R412005968 Output-Modul 8fach (4 x M12) 8DO_M12 R412005968 Zubehör...
  • Página 39: Stichwortverzeichnis

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Stichwortverzeichnis 13 Stichwortverzeichnis Abkürzungen 6 Inbetriebnahme Diagnoseanzeige 30 Inbetriebnahme 32 Beschriftung Test/Diagnose 30 Buskoppler 13 Voreinstellungen 20 Input-/Output-Module 13 Input-/Output-Module Buskoppler anbauen 34 Ersatzteile, Zubehör 37 Beschreibung 11 technische Daten 37 Ersatzteile, Zubehör 38 Buskoppler...
  • Página 40 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Stichwortverzeichnis Output-Modul, technische Daten 37 Qualilfikation, Personal 7 Sicherheitshinweise allgemein 7 bei der Montage 8 bei Inbetriebnahme und Betrieb 8 Reinigung 8 Spannungsversorgung Anschlusskabel 18 Steckverbindungen X10 (POWER) 15 Test und Diagnose Buskoppler 30 Input-Modul 30...
  • Página 41 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Contents About This Documentation ..........5 Required and supplementary documentation....... 5 Presentation of information ............5 1.2.1 Notes on Safety ................5 1.2.2 Symbols ................... 6 Abbreviations used ................ 6 Notes on Safety ..............6 About this chapter................
  • Página 42 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Commissioning and Operation ........20 Making settings................20 7.1.1 Assigning the valve supply ............20 Configuring the bus coupler............24 7.2.1 Configuring the bus system ............ 24 7.2.2 Saving the address list ............. 26 7.2.3 Change the IP address.............. 26 7.2.4...
  • Página 43: About This Documentation

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC About This Documentation About This Documentation These instructions contain important information on the safe and appropriate assembly, operation, and maintenance of the bus coupler and how to remedy simple malfunctions yourself. Read this documentation completely, especially chapter 2 “Notes on Safety” on page 44, before working with the bus coupler.
  • Página 44: Symbols

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Notes on Safety Table 2: Hazard classes according to ANSI Z 535.6-2006 Safety sign, signal word Meaning Indicates a hazardous situation which, CAUTION if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE Indicates that damage may be inflicted on the product or the environment.
  • Página 45: Intended Use

    Therefore, only use a product in safety-relevant applications if such use is specifically stated and permitted in the product documentation. AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears the risks of improper use of the product.
  • Página 46: Applications

    The following is included in the delivery contents of a bus coupler parts kit: 1 bus coupler with seal and two tie rods 1 set of operating instructions The VS is individually configured. You can find the exact configuration in the AVENTICS Internet configurator under your order number.
  • Página 47: Device Description

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Device Description Device Description The bus coupler makes it possible to control the VS via an EtherNet/IP™ field bus system. In addition to connections for data lines and power supplies, the bus coupler also enables you to set various bus parameters and permits diagnosis via LEDs and the EtherNet/IP™...
  • Página 48: Device Components

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Device Description 5.2 Device components 5.2.1 Bus couplers Fig. 2: Bus coupler overview LED displays for diagnostic messages Bus slave label X71 (optional service interface (RS232)) X72 (BUS) connection to control valves and the I/O modules...
  • Página 49: Input/Output Modules

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Device Description 5.2.2 Input/output modules Input/output modules with releasable plug connections allow electrical input and output signals to be output via the valve system's bus connection. Number of connectable Input as well as output modules can be connected to the valve system with bus coupler in any combination not exceeding 6 modules in total.
  • Página 50: Output Modules

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Device Description 5.2.4 Output modules The output modules used to connect the actuators are available in two versions: 8x M8 (RMV04-8DO_M8) or 4x M12, double-assigned (RMV04-8DO_M12) Fig. 4: 8x output module: RMV04-8DO_M8 (left) and RMV04-8DO_M12 (right)
  • Página 51: Assembly

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Assembly Assembly 6.1 Assembling the valve system with bus coupler You will receive your individually configured valve system completely fitted with all components: Valve terminal Bus coupler Up to six I/O modules (if needed) Up to three module extensions (if needed) The operating instructions accompanying the VS describe in full how to assemble the entire valve system.
  • Página 52: Connecting The Bus Coupler Electrically

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Assembly 6.3 Connecting the bus coupler electrically CAUTION Applied electric voltage Danger of injury from electric shock Make sure the relevant system component is not under voltage or pressure before electrically connecting modules to the valve terminal.
  • Página 53: Connecting The Bus Coupler

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Assembly Table 5: X71 pin assignment (RS232), M12, 5-pin Signal Meaning Not Connected Not Connected Received data Reference potential to 0 V Transmission data BUS X72 Table 6: X72 (BUS) assignment, M12, D-coded Signal Meaning Transmit pos.
  • Página 54 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Assembly and U are galvanically connected to one another. Groups of valves can be supplied with power via the U and U valve supplies. The S4, S5, and S6 sliding switches are used to assign the valve groups (4 or 8 valves) (see “Assigning the valve supply”...
  • Página 55: Connecting The 8X Input/Output Modules

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Assembly 6.3.4 Connecting the 8x input/output modules CAUTION Freely accessible conductive parts Risk of electric shock on contact! When connecting peripheral devices (I/O interface), observe the requirements to protect against accidental contact in accordance with EN 50178, classification VDE 0160.
  • Página 56: Connecting The Output Module Load Supply

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Assembly Table 11: Output assignment for 8x output module, DO8_M8, M8x1 socket O0…O7 Signal Assignment Free Not assigned Ox output signal (nominal voltage 24 V) GND actuator reference Housing Connected to shield potential Table 12:...
  • Página 57: Fe Connection

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Assembly Table 13: Load supply assignment for 8x output module, DO8, M12x1, A-coded POW ER Assignment 0V_U GND reference for power supply 2 24V_U 24 V supply voltage 1 for outputs O0 to O3 0V_U...
  • Página 58: Commissioning And Operation

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Commissioning and Operation Commissioning and Operation 7.1 Making settings The following presettings have to be made: Assigning the valve supply 7.1.1 Assigning the valve supply The S4, S5, and S6 switches for assigning the valve supply are located beneath PG fitting B (see fig.
  • Página 59 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Commissioning and Operation How to assign the valve supply: 1. Open the lower screw cap B (see fig. 6 on page 58). 2. Using the S4, S5, and S6 switches, assign each valve group to one of the two...
  • Página 60 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Commissioning and Operation Table 15: Examples for assignment of switches and valve supply Example 1 Example 2 Example 3 Double subbase for double solenoid valves Valve Sol. Valve Sol. Valve Sol. position position position A0.0 A0.1...
  • Página 61 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Commissioning and Operation Table 16: Examples for assignment of switches and valve supply Example 4 Example 5 Example 6 Double subbase Double subbase for single solenoid and for single solenoid double solenoid valves valves Valve Sol.
  • Página 62: Configuring The Bus Coupler

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Commissioning and Operation 7.2 Configuring the bus coupler The description in this section refers to the software BOOTP/DHCP Server, Version 2.3.2.0 of Rockwell Automation Inc. The software also contains online documentation which has to be observed during operation.
  • Página 63 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Commissioning and Operation Fig. 7: BOOTP/DHCP server, network settings dialog The bus coupler sends a DHCP query with its individual hardware address (MAC address). A line appears in the “Request History” window. Example: “13:57:39 DHCP 00:04:F3:00:1C:40”...
  • Página 64: Saving The Address List

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Commissioning and Operation Fig. 9: BOOTP/DHCP server, relation list dialog 7.2.2 Saving the address list You can save the list with “File” > “Save As” so you do not have to manually assign an IP address to each participant after every program start.
  • Página 65: Dynamic Or Static Ip Address

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Commissioning and Operation 7.2.4 Dynamic or static IP address You can change the currently assigned IP address to a static IP address by clicking the “Disable BOOTP/DHCP” button. A BOOTP/DHCP server will no longer be needed for this device during the next system start.
  • Página 66 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Commissioning and Operation 5. In the “General” tab, enter the corresponding values in the fields. Parameter Value Name: As per project Comm format: “Data - SINT” IP Address: As per project Input: Assembly Instance: Size:...
  • Página 67: Configuring Inputs And Outputs

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Commissioning and Operation 7.3.2 Configuring inputs and outputs The inputs and outputs can be configured as shown in the following example. 1. In the program RSLogix5000, double click the branch “Controller Tags” under “Controller Logix5561” in the tree structure.
  • Página 68: Testing And Diagnosis On The Modules

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Commissioning and Operation 7.4 Testing and diagnosis on the modules 7.4.1 Reading the bus coupler diagnostic display The LEDs on the front panel of the bus coupler show the messages from tab. 17. Before commissioning and during operation, regularly check bus coupler functions by reading the diagnostic displays.
  • Página 69: Check Actuators On The Output Module

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Commissioning and Operation 7.4.3 Check actuators on the output module Before commissioning, check the actuator function and the method of operation using the LED displays on the output module. Fig. 15: LED displays on the M8 output module (left) and M12 (right)
  • Página 70: Commissioning The Bus Coupler

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Commissioning and Operation 7.5 Commissioning the bus coupler Before commissioning the system, the following steps must have been carried out and completed: You have assembled the valve terminal and the bus coupler (see “Assembling the valve system with bus coupler” on page 51).
  • Página 71: Disassembly And Exchange

    You can either exchange the bus coupler or connect additional input/output modules and module extensions as needed. The AVENTICS warranty only applies to the delivered configuration and extensions taken into account in the configuration. The warranty no longer applies after a conversion that exceeds these extensions.
  • Página 72: Mounting Input/Output Module(S)

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Disassembly and Exchange Fig. 16: Exchanging the bus coupler, example Hexagonal socket-head screws Bus coupler End plate left Tie rod Seal Left end plate with connections 8.2 Mounting input/output module(s) Input and output modules can be added to the valve system. See fig. 17 on page 73.
  • Página 73 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Disassembly and Exchange 3. Attach the (additional) input (5) or output module (4) to the tie rods (6). – Make sure the seals (3) have been correctly inserted and that the contacts have been properly connected.
  • Página 74: Care And Maintenance

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Care and Maintenance Care and Maintenance CAUTION Applied electric voltage and high pressure! Danger of injury from electric shocks and sudden pressure drops. Make sure the system is not pressurized or connected to power before carrying out any service or maintenance work.
  • Página 75: Bus Coupler

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Spare parts and accessories 10.2 Bus coupler Electrical Logic operating voltage U 24 V DC (+20%/–15%) Load operating voltage 24 V DC (±10%), Protective extra-low voltage (SELV/PELV) according to EC 364-4-41, residual ripple 0.5% 10.3 8x input modules, RMV04-8DI_M8 and...
  • Página 76: 8X Input/Output Module, 8Di/8Do

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Disposal 11.1 8x input/output module, 8DI/8DO Order code Order number 8x input module (8x M8) 8DI_M8 R412003489 8x input module (4x M12) 8DI_M12 R412008040 8x output module (8x M8) 8DO_M8 R412005968 8x output module (4x M12)
  • Página 77: Index

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Index 13 Index Abbreviations 6 Diagnostic display, Bus Assembly coupler 30 Connecting the 8x I/O Disposal 38 module 17 Electrical connections 14 Mounting options 13 Electrical connection Assembly, FE Bus coupler 15 connection 19 FE 19...
  • Página 78 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Index X10 (POWER) 15 Power supply Connection cable 18 Presettings Assigning the valve supply 20 Qualifications and personnel 7 Safety instructions Cleaning 8 During assembly 8 During commissioning and operation 8 General 7 Standards 5, 8...
  • Página 79 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Sommaire A propos de cette documentation ........7 Documentations nécessaires et complémentaires ..... 7 Présentation des informations........... 7 1.2.1 Consignes de sécurité ..............7 1.2.2 Symboles ..................8 Abréviations utilisées..............8 Consignes de sécurité ............8 A propos de ce chapitre..............
  • Página 80 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Mise en service et utilisation ......... 22 Définition des paramétrages préalables.......22 7.1.1 Affectation de l’alimentation du distributeur ..... 22 Configuration du coupleur de bus ...........26 7.2.1 Configuration du système bus ..........26 7.2.2 Enregistrement de la liste d’adresses ......... 28 7.2.3...
  • Página 81: A Propos De Cette Documentation

    B, Stand Alone Documentation de l’installation Pour de plus amples informations concernant les composants, consulter le catalogue en ligne d’AVENTICS sur le site www.aventics.com/pneumatics-catalog 1.2 Présentation des informations Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette documentation contient des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations...
  • Página 82: Symboles

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Consignes de sécurité Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006 Signal de danger, mot-clé Signification Signale une situation dangereuse susceptible ATTENTION d’entraîner des blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.
  • Página 83: Utilisation Conforme

    AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
  • Página 84: Domaines D'aPplication

    La fourniture d’un jeu de pièces pour un coupleur de bus comprend : 1 coupleur de bus avec joint et deux tirants 1 mode d’emploi Le VS est configuré individuellement. La configuration exacte peut être affichée à l’aide du numéro de référence dans le configurateur Internet d’AVENTICS.
  • Página 85: Description De L'aPpareil

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Description de l’appareil Description de l’appareil Le coupleur de bus permet de commander le VS par le biais d’un système bus Ethernet/IP™. Outre le raccordement des lignes de transmission et des alimentations électriques, le coupleur de bus permet le réglage de différents paramètres de bus ainsi que le diagnostic via des LED et le protocole Ethernet/IP™.
  • Página 86: Composants

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Description de l’appareil 5.2 Composants 5.2.1 Coupleur de bus Fig. 2 : Vue d’ensemble du coupleur de bus Affichages DEL pour notifications de diagnostic Case d’inscription BTN X71 (interface de service optionnelle (RS232)) Connexion X72 (BUS) destinée à la commande des distributeurs et des modules E/S Connexion X10 (POWER) pour l’alimentation électrique des bobines de distributeurs, du circuit logique et des entrées...
  • Página 87: Modules D'eNtrée / De Sortie

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Description de l’appareil 5.2.2 Modules d’entrée / de sortie Grâce aux raccords enfichables amovibles, les modules d’entrée / de sortie offrent la possibilité d’émettre des signaux électriques d’entrée et de sortie par la connexion bus de l’îlot de distribution.
  • Página 88: Modules De Sortie

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Description de l’appareil 5.2.4 Modules de sortie Les modules de sortie destinés à la connexion des actionneurs sont disponibles en deux versions : 8 x M8 (RMV04-8DO_M8) ou 4 x M12, double affectation (RMV04-8DO_M12) Fig. 4 : Module de sortie 8x : RMV04-8DO_M8 (à...
  • Página 89: Montage

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montage Montage 6.1 Montage de l’îlot de distribution avec coupleur de bus L’îlot de distribution est livré individuellement configuré, complètement vissé avec tous les composants : Porte-distributeurs Coupleur de bus Jusqu’à six modules E/S, le cas échéant Jusqu’à...
  • Página 90: Raccordement Électrique Du Coupleur De Bus

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montage 6.3 Raccordement électrique du coupleur de bus ATTENTION Tension électrique présente Risque de blessure par décharge électrique. Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension et hors pression, avant de procéder au raccordement électrique des modules sur le porte-distributeurs.
  • Página 91: Raccordement Du Coupleur De Bus

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montage Tableau 5 : Affectation des broches X71 (RS232), M12, à 5 pôles Broche Signal Signification Non raccordée Non raccordée Données de réception Potentiel de référence à 0 V Données d’émission BUS X72 Tableau 6 : Affectation X72 (BUS), M12, codage D...
  • Página 92 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montage et U sont reliés entre eux de façon galvanique. Il est possible d’alimenter les distributeurs par l’alimentation de distributeurs et U de façon groupée. L’affectation des groupes de distributeurs (4 ou 8 distributeurs) s’effectue par l’intermédiaire des commutateurs à...
  • Página 93: Raccordement Des Modules D'eNtrée / De Sortie 8X

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montage 6.3.4 Raccordement des modules d’entrée / de sortie 8x ATTENTION Pièces conductrices de courant librement accessibles Danger de décharge électrique par contact ! Lors du raccordement de la périphérie (interface E/S), respecter les exigences de la protection contre les contacts conformément à...
  • Página 94: Raccordement De L'aLimentation Des Distributeurs Du Module De Sortie

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montage Tableau 11 : Affectation des sorties pour le module de sortie 8x, DO8_M8, O0…O7 douille M8x1 Broche Signal Affectation Libre Non affectée Signal de sortie Ox (tension nominale 24 V) Référence GND de l’actionneur Boîtier...
  • Página 95: Raccord Fe

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montage Tableau 13 : Affectation de l’alimentation des distributeurs pour le module de sortie 8x, POW ER DO8, M12x1, codage A Broche Affectation 0 V_U Référence GND pour la tension d’alimentation 2 24 V_U Tension d’alimentation 1 24 V pour sorties O0 à O3 0 V_U Référence GND pour la tension d’alimentation 1...
  • Página 96: Mise En Service Et Utilisation

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Mise en service et utilisation Mise en service et utilisation 7.1 Définition des paramétrages préalables Effectuer les paramétrages préalables suivants : Affectation de l’alimentation du distributeur 7.1.1 Affectation de l’alimentation du distributeur Les commutateurs S4, S5 et S6 destinés à l’affectation de l’alimentation des distributeurs se trouvent sous le vissage B (voir fig.
  • Página 97 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Mise en service et utilisation Pour affecter l’alimentation des distributeurs : 1. Ouvrir le capuchon fileté inférieur B (voir fig. 6 à la page 96). 2. A l’aide des commutateurs S4, S5 et S6, attribuer à chaque groupe de distributeurs une des deux tensions d’alimentation U...
  • Página 98 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Mise en service et utilisation Tableau 15 : Exemples pour l’affectation de commutateurs et l’alimentation des distributeurs Exemple 1 Exemple 2 Exemple 3 Embase double pour distributeurs bistables Empl. Bobine Empl. Bobine Empl. Bobine distrib.
  • Página 99 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Mise en service et utilisation Tableau 16 : Exemples pour l’affectation de commutateurs et l’alimentation des distributeurs Exemple 4 Exemple 5 Exemple 6 Embase double pour Embase double pour distributeurs distributeurs monostables et bistables monostables Empl.
  • Página 100: Configuration Du Coupleur De Bus

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Mise en service et utilisation 7.2 Configuration du coupleur de bus La description contenue dans ce chapitre se réfère au logiciel BOOTP/DHCP Server, version 2.3.2.0, de Rockwell Automation Inc. Ce logiciel contient également une documentation online à prendre en compte lors de la commande.
  • Página 101 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Mise en service et utilisation Fig. 7 : Fenêtre de dialogue BOOTP/DHCP Server, Network Settings Le coupleur de bus envoie une demande DHCP à l’aide de son adresse physique individuelle (MAC). Dans la fenêtre "Request History", une ligne apparaît.
  • Página 102: Enregistrement De La Liste D'aDresses

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Mise en service et utilisation Fig. 9 : Fenêtre de dialogue BOOTP/DHCP Server, Relation List 7.2.2 Enregistrement de la liste d’adresses Afin de ne pas devoir assigner manuellement une adresse IP aux différents participants à chaque lancement du programme, il est possible d’enregistrer la liste avec "File"...
  • Página 103: Adresse Ip Statique Ou Dynamique

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Mise en service et utilisation 7.2.4 Adresse IP statique ou dynamique En cliquant sur le bouton "Disable BOOTP/DHCP", vous pouvez assigner au module l’adresse IP assignée actuellement en tant qu’adresse IP statique. Ainsi, aucun BOOTP/DHCP Server n’est plus requis pour cet appareil au lancement suivant du système.
  • Página 104 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Mise en service et utilisation 5. Dans les champs de l’onglet "General", saisir les valeurs correspondantes : Paramètres Valeur Name : Selon le projet Comm Format: "Data - SINT" IP Address: Selon le projet Input:...
  • Página 105: Configuration Des Entrées Et Sorties

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Mise en service et utilisation 7.3.2 Configuration des entrées et sorties Les entrées et sorties peuvent être configurées comme décrit dans l’exemple suivant. 1. Dans le programme RSLogix5000, double-cliquer dans l’arborescence sur la branche "Controller Tags" sous "Controller Logix5561".
  • Página 106: Test Et Diagnostic Sur Les Modules

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Mise en service et utilisation 7.4 Test et diagnostic sur les modules 7.4.1 Lecture de l’affichage de diagnostics sur le coupleur de bus Les LED sur la plaque frontale du coupleur de bus restituent les messages indiqués dans le tableau 17.
  • Página 107: Vérification Des Actionneurs Sur Le Module De Sortie

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Mise en service et utilisation 7.4.3 Vérification des actionneurs sur le module de sortie Avant la mise en service, contrôler le bon fonctionnement et le mode d’action des actionneurs à l’aide des affichages DEL sur le module de sortie.
  • Página 108: Mise En Service Du Coupleur De Bus

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Mise en service et utilisation 7.5 Mise en service du coupleur de bus Avant de mettre le système en service, effectuer et clôturer les travaux suivants : Monter le porte-distributeurs et le coupleur de bus (voir « Montage de l’îlot de distribution avec coupleur de bus »...
  • Página 109: Démontage Et Remplacement

    Si nécessaire, il est possible de remplacer le coupleur de bus ou d’installer des autres modules d’entrée / de sortie ainsi que des extensions de module supplémentaires. La garantie d’AVENTICS n’est valable que pour la configuration livrée et les extensions ayant été prises en compte lors de celle-ci. Après une transformation dépassant ces extensions, la garantie n’est plus valable.
  • Página 110: Ajout De Module(S) D'eNtrée / De Sortie

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Démontage et remplacement Fig. 16 : Remplacement du coupleur de bus, exemple Vis à six pans creux Coupleur de bus Plaque terminale à gauche Tirant Joint Plaque terminale à gauche avec orifices 8.2 Ajout de module(s) d’entrée / de sortie L’îlot de distribution peut être étendu de modules d’entrée et de sortie...
  • Página 111 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Démontage et remplacement 3. Pousser le module (supplémentaire) d’entrée (5)/de sortie (4) sur les tirants (6). – S’assurer que les joints (3) soient correctement positionnés et que les contacts soient bien connectés ! 4. Derrière le dernier module d’entrée (5) ou de sortie (4), revisser la plaque terminale gauche (2) (2 vis à...
  • Página 112: Entretien Et Maintenance

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Entretien et maintenance Entretien et maintenance ATTENTION Tension électrique et pression importante Risque de blessure dû à une chute de pression subite et une électrocution. Avant de réaliser des travaux d’entretien et de maintenance, mettre le système hors pression et hors tension.
  • Página 113: Coupleur De Bus

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Pièces de rechange et accessoires 10.2 Coupleur de bus Electriques Tension de service du circuit 24 V CC (+20 % / –15 %) logique U Tension de service charges 24 V CC (±10 %), et U...
  • Página 114: Modul D'eNtrée / De Sortie 8X, 8Di/8Do

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Elimination des déchets Accessoires Capuchon de protection M12×1 R419800769 Plaque terminale pour coupleur de bus R412003490 Livraison incluant 2 tirants, joint et manuel d’utilisation Livraison comprenant 2 vis de fixation et 1 joint 11.1 Modul d’entrée / de sortie 8x, 8DI/8DO Code de réf.
  • Página 115: Index

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Index 13 Index Modules d’entrée / de Abréviations 8 sortie 15 Affectation de l’alimentation Mise en service du distributeur 22 Affichage de Affichage de diagnostic, diagnostics 32 coupleur de bus 32 Mise en service 34 Alimentation électrique...
  • Página 116 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Index Qualification, personnel 9 Raccordement électrique Blindage 17 Circuit logique et alimentation de puissance 17 Coupleur de bus 17 FE 21 Modules d’entrée et de sortie 19 Raccords enfichables X10 (POWER) 17 Remplacement du coupleur...
  • Página 117 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Indice Sulla presente documentazione ........5 Documentazione necessaria e complementare ....5 Presentazione delle informazioni..........5 1.2.1 Indicazioni di sicurezza .............. 5 1.2.2 Simboli ..................... 6 Abbreviazioni utilizzate..............6 Indicazioni di sicurezza ............ 6 Sul presente capitolo ..............6 Uso a norma..................
  • Página 118 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Messa in funzione e comando ........20 Esecuzione delle preimpostazioni...........20 7.1.1 Assegnazione dell’alimentazione valvole ......20 Configurazione dell'accoppiatore bus ........24 7.2.1 Configurazione del sistema bus ..........24 7.2.2 Salvataggio dell'elenco indirizzi ..........26 7.2.3 Modifica dell'indirizzo IP ............26 7.2.4...
  • Página 119: Sulla Presente Documentazione

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Sulla presente documentazione Sulla presente documentazione Le istruzioni contengono informazioni importanti per installare, azionare e sottoporre a manutenzione l’Accoppiatore bus e per riparare autonomamente piccoli guasti, nel rispetto delle norme e della sicurezza. Leggere questa documentazione in ogni sua parte e in particolare il capitolo 2 “Indicazioni di sicurezza”...
  • Página 120: Simboli

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Indicazioni di sicurezza Tabella 2: Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006 Segnale di avvertimento, Significato parola di segnalazione Indica una situazione pericolosa che, ATTENZIONE se non evitata, può provocare lesioni medie o leggere ATTENZIONE Danni materiali: il prodotto o l’ambiente circostante possono essere danneggiati.
  • Página 121: Uso A Norma

    è specificato e autorizzato espressamente nella documentazione del prodotto. In caso di danni per utilizzo non a norma decade qualsiasi responsabilità di AVENTICS GmbH. I rischi in caso di utilizzo non a norma sono interamente a carico dell’utente.
  • Página 122: Campi Di Impiego

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Campi di impiego Tutti i componenti sono alimentati da un alimentatore da 24 V. L'alimentatore deve essere dotato di una separazione sicura secondo la norma EN 60742, classificazione VDE 0551. Di conseguenza i circuiti elettrici corrispondenti sono del tipo SELV/PELV, secondo la norma IEC 60364-4-41.
  • Página 123: Descrizione Dell'aPparecchio

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Descrizione dell'apparecchio Descrizione dell'apparecchio L'accoppiatore bus permette il pilotaggio del sistema valvole tramite un sistema bus di campo EtherNet/IP™. Oltre al collegamento di linee dati e di alimentazioni di tensione, l'accoppiatore bus consente l’impostazione di diversi parametri del bus, nonché...
  • Página 124: Componenti Dell'aPparecchiatura

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Descrizione dell'apparecchio 5.2 Componenti dell’apparecchiatura 5.2.1 Accoppiatore bus Fig. 2: Panoramica accoppiatore bus Indicatori LED per segnalazioni diagnostiche Campo di dicitura partecipanti al bus (BTN) X71 (interfaccia opzionale di assistenza (RS232)) Attacco X72 (BUS) per il pilotaggio delle valvole e dei moduli I/O Attacco X10 (POWER) per l’alimentazione di tensione delle bobine valvola, della logica e degli ingressi...
  • Página 125: Moduli Di Ingresso/Di Uscita

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Descrizione dell'apparecchio 5.2.2 Moduli di ingresso/di uscita Grazie a connettori ad innesto svitabili i moduli di ingresso/di uscita offrono la possibilità di inviare segnali elettrici in ingresso e in uscita tramite l’attacco bus del sistema di valvole.
  • Página 126: Moduli Di Uscita

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Descrizione dell'apparecchio 5.2.4 Moduli di uscita I moduli di uscita per il collegamento degli attuatori sono disponibili in due esecuzioni: 8 x M8 (RMV04-8DO_M8) o 4 x M12, con doppia occupazione (RMV04-8DO_M12) Fig. 4: Modulo di uscita a 8 uscite RMV04-8DO_M8 (sinistra) e RMV04-8DO_M12 (destra)
  • Página 127: Montaggio

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montaggio Montaggio 6.1 Montaggio sistema di valvole con accoppiatore bus Ogni sistema valvole individualmente configurato viene fornito con tutti i componenti completamente avvitati: Batteria di valvole Accoppiatore bus Eventualmente fino a sei moduli I/O Eventualmente fino a tre ampliamenti del modulo Il montaggio dell’intero sistema di valvole è...
  • Página 128: Collegamento Elettrico Dell'aCcoppiatore Bus

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montaggio 6.3 Collegamento elettrico dell'accoppiatore bus ATTENZIONE Presenza di tensione elettrica Pericolo di ferimento a causa di scarica elettrica. Togliere sempre l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte rilevante dell’impianto prima di collegare elettricamente i moduli alla batteria di valvole.
  • Página 129: Collegamento Accoppiatore Bus

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montaggio Tabella 5: Occupazione pin X71 (RS232), M12, a 5 poli Segnale Significato non collegato non collegato Dati ricevuti Potenziale di riferimento per 0 V Dati inviati BUS X72 Tabella 6: Occupazione X72 (BUS), M12, con codice D...
  • Página 130 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montaggio sono collegate galvanicamente l’una con l’altra. Tramite l’alimentazione valvole U le valvole possono essere alimentate a gruppi. L’assegnazione dei gruppi valvola (4 o 8 valvole) si svolge tramite gli interruttori a scorrimento S4, S5 e S6 (ved. “Assegnazione dell’alimentazione valvole”...
  • Página 131: Collegamento Dei Moduli Di Ingresso/Di Uscita A 8 Ingressi/Uscite

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montaggio 6.3.4 Collegamento dei moduli di ingresso/di uscita a 8 ingressi/uscite ATTENZIONE Componenti alimentatori di corrente liberamente accessibili Pericolo di scarica di corrente in caso di contatto! Durante il collegamento delle parti periferiche (interfaccia I/O) rispettare i requisiti della protezione da contatto secondo EN 50178, classificazione VDE 0160.
  • Página 132: Collegamento Dell'aLimentazione Di Carico Del Modulo Di Uscita

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montaggio Tabella 11: Occupazione delle uscite in un modulo di uscita a 8 uscite, DO8_M8, O0…O7 boccola M8x1 Segnale Occupazione libero Non occupato Segnale in uscita Ox (tensione nominale 24 V) Riferimento GND dell’attuatore Corpo...
  • Página 133: Attacco Fe

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montaggio Tabella 13: Occupazione dell’alimentazione di carico del modulo di uscita a 8 uscite, POW ER DO8, M12x1, con codice A Occupazione 0V_U Riferimento GND per la tensione di alimentazione 2 24V_U Tensione di alimentazione 1 da 24 V per le uscite...
  • Página 134: Messa In Funzione E Comando

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Messa in funzione e comando Messa in funzione e comando 7.1 Esecuzione delle preimpostazioni Eseguire le seguenti preimpostazioni: Assegnazione dell’alimentazione valvole 7.1.1 Assegnazione dell’alimentazione valvole Gli interruttori S4, S5 e S6 per l’assegnazione dell’alimentazione delle valvole si trovano al di sotto del passacavo PG B (ved.
  • Página 135 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Messa in funzione e comando Di seguito sono riportati degli esempi per l’assegnazione degli interruttori S4, S5 e S6 e dell’alimentazione delle valvole montate nella tab. 15 a pagina 136 (esempio da 1 a 3) e nella tab. 16 a pagina 137 (esempio da 4 a 6). Le combinazioni riportate come...
  • Página 136 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Messa in funzione e comando Tabella 15: Esempi per l’assegnazione degli interruttori e per l’alimentazione valvole Esempio 1 Esempio 2 Esempio 3 Piastra di collegamento doppia per valvole bistabili Posto Posto Posto valvola bobina valvolva...
  • Página 137 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Messa in funzione e comando Tabella 16: Esempi per l’assegnazione degli interruttori e per l’alimentazione valvole Esempio 4 Esempio 5 Esempio 6 Piastra di collegamento Piastra di collegamento doppia doppia per valvole per valvole bistabili e monostabili...
  • Página 138: Configurazione Dell'aCcoppiatore Bus

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Messa in funzione e comando 7.2 Configurazione dell'accoppiatore bus La presente descrizione si riferisce al software BOOTP/DHCP Versione Server 2.3.2.0 di Rockwell Automation Inc. Il software dispone anche di una documentazione online che deve essere considerata durante l’utilizzo.
  • Página 139 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Messa in funzione e comando Fig. 7: Finestra di dialogo Server BOOTP/DHCP, impostazioni di rete L'accoppiatore bus invia una richiesta DHCP con il suo indirizzo hardware personale (indirizzo MAC). Nella finestra "Request History" compare una riga.
  • Página 140: Salvataggio Dell'eLenco Indirizzi

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Messa in funzione e comando Fig. 9: Finestra di dialogo server BOOTP/DHCP, Relation List 7.2.2 Salvataggio dell'elenco indirizzi Per non dover assegnare manualmente l'indirizzo IP ai singoli partecipanti ad ogni avvio del programma, potete salvare l'elenco con "File" > "Save as".
  • Página 141: Indirizzo Ip Dinamico O Statico

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Messa in funzione e comando 7.2.4 Indirizzo IP dinamico o statico Cliccando sull'interruttore "Disable BOOTP/DHCP" potete assegnare al modulo l'indirizzo IP attuale come indirizzo statico. Per questo apparecchio non sarà necessario il server BOOTP/DHCP al prossimo avvio del sistema. Cliccando sull'interruttore "Enable DHCP"...
  • Página 142 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Messa in funzione e comando 5. Inserire nei campi della scheda “General” i rispettivi valori: Parametro Valore Nome: In base al progetto Comm Format: “Data - SINT” IP Address: In base al progetto Input: Assembly Instance:...
  • Página 143: Configurazione Degli Ingressi E Delle Uscite

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Messa in funzione e comando 7.3.2 Configurazione degli ingressi e delle uscite Gli ingressi e le uscite possono essere configurati come mostrato nell'esempio seguente. 1. Nel programma RSLogix5000 cliccare due volte nella struttura ad albero sotto “Controller Logix5561”...
  • Página 144: Test E Diagnosi Dei Moduli

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Messa in funzione e comando 7.4 Test e diagnosi dei moduli 7.4.1 Lettura dell’indicatore di diagnosi sull'accoppiatore bus I LED sulla piastra frontale dell'accoppiatore bus riproducono le segnalazioni riportate nella tab. 17. Prima della messa in funzione e durante il funzionamento, controllare ad intervalli regolari le funzioni dell'accoppiatore bus, leggendo le segnalazioni diagnostiche.
  • Página 145: Controllo Degli Attuatori Del Modulo Di Uscita

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Messa in funzione e comando 7.4.3 Controllo degli attuatori del modulo di uscita Prima della messa in funzione controllare la funzionalità e l’efficacia degli attuatori servendosi degli indicatori LED del modulo di uscita. Fig. 15:...
  • Página 146: Messa In Funzione Dell'aCcoppiatore Bus

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Messa in funzione e comando 7.5 Messa in funzione dell'accoppiatore bus Prima di mettere in funzione il sistema, intraprendere e portare a termine i seguenti lavori: Montaggio del portavalvole e dell'accoppiatore bus (vedi “Montaggio sistema di valvole con accoppiatore bus” a pagina 127).
  • Página 147: Smontaggio E Sostituzione

    In base alla necessità l'accoppiatore bus può essere sostituito o ampliato tramite ulteriori moduli di ingresso/di uscita e ampliamenti del modulo. La garanzia di AVENTICS è valida esclusivamente per la configurazione consegnata e per gli ampliamenti che sono stati tenuti in considerazione durante la configurazione.
  • Página 148: Montaggio Del(I) Modulo(I) Di Ingresso/Di Uscita

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Smontaggio e sostituzione Fig. 16: Sostituzione dell'accoppiatore bus, esempio Viti brugola Accoppiatore bus Piastra terminale sinistra Tirante Guarnizione Piastra terminale sinistra con attacchi 8.2 Montaggio del(i) modulo(i) di ingresso/di uscita Il sistema valvole può essere ampliato con moduli di ingresso e di uscita. Prestare attenzione alla fig.
  • Página 149 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Smontaggio e sostituzione 3. Spingere l’(ulteriore) modulo di ingresso (5)/di uscita (4) sui tiranti (6). – Assicurarsi che le guarnizioni (3) ed i contatti siano inseriti correttamente! 4. Dopo l’ultimo modulo di ingresso (5) o di uscita (4), riavvitare la piastra terminale sinistra (2) (2 viti brugola DIN 912 –...
  • Página 150: Cura E Manutenzione

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Cura e manutenzione Cura e manutenzione ATTENZIONE Presenza di tensione elettrica e alta pressione Pericolo di lesioni a causa di scossa elettrica e di improvvisa caduta della pressione. Prima di eseguire lavori di cura e manutenzione, togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica del sistema.
  • Página 151: Accoppiatore Bus

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Parti di ricambio e accessori 10.2 Accoppiatore bus Specifiche elettriche Tensione d'esercizio logica U 24 V DC (+20 %/–15 %) Tensione di esercizio carico 24 V DC (±10 %), Tensione minima di protezione (SELV/PELV) secondo EC 364-4-41, ondulazione residua 0,5% 10.3 Moduli di ingresso a 8 ingressi, RMV04-8DI_M8...
  • Página 152: Modulo Di Ingresso/Di Uscita 8 Ingressi/Uscite, 8Di/8Do

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Smaltimento 11.1 Modulo di ingresso/di uscita 8 ingressi/uscite, 8DI/8DO Sigla d’ord. Codice d'ordine Modulo di ingresso a 8 ingressi 8DI_M8 R412003489 (8 x M8) Modulo di ingresso a 8 ingressi 8DI_M12 R412008040 (4 x M12)
  • Página 153: Indice Analitico

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Indice analitico 13 Indice analitico Abbreviazioni 6 Dati caratteristici 36 Accoppiatore bus Dicitura Dati tecnici 37 Accoppiatore bus 13 Ricambi, Accessori 37 Moduli Input/Output 13 Alimentazione di tensione Cavo di collegamento 18 Assegnazione dell’aliment- Indicazioni di sicurezza...
  • Página 154 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Indice analitico Norme 5, 8 Preimpostazioni Assegnazione alimentazione valvole 20 Qualificazione, personale 7 Segnalazione diagnostica, Accoppiatore bus 30 Smaltimento 38 Sostituire l’accoppiatore bus 33 Test e diagnosi Accoppiatore bus 30 Utilizzo A norma 7 Non a norma 7...
  • Página 155 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Índice Acerca de esta documentación ........5 Documentación necesaria y complementaria ....... 5 Presentación de la información ..........5 1.2.1 Indicaciones de seguridad ............5 1.2.2 Símbolos ..................6 Abreviaturas utilizadas..............6 Indicaciones de seguridad ..........6 Acerca de este capítulo ..............
  • Página 156 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Puesta en servicio y manejo .......... 20 Realización de ajustes previos ..........20 7.1.1 Asignación de la alimentación de válvulas ......20 Configuración del acoplador de bus ........24 7.2.1 Configuración del sistema de bus ......... 24 7.2.2...
  • Página 157: Acerca De Esta Documentación

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Acerca de esta documentación Acerca de esta documentación Estas instrucciones contienen información importante para montar, utilizar, mantener y eliminar averías sencillas del Acoplador de bus de un modo seguro y apropiado. Lea esta documentación por completo, sobre todo el capítulo 2 “Indicaciones de seguridad”...
  • Página 158: Símbolos

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Indicaciones de seguridad Tabla 2: Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006 Símbolo de advertencia, Significado palabra de advertencia Identifica una situación de peligro en la que ATENCIÓN puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio.
  • Página 159: Utilización Conforme A Las Especificaciones

    Por tanto, utilice un producto en una aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización viene especificada y autorizada de forma expresa en la documentación del producto. AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme a las especificaciones.
  • Página 160: Ámbitos De Uso

    En el volumen de suministro de un juego de piezas de acoplador de bus se incluyen: 1 acoplador de bus con junta y dos tirantes 1 manual de instrucciones de servicio El VS se configura de manera individual. Podrá ver la configuración exacta con su número de referencia en el configurador de Internet de AVENTICS.
  • Página 161: Descripción Del Aparato

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Descripción del aparato Descripción del aparato El acoplador de bus permite el pilotaje del VS por medio de un sistema de bus de campo EtherNet/IP™. Además de la conexión de líneas de datos y líneas de alimentación de tensión, el acoplador de bus permite el ajuste de diferentes...
  • Página 162: Componentes Del Aparato

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Descripción del aparato 5.2 Componentes del aparato 5.2.1 Acoplador de bus Fig. 2: Vista general del acoplador de bus Indicadores LED para mensajes de diagnóstico Campo de rotulación UB X71 (interfaz opcional de servicio RS232) Conexión X72 (BUS) para el pilotaje de las válvulas y los módulos E/S...
  • Página 163: Módulos De Entrada/Salida

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Descripción del aparato 5.2.2 Módulos de entrada/salida Los módulos de entrada/salida permiten emitir señales eléctricas de entrada y salida por la conexión de bus del sistema de válvulas mediante conexiones por enchufe desconectables. Cantidad de módulos Al sistema de válvulas con acoplador de bus se pueden conectar tanto módulos de...
  • Página 164: Módulos De Salida

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Descripción del aparato 5.2.4 Módulos de salida Los módulos de salida para conectar los actuadores están disponibles en dos versiones: 8 x M8 (RMV04-8DO_M8) o 4 x M12, con ocupación doble (RMV04-8DO_M12) Fig. 4: Módulo de salida óctuple: RMV04-8DO_M8 (izquierda) y RMV04-8DO_M12 (derecha) Campo de rotulación...
  • Página 165: Montaje

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montaje Montaje 6.1 Montaje del sistema de válvulas con acoplador de bus Obtendrá su sistema de válvulas configurado de manera individual, atornillado por completo con todos los componentes: Portaválvulas Acoplador de bus Hasta seis módulos E/S en caso dado Hasta tres ampliaciones de módulo en caso dado...
  • Página 166: Conexión Eléctrica Del Acoplador De Bus

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montaje 6.3 Conexión eléctrica del acoplador de bus ATENCIÓN Tensión eléctrica existente Peligro de lesiones a través de un golpe eléctrico. Desconecte siempre la presión y la conexión con la red eléctrica de la pieza de la instalación correspondiente antes de conectar los módulos eléctricamente...
  • Página 167: Conexión Del Acoplador De Bus

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montaje Tabla 5: Ocupación de pines X71 (RS232), M12, 5 pines Señal Significado No conectado No conectado Datos recibidos Potencial de referencia a 0 V Datos enviados BUS X72 Tabla 6: Ocupación X72 (BUS), M12, con código D Señal...
  • Página 168 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montaje están conectadas eléctricamente entre sí. Por medio de la alimentación de válvulas U se pueden alimentar las válvulas por grupos. La asignación de los grupos de válvulas (4 u 8 válvulas) tiene lugar por medio de los conmutadores de corredera S4, S5 y S6 (véase “Asignación de la alimentación...
  • Página 169: Conectar Los Módulos De Entrada/Salida Óctuples

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montaje 6.3.4 Conectar los módulos de entrada/salida óctuples ATENCIÓN Piezas bajo corriente accesibles libremente ¡Peligro de electrocución al tocarlas! Al conectar la periferia (interfaz E/S) se deben respetar las exigencias de la protección aisladora según la norma EN 50178, clasificación VDE 0160.
  • Página 170: Conectar La Alimentación De Carga Del Módulo De Salida

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montaje Tabla 11: Ocupación de las salidas en el módulo de salida óctuple, DO8_M8, O0…O7 conector M8x1 Señal Ocupación Libre no ocupado Señal de salida Ox (tensión nominal 24 V) Referencia GND del actuador Carcasa...
  • Página 171: Conexión Fe

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montaje Tabla 13: Ocupación de la alimentación de carga en el módulo de salida óctuple, POW ER DO8, M12x1, con código A Ocupación 0V_U Referencia GND para alimentación de tensión 2 24V_U Alimentación de tensión 1 de 24 V para salidas O0...
  • Página 172: Puesta En Servicio Y Manejo

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Puesta en servicio y manejo Puesta en servicio y manejo 7.1 Realización de ajustes previos Debe realizar los siguientes ajustes previos: Asignación de la alimentación de válvulas 7.1.1 Asignación de la alimentación de válvulas Los conmutadores S4, S5 y S6 para la asignación de la alimentación de válvulas se encuentran bajo el racor PG B (véase la figura 6).
  • Página 173 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Puesta en servicio y manejo De este modo se asigna la alimentación de válvulas: 1. Abra la tapa roscada inferior B (véase la figura 6 en la página 172). 2. Con ayuda de los conmutadores S4, S5 y S6, asigne a cada grupo de válvulas una de las dos tensiones de alimentación U...
  • Página 174 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Puesta en servicio y manejo Tabla 15: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3 Placa de conexión doble para válvulas biestables Lugar de Lugar de Lugar de válvula...
  • Página 175 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Puesta en servicio y manejo Tabla 16: Ejemplos de la asignación de conmutadores y alimentación de válvulas Ejemplo 4 Ejemplo 5 Ejemplo 6 Placa de conexión Placa de conexión doble para válvulas doble para válvulas...
  • Página 176: Configuración Del Acoplador De Bus

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Puesta en servicio y manejo 7.2 Configuración del acoplador de bus La explicación contenida en este capítulo se refiere al software BOOTP/DHCP Server, versión 2.3.2.0, desarrollado por Rockwell Automation Inc. El software también contiene una documentación online que se debe tener en cuenta durante su uso.
  • Página 177 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Puesta en servicio y manejo Fig. 7: Ventana de diálogo de BOOTP/DHCP Server: configuración de red El acoplador de bus envía una consulta DHCP con su propia dirección de hardware (dirección MAC). En la ventana “Request History” se muestra una línea.
  • Página 178: Guardar La Lista De Direcciones

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Puesta en servicio y manejo Fig. 9: Ventana de diálogo de BOOTP/DHCP Server: lista de relaciones 7.2.2 Guardar la lista de direcciones Para que no sea necesario asignar manualmente una dirección IP a los distintos usuarios cada vez que se inicie el programa, puede guardar la lista con “File”...
  • Página 179: Dirección Ip Dinámica O Estática

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Puesta en servicio y manejo 7.2.4 Dirección IP dinámica o estática Pulsando el conmutador “Disable BOOTP/DHCP” puede asignar al módulo como dirección IP estática la dirección IP que tenga asignada en ese momento. De esta forma, la próxima vez que inicie el sistema ya no necesitará...
  • Página 180 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Puesta en servicio y manejo 5. Introduzca en los campos de la pestaña “General” los valores correspondientes: Parámetros Valor Name: según proyecto Comm Format: “Data - SINT” IP Address: según proyecto Input: Assembly Instance: Size:...
  • Página 181: Configuración De Entradas Y Salidas

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Puesta en servicio y manejo 7.3.2 Configuración de entradas y salidas Las entradas y las salidas se pueden configurar como se muestra en el ejemplo siguiente. 1. En el programa RSLogix5000, haga doble clic en la entrada “Controller Tags”...
  • Página 182: Ensayo Y Diagnóstico En Los Módulos

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Puesta en servicio y manejo 7.4 Ensayo y diagnóstico en los módulos 7.4.1 Lectura de los indicadores de diagnóstico del acoplador de bus Los LED ubicados en la cubierta frontal del acoplador de bus reproducen los mensajes enunciados en la tabla 17.
  • Página 183: Comprobación Del Nombramiento De Actuadores En El Módulo De Salida

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Puesta en servicio y manejo 7.4.3 Comprobación del nombramiento de actuadores en el módulo de salida La operatividad y los efectos de los actuadores deben comprobarse antes de la puesta en servicio con ayuda de los indicadores LED en el módulo de salida.
  • Página 184: Puesta En Servicio Del Acoplador De Bus

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Puesta en servicio y manejo 7.5 Puesta en servicio del acoplador de bus Antes de poner en servicio el sistema, se deben realizar y finalizar los siguientes trabajos: Ha montado el portaválvulas y el acoplador de bus (véase “Montaje del sistema de válvulas con acoplador de bus”...
  • Página 185: Desmontaje Y Sustitución

    En función de sus necesidades, puede sustituir el acoplador de bus o montar más/ otros módulos de entrada/salida y ampliaciones de módulo. La garantía de AVENTICS es válida exclusivamente para la configuración entregada y para las ampliaciones consideradas en la configuración. La garantía prescribe después de realizar una modificación que vaya más allá...
  • Página 186: Montaje De Módulo(S) De Entrada/Salida

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Desmontaje y sustitución Fig. 16: Sustitución del acoplador de bus, ejemplo Tornillos de hexágono interior Acoplador de bus Placa final izquierda Tirantes Junta Placa final izquierda con conexiones 8.2 Montaje de módulo(s) de entrada/salida Se puede ampliar el sistema de válvulas con otros módulos de entrada/salida. Tenga en cuenta la figura 17 en la pagina 187.
  • Página 187 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Desmontaje y sustitución 3. Desplace el (otro) módulo de entrada (5)/salida (4) hacia los tirantes (6). – ¡Asegúrese de que las juntas (3) estén encajadas correctamente y los contactos estén conectados como es debido! 4. Atornille de nuevo después del último módulo de entrada (5)/salida (4) la placa final izquierda (2) (2 tornillos de hexágono interior DIN 912 –...
  • Página 188: Cuidado Y Mantenimiento

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Cuidado y mantenimiento Cuidado y mantenimiento ATENCIÓN Tensión eléctrica existente y alta presión Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión repentina. Desconecte la presión y la tensión del sistema antes de realizar trabajos de cuidado y mantenimiento.
  • Página 189: Acoplador De Bus

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Piezas de repuesto y accesorios 10.2 Acoplador de bus Sistema eléctrico Tensión de servicio lógica U 24 V DC (+20 %/–15 %) Tensión de servicio carga 24 V DC (±10 %), Tensión mínima de seguridad (SELV/PELV) según EC 364-4-41,...
  • Página 190: Módulo De Entrada/Salida Óctuple, 8Di/8Do

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Eliminación de residuos Accesorios Tapa de protección M12x1 R419800769 Placa final para acoplador de bus R412003490 Suministro incl. 2 tirantes, junta y manual Suministro incl. 2 tornillos de fijación y 1 junta 11.1 Módulo de entrada/salida óctuple, 8DI/8DO Código de...
  • Página 191: Índice Temático

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Índice temático 13 Índice temático Abreviaturas 6 Eliminación de residuos 38 Acoplador de bus Ensayo y diagnóstico Datos técnicos 37 Acoplador de bus 30 Piezas de repuesto y Módulo de entrada 30 accesorios 37 Módulo de salida 31 Ajustes previos Asignación de la...
  • Página 192 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Índice temático Normas 5, 8 Puesta en servicio Ajustes previos 20 Ensayo/diagnóstico 30 Indicador de diagnóstico 30 Puesta en servicio 32 Rotulación Acoplador de bus 13 Módulos de entrada/ salida 13 Sustituir el acoplador de bus 33 Utilización...
  • Página 193 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Innehåll Om denna dokumentation ..........5 Nödvändig och kompletterande dokumentation....5 Återgivning av information............5 1.2.1 Säkerhetsföreskrifter ..............5 1.2.2 Symboler ..................6 Förkortningar .................. 6 Säkerhetsföreskrifter ............6 Om detta kapitel................6 Avsedd användning................ 7 Ej avsedd användning ..............
  • Página 194 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Driftstart och handhavande ........... 20 Inställningar ...................20 7.1.1 Tilldelning av ventilförsörjning ..........20 Konfigurera fältbussnoden............24 7.2.1 Konfigurera bussystem ............24 7.2.2 Spara adresslista ............... 26 7.2.3 Ändra IP-adress ................26 7.2.4 Dynamisk eller statisk IP-adress .......... 27 EIP .....................27...
  • Página 195: Om Denna Dokumentation

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Om denna dokumentation Om denna dokumentation Denna bruksanvisning innehåller viktig information för att montera och driftsätta Fältbussnod på ett säkert och fackmannamässigt sätt. Den innehåller även information om skötsel och underhåll samt enkel felsökning. Du bör läsa igenom hela bruksanvisningen noga, särskilt kapitlet 2 ”Säkerhetsföreskrifter”...
  • Página 196: Säkerhetsföreskrifter

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Säkerhetsföreskrifter Tabell 2: Riskklasser enligt ANSI Z535.6–2006 Varningssymbol, signalord Betydelse Markerar en farlig situation som kan orsaka SE UPP! lätta till medelsvåra personskador om den inte avvärjs. OBS! Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas. 1.2.2 Symboler Följande symboler markerar anvisningar som inte är säkerhetsrelevanta, men som...
  • Página 197: Avsedd Användning

    Produkten får därför endast användas i säkerhetsrelevanta system om uttrycklig specifikation och tillstånd för detta ges i produktdokumentationen. AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som uppstår till följd av ej tillåten användning.
  • Página 198: Användningsområden

    1 ventilsystem enligt konfiguration och beställning 1 bruksanvisning till ventilsystemet 1 bruksanvisning för fältbussnoden Leveransen av en fältbussnodsats innehåller: 1 fältbussnod med tätning och två dragstänger 1 bruksanvisning VS konfigureras individuellt. Exakt konfiguration kan hämtas från AVENTICS internetkonfigurator via beställningsnumret.
  • Página 199: Beskrivning Av Enheten

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Beskrivning av enheten Beskrivning av enheten Fältbussnoden möjliggör styrning av ventilsystemet (VS) via ett Ethernet/IP™- fältbusssystem. Förutom anslutning av dataledningar och strömförsörjning kan fältbussnoden konfigureras med olika parametrar och användas för diagnostik med hjälp av LED-lampor samt via EtherNet/IP™-protokollet.
  • Página 200: Enhetens Komponenter

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Beskrivning av enheten 5.2 Enhetens komponenter 5.2.1 Fältbussnod Fig 2: Översikt fältbussnod LED:er för felmeddelanden Märkruta X71 (valfritt servicegränssnitt (RS232)) X72 (BUS) anslutning för styrning av ventiler och I/O-moduler X10 (POWER) Anslutning för spänningsförsörjning av ventilspolarna, logik och ingångar Skruvlock B för skjutströmbrytarna S4, S5, S6...
  • Página 201: Ingångs-/Utgångsmoduler

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Beskrivning av enheten 5.2.2 Ingångs-/utgångsmoduler Ingångs-/utgångsmoduler erbjuder möjligheten att via löstagbara kontaktanslutningar skicka elektriska in- och utgångssignaler till ventilsystemets bussanslutning. Antal anslutbara moduler Till ventilsystemet med fältbussnod kan såväl ingångs- som utgångsmoduler i valfri kombination anslutas – sammanlagt dock maximalt 6 moduler. Ordningsföljden är valfri.
  • Página 202: Utgångsmodul

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Beskrivning av enheten 5.2.4 Utgångsmodul Utgångsmodulen för anslutning av aktuatorerna finns i två utföranden: 8 x M8 (RMV04-8DO_M8) eller 4 x M12, med 2 signaler per M12-kontakt (RMV04-8DO_M12) Fig 4: Utgångsmodul8 signaler RMV04-8DO_M8 (vänster) och RMV04-8DO_M12 (höger) Märkruta...
  • Página 203: Montering

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montering Montering 6.1 Montera ventilsystem med fältbussnod Ventilsystemet levereras komplett ihopskruvat med alla komponenter enligt den individuella konfigurationen: Ventilramp Fältbussnod i förekommande fall upp till sex I/O-moduler i förekommande fall upp till tre modulutbyggnader Monteringen av det kompletta ventilsystemet beskrivs utförligt i bifogad bruksanvisning för VS.
  • Página 204: Ansluta Fältbussnoden Elektriskt

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montering 6.3 Ansluta fältbussnoden elektriskt SE UPP! Aktiv elektrisk spänning Risk för elektriska stötar. Gör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan moduler ansluts elektriskt till ventilrampen. OBS! Felaktig kabeldragning En felaktig eller bristfällig kabeldragning leder till felfunktion och skador på...
  • Página 205: Ansluta Fältbussnod

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montering Tabell 5: Stifttilldelning X71 (RS232), M12, 5-polig Stift Signal Betydelse Inte ansluten Inte ansluten Mottagningsdata Referenspotential till 0V Sändningsdata BUS X72 Tabell 6: Tilldelning X72 (BUS), M12, D-kodad Stift Signal Betydelse Transmit pos. Receive pos.
  • Página 206 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montering och U är galvaniskt förbundna med varandra. Via spänningsmatningen för ventiler U och U kan ventilerna försörjas gruppvis. Ventilgruppernas tilldelning (4 eller 8 ventiler) sker via skjutströmbrytarna S4, S5 och S6 (se ”Tilldelning av ventilförsörjning” på sidan 210). Därigenom blir t.ex. en avstängning före NÖDSTOPP resp.
  • Página 207: Anslut 8 Fälts Ingångs-/Utgångsmodulen

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montering 6.3.4 Anslut 8 fälts ingångs-/utgångsmodulen SE UPP! Direkt åtkomliga strömförande delar Risk för elektriska stötar vid beröring! Iaktta kraven på beröringsskydd vid anslutning av periferin (I/O-gränssnitt) enligt EN 50178, klassifikation VDE 0160. Ingångsmodul 1. Koppla ingångarna enligt tab. 9 (DI8_M8) resp. enligt tab. 10 (DI8_M12).
  • Página 208: Ansluta Utgångsmodulens Spänningsmatning För Ventilerna

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montering Tabell 11: Tilldelning för utgångarna vid utgångsmodul8 fält DO8_M8, O0…O7 kontakt hona M8x1 Stift Signal Konfiguration Ej använd Utgångssignal Ox (nominell spänning 24 V) Aktuatorns 0V (referensjord) Ligger på skärm Tabell 12: Tilldelning för utgångarna vid utgångsmodul8 fält DO8_M12,...
  • Página 209 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Montering Tabell 13: Tilldelning för strömförsörjningen 8 fält, DO8, M12x1, A-kodad POW ER Stift Konfiguration 0V_U 0V-referens för matningsspänning 2 24V_U 24 V matningsspänning 1 för utgångar O0 till O3 0V_U 0V-referens för matningsspänning 1 24V_U 24 V matningsspänning 2 för utgångar O4 till O7...
  • Página 210: Driftstart Och Handhavande

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Driftstart och handhavande Driftstart och handhavande 7.1 Inställningar Följande inställningar måste göras: Tilldelning av ventilförsörjning 7.1.1 Tilldelning av ventilförsörjning DIP-omkopplarna S4, S5 och S6 för tilldelning av ventilförsörjningen sitter under PG-förskruvningen B (se fig.6). Varje omkopplare är tilldelad: 4 dubbelanslutningsplattor för bistabila ventiler (med spolarna 12 och 14) eller...
  • Página 211 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Driftstart och handhavande Så här väljs ventilernas spänningsförsörjning: 1. Öppna det undre skruvlocket B (se fig. 6 på sidan 210). 2. Tilldela varje ventilgrupp en av de båda försörjningsspänningarna U eller U (se fig. 6 och tab. 14 på sidan 210) med hjälp av omkopplarna S4, S5 och S6.
  • Página 212 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Driftstart och handhavande Tabell 15: Exempel på tilldelningen av kontakter och ventilmatning Exempel 1 Exempel 2 Exempel 3 Dubbelanslutningsplatta för bistabila ventiler Ventil- Spole Ventil- Spole Ventil- Spole plats plats plats A0.0 A0.1 – A0.2 A0.3...
  • Página 213 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Driftstart och handhavande Tabell 16: Exempel på tilldelningen av kontakter och ventilmatning Exempel 4 Exempel 5 Exempel 6 Dubbelanslutnings Dubbelanslutningsplatta för mono- och platta med enkel bistabila ventiler ventilplats Ventil- Spole Ventil- Spole Ventil- Spole...
  • Página 214: Konfigurera Fältbussnoden

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Driftstart och handhavande 7.2 Konfigurera fältbussnoden Beskrivningen i detta kapitel gäller programvaran BOOTP/DHCP Server version 2.3.2.0 från Rockwell Automation Inc. Programvaran innehåller även en online-dokumentation som man måste ta hänsyn till vid användningen. De konfigurationssteg som beskrivs i detta avsnitt är överordnade de redan beskrivna inställningarna på...
  • Página 215 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Driftstart och handhavande Fig 7: Dialogruta BOOTP/DHCP Server, Network Settings Fältbussnoden skickar en DHCP-förfrågan med sin individuella maskinvaruadress (MAC-adress). I fönstret "Request History" kommer en rad upp. Exempel: "13:57:39 DHCP 00:04:F3:00:1C:40" 5. Klicka på denna rad med höger musknapp.
  • Página 216: Spara Adresslista

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Driftstart och handhavande Fig 9: Dialogruta BOOTP/DHCP Server, Relation List 7.2.2 Spara adresslista För att man inte ska behöva tilldela de enskilda deltagarna en IP-adress manuellt vid varje programstart, kan man spara listan med "File" > "Save As".
  • Página 217: Dynamisk Eller Statisk Ip-Adress

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Driftstart och handhavande 7.2.4 Dynamisk eller statisk IP-adress Genom att klicka på knappen "Disable BOOTP/DHCP" kan man ändra den tilldelade modulen till en statisk IP-adress. Vid nästa systemstart behövs därmed inte längre någon BOOTP/DHCP-server för denna enhet. Genom att klicka på knappen "Enable DHCP"...
  • Página 218 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Driftstart och handhavande 5. Skriv in motsvarande värde i registerkortets fält "General": Parameter Värde Namn: enligt projekt Comm format: "Data - SINT" IP adress: enligt projekt Input: Assembly Instance: Size: 11 (8-bit) Output: Assembly Instance:...
  • Página 219: Konfigurera In- Och Utgångar

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Driftstart och handhavande 7.3.2 Konfigurera in- och utgångar In- och utgångarna kan konfigureras enligt exempel som följer. 1. Dubbelklicka i programmet RSLogix5000 i trädstrukturen "Controller Logix5561" på grenen "Controller Tags". I det högra fönsterområdet visas olika menygrupper. Menygruppen med namnet ("BDesign"...
  • Página 220: Test Och Diagnostik På Modulerna

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Driftstart och handhavande 7.4 Test och diagnostik på modulerna 7.4.1 Avläsa diagnosindikering på fältbussnoden LED-lamporna på fältbussnodens frontplatta kan visa meddelanden enligt tab. 17. Kontrollera regelbundet fältbussnodens funktioner genom att avläsa diagnosindikeringarna före driftstart och under drift.
  • Página 221: Kontrollera Verkställande Donen På Utgångsmoduler

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Driftstart och handhavande 7.4.3 Kontrollera verkställande donen på utgångsmoduler Kontrollera de verkställanden donens funktion och verkningssätt med hjälp av LED-indikeringarna på utgångsmodulen före driftstart. Fig 15: LED-indikeringar på utgångsmodul M8 (vänster) och M12 (höger) Tabell 17: Betydelse hos LED-indikeringarna på...
  • Página 222: Driftstart Av Fältbussnod

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Driftstart och handhavande 7.5 Driftstart av fältbussnod Innan systemet tas i drift måste följande arbeten genomföras och avslutas: Du har monterat ventilrampen och fältbussnoden (se ”Montera ventilsystem med fältbussnod” på sidan 203). Du har anslutit fältbussnoden (se ”Ansluta fältbussnoden elektriskt” på sidan 204).
  • Página 223: Demontering Och Byte

    Vid behov kan fältbussnoden bytas eller också kan ytterligare/andra ingångs-/ utgångsmoduler och modulutbyggnader monteras. Garantin från AVENTICS gäller endast för den levererade konfigurationen och för sådana utbyggnader som planerats i samband med konfigurationen. Om en ombyggnad utöver dessa utbyggnader utförs, upphör garantin att gälla.
  • Página 224: Montering Av Ingångs-/Utgångsmodul(Er)

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Demontering och byte Fig 16: Byte av fältbussnod, exempel Insexskruvar Fältbussnod Ändplatta vänster Dragstång Tätning Vänster ändplatta med anslutningar 8.2 Montering av ingångs-/utgångsmodul(er) Ventilsystemet kan byggas ut med flera ingångs-/utgångsmoduler. Se fig. 17 på sidan 225.
  • Página 225 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Demontering och byte 3. Skjut på (nästa) ingångsmodulen (5) /utgångsmodulen (4) på dragstängerna (6). – Kontrollera att tätningarna (3) är rätt ilagda och kontakterna rätt isatta! 4. Efter den sista ingångsmodulen (5) eller utgångsmodulen (4) skruvar man på...
  • Página 226: Skötsel Och Underhåll

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Skötsel och underhåll Skötsel och underhåll SE UPP! Aktiv elektrisk spänning och högt tryck Fara för skada på grund av elektriska stötar och plötsligt tryckfall. Stäng av systemet före skötsel- och underhållsarbeten, så att det inte finns någon elektricitet eller tryckluft på.
  • Página 227: Fältbussnod

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Reservdelar och tillbehör 10.2 Fältbussnod Elektrisk utrustning Driftspänning logik U 24 V DC (+20 %/–15 %) Driftspänning last U 24 V DC (±10 %), Lågspänningsskydd (SELV/PELV) enligt EC 364-4-41,rippel 0,5 % 10.3 Ingångsmoduler 8 insignaler, RMV04-8DI_M8...
  • Página 228: In-/Utgångsmodul 8 Signaler, 8Di/8Do

    AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Avfallshantering Tillbehör M12x1 Skyddslock R419800769 Ändplatta till fältbussnod R412003490 Leverans inkl. 2 dragstänger, tätning och handbok I leveransen ingår 2 fästskruvar och 1 tätning 11.1 In-/utgångsmodul 8 signaler, 8DI/8DO Beställnings- Beställningskod nummer Ingångsmodul 8 signaler (8 x M8)
  • Página 229 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Nyckelordsregister 13 Nyckelordsregister Användning Ingångs-/utgångsmoduler Ej tillåten 7 Beskrivning 11 Tillåten 7 Montering 34 Avfallshantering 38 Ingångsmodul, tekniska data 37 Input/utgångsmoduler Byt ut fältbussnoden 33 Reservdelar, tillbehör 38 Diagnosindikering, Karakteristik 36 Fältbussnod 30 Komponenter Driftstart Fältbussnod 10...
  • Página 230 AVENTICS | EtherNet/IP™ | R412012728–BDL–001–AC Nyckelordsregister Säkerhetsföreskrifter Rengöring 8 Vid driftstart och drift 8 Vid montering 8 Säkerhetsföreskrifter, allmänna 7 Spänningsmatning Anslutningskabel 18 Standarder 5, 8 Test och diagnostik Fältbussnod 30 Ingångsmodul 30 utgångsmodul 31 Tillordning av ventilförsörjning 20 Utgångsmodul, tekniska...
  • Página 232 German language. R412012728–BDL–001–AC/03.2015 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.

Este manual también es adecuado para:

Rmv04-8di m12

Tabla de contenido