A fixing method needs to be found for each individual TIMH - Atex before it is rigged.
The TIMH - Atex needs to be fixed in such a way, that it is kept as vertical as possible.
The fixing method could be by bolting down
Figure
If an articulated arm is required, please contact you local Straightpoint partner for more information.
The chosen method depends on the possibilities and the surroundings on your worksite.
Avant le montage une méthode de fixage doit être mise en place pour chaque TIMH - Atex individuel.
Le TIMH - Atex doit être fixé de manière à ce qu'il soit le plus vertical possible.
La méthode de fixage peut se faire en positionnant des boulons vers le bas , par des chaînes, ou par des câbles fixés aux anneaux de
fixation sur le TIMH - Atex . L'image
Si un bras articulé est nécessaire, s'il vous plaît vous contacter partenaire local Straightpoint pour plus d'informations.
La méthode choisie dépend des possibilités et des environs sur votre lieu de travail.
Für jeden einzelnen TIMH - Atex muss vor dem Aufbau eine Befestigungsmethode gefunden werden.
Der TIMH - Atex muss so befestigt werden, dass er so senkrecht wie möglich gehalten werden kann.
Die Befestigungsmethode könnte aus Anschrauben bestehen , Anketten oder er könnte mit Draht an den Schäkeln des TIMH - Atex
befestigt werden. Abbildung
Wenn ein Gelenkarm erforderlich ist, wenden Sie sich bitte Sie lokale Partner Straight für weitere Informationen.
Die gewählte Methode hängt von den Möglichkeiten und der Umgebung auf Ihre Baustelle.
Se debe disponer de un método de fijación para cada TIMH - Atex individual antes de colocar el aparejo.
El TIMH - Atex debe ajustarse de modo tal que quede lo más vertical posible.
El método de fijación puede ser con pernos
La Figura
Si se requiere un brazo articulado, por favor, póngase en contacto con usted socio local Straightpoint para más información.
El método elegido depende de las posibilidades y los alrededores en su lugar de trabajo.
Deve essere trovato un metodo di fissaggio per ciascun singolo TIMH - Atex prima di essere attrezzato.
Il dispositivo TIMH - Atex deve essere fissato in modo da essere tenuto il più verticale possibile.
Il metodo di fissaggio può essere sia tramite bulloni
L'immagine
Se è necessario un braccio articolato, si prega di contattare il vostro partner Straightpoint locale per ulteriori informazioni.
Il metodo scelto dipende dalle possibilità e l'ambiente sul posto di lavoro.
Stel voor elke TIMH - Atex een bevestigingsmethode vast voordat u hem monteert.
De TIMH - Atex moet zo verticaal mogelijk worden bevestigd.
Bevestiging kan met behulp van bouten
Afbeelding
Als een gelede arm nodig is, neem dan contact met u op lokale Straightpoint partner voor meer informatie.
De gekozen werkwijze is afhankelijk van de mogelijkheden en de omgeving op de werkplek.
Μια έθοδο προσαρ ογή πρέπει να βρεθεί για κάθε ανεξάρτητο TIMH - Atex πριν τοποθετηθεί.
Το TIMH - Atex πρέπει να στερεωθεί κατάλληλα, ώστε να παρα ένει σε κατακόρυφη θέση όσο το δυνατόν περισσότερο.
Η έθοδο στερέωση πορεί να είναι έσω χρήση πουλονιών
TIMH - Atex . Η εικόνα
Εάν απαιτείται ένα αρθρωτό βραχίονα, παρακαλού ε επικοινωνήστε ε τον τοπικό σα συνεργάτη Straightpoint για περισσότερε πληροφορίε .
Η επιλεγείσα έθοδο εξαρτάται από τι δυνατότητε και του γύρω στο εργοτάξιο σα .
En festemetode må bli funnet for hver enkelt TIMH - Atex før den rigges.
TIMH - Atex må festes på en slik måte at den holdes så vertikalt som mulig.
Festemetoden kan være ved hjelp av bolter ned
Figur
Hvis en artikulert arm er nødvendig, kan du kontakte din lokale Straightpoint partner for mer informasjon.
Den valgte metoden avhenger av muligheter og omgivelsene på din arbeidsplass.
En fixeringsmetod behöver utarbetas för varje enskild TIMH - Atex innan den monteras.
TIMH-Atex måste fixeras på så vis att den är så vertikal som möjligt.
Fixeringsmetoden kan vara att regla , eller med kedjor eller linor som fästs vid shacklarna på TIMH - Atex .
Figur
Om en ledad arm krävs, kontakta din lokala Straightpoint partner för mer information.
Den valda metoden beror på möjligheterna och omgivningar på din arbetsplats.
安装每个单独的 TIMH - Atex 之前需要找到一种固定它的方法。
TIMH - Atex 的固定方式需要使它尽可能保持垂直。
固定方法可以采用螺栓向下 、链条或固定到 TIMH - Atex
图
如果需要鉸接臂,請聯繫您的詳細信息,當地 Straightpoint 夥伴。
Part No:
所選擇的方法取決於可能性,並在你的工作場所周圍的環境。
SU3608
Issue 1
12
shows how to attach shackles.
zeigt wie man Schäkel befestigt.
muestra cómo fijar los grilletes.
mostra come attaccare i ceppi.
toont hoe u schakels kunt bevestigen.
TIMH Atex
.
.
,
,
δείχνει τον τρόπο σύνδεση των κρίκων.
viser hvordan å feste sjakler.
visar hur shacklarna fästs.
显示如何固定钩环。
.TIMH - Atex
ﺃﻭ ﺍﻟﺳﻼﺳﻝ ﺃﻭ ﺑﺳﻠﻙ ﻣﻭﺻﻝ ﺑﺣﻠﻘﺎﺕ ﺍﻟﺭﺑﻁ )ﺍﻟﺷﺎﻛﻝ( ﻋﻠﻰ
or by chains or by wire attached to the shackles on the TIMH - Atex .
présente comment fixer les anneaux.
o con cadenas, o con un cable fijado a los grilletes del TIMH - Atex .
o con catene o con cavo attaccato ai ceppi sul dispositivo TIMH - Atex .
of kettingen of kabels die zijn bevestigd aan de schakels op de TIMH - Atex .
TIMH Atex
,
:
,
.
Straightpoint
ή ε αλυσίδε ή ε σύρ α συνδεδε ένο ε του συνδετικού κρίκου στο
eller ved kjeder, eller ved ledning festet til sjakler på TIMH - Atex .
上钩环的钢丝绳。
. ﻋﻠﻰ ﺣﺩﺓ ﻗﺑﻝ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻷﺣﻣﺎﻝTIMH - Atex ﻳﺟﺏ ﺍﻟﺗﻭﺻﻝ ﺇﻟﻰ ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻟﻛﻝ
. ﺑﺣﻳﺙ ﻳﺑﻘﻰ ﻋﻣﻭﺩﻱ ﻗﺩﺭ ﺍﻹﻣﻛﺎﻥTIMH - Atex ﻳﺟﺏ ﺗﺛﺑﻳﺕ
. ﺍﻟﻣﺣﻠﻲ ﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕStraightpoint ﺇﺫﺍ ﻛﻧﺕ ﺑﺣﺎﺟﺔ ﺫﺭﺍﻉ ﻣﻔﺻﻠﻳﺔ، ﻳﺭﺟﻰ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺷﺭﻳﻙ ﻟﻙ
.ﻳﻌﺗﻣﺩ ﺍﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﻡ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻩ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺣﺗﻣﺎﻻﺕ ﻭﺍﻟﻣﻧﺎﻁﻕ ﺍﻟﻣﺣﻳﻁﺔ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ
.
,
.
ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺑﺭﺍﻏﻲ
.ﻳﻭﺿﺢ ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺇﻟﺣﺎﻕ ﺣﻠﻘﺎﺕ ﺍﻟﺭﺑﻁ
TIMH Atex .
.
ﺍﻟﺷﻛﻝ