Página 1
Otowave 202 & 202-H Manual de Funcionamiento...
Página 2
READ THIS OPERATING MANUAL BEFORE ATTEMPTING TO USE THE INSTRUMENT. Este manual es válido para Otowave 202 & 202-H (applies from firmware version 1.0.0.072200 onwards – see System Information screen). Este producto es fabricado por: Amplivox Ltd. 3800 Parkside, Solihull Parkway, Birmingham Business Park, Birmingham, West Midlands,...
Página 3
Sólo para el suministro en EEUU La ley Federal restringe la venta de este dispositivo por un profesional sanitario o bajo su orden. Indicaciones para el uso El Otowave 102 timpanómetro portátil está diseñado para ser utilizado por operadores capacitados (audiólogos, médicos en general, audioprotesistas, y profesionales de la salud de los niños) en hospitales, clínicas y oficinas de audiólogos para la detección de posibles trastornos otológicos en la población general asociado con el funcionamiento del oído medio.
Página 4
CONTENIDOS INTRODUCCIÓN ................................1 1.1. APLICACIONES SUGERIDAS ..............................1 1.2. CARACTERÍSTICAS .................................. 1 1.3. DESEMBALAR EL TIMPANÓMETRO ............................1 1.4. CONTENIDOS ESTÁNDAR ............................... 1 1.5. ACCESORIOS OPCIONALES ..................... ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED. 1.6. GARANTÍA ....................................2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ......................3 2.1.
Página 5
MENSAJES DE ERROR Y CONDICIONES DE FALLO ......................32 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ............................35 15.1. PRESTACIONES ..................................35 15.2. CLASIFICACIÓN DEL EQUIPO ..............................37 15.3. SIMBOLOGÍA ..................................38 15.4. PEDIR ACCESORIOS Y CONSUMIBLES ........................... 39 INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN DE RESIDUOS ....................40 DECLARACIONES CEM Y GUÍA DEL FABRICANTE ......................
Página 6
INTRODUCCIÓN 1. INTRODUCCIÓN Gracias por comprar Amplivox Otowave 202, un timpanómetro portátil, que incorpora una sonda de diseño ergonómico y que le ofrecerá muchos años de servicio fiable, siempre y cuando se use correctamente. Este manual se aplica a Otowave 202, versión estándar (con tono de sonda de 226 Hz) y la versión "H" de alta frecuencia (tono de sonda de 226 Hz y 1000 Hz).
Página 7
Amplivox. El reenvío del aparato corre por cuenta del cliente a menos que sea en Reino Unido.
Página 8
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES El instrumento Otowave 202 debe utilizarse únicamente por profesionales cualificados para realizar pruebas timpanométricas. Está previsto para un uso transitorio, como herramienta de detección y diagnóstico. Los resultados obtenidos no podrán servir únicamente como base para procedimientos médicos y/o quirúrgicos . 2.1.
Página 9
El timpanómetro debe ubicarse en un lugar accesible para conectar el adaptador de corriente fácilmente. Si se requiere una fuente de alimentación de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor o Amplivox. 2.4. CONEXIONES DEL TIMPANÓMETRO Todas las terminales y conexiones importantes están etiquetadas para asegurar su correcta identificación y conexión según la tabla que a continuación se presenta:...
Página 10
El timpanómetro se suministra con software que permita la conexión a un ordenador para la transferencia de los resultados de pruebas (ver Sección 8). Se debe utilizar el cable USB designado lo que está disponible a partir Amplivox (ver Sección 15 ). D-0115694-H (OM031) – Otowave 202 Manual de Funcionamiento...
Página 11
PRINCIPIOS DEL FUNCIONAMIENTO 3. PRINCIPIOS DEL FUNCIONAMIENTO Nota: Este manual de operaciones no es un manual de entrenamiento para timpanometrias. El lector debería consultar los textos audiológicos estándar para la teoría y aplicación de las pruebas de exploración proporcionadas por este equipo. 3.1.
Página 12
USO DEL OTOWAVE 4. USO DEL OTOWAVE Este instrumento está equipado con un reloj de tiempo real. Antes de usar, ajuste la fecha y la hora local para asegurarse de que los datos de la prueba y el estado de calibración se identifiquen correctamente. Ver Sección 12.2.
Página 13
USO DEL OTOWAVE Indicator LED a Indicator LED b On/Off • Presione las teclas de navegación arriba ▲ y abajo ▼ para desplazarse en Navigation keys el menú o fijar valores. • Presione la tecla de navegación derecha ► para aceptar una selección del menú...
Página 14
USO DEL OTOWAVE 4.5. INDICADORES Y EL ESTADO DEL SISTEMA Los indicadores LED indican el estado del sistema: Indicador Indicador Indicador Estado de la unidad de la unidad de la sonda (Verde) (Amarillo) (Verde/ Amarillo) Apagado Apagado Apagado Otowave se apaga Enchufado Apagado Enchufado (Verde)
Página 15
USO DEL OTOWAVE 4.7. TRANSDUCTOR CONTRALATERAL Punta Sonda Tulipa Este accesorio se utiliza cuando es necesario para obtener una estimulación refleja del oído opuesto al que se está probando con la sonda. Para ser utilizado debe estar conectada a la toma "CONTRA" en la unidad y equipado con una nueva tulipa (ver Sección 5.3).
Página 16
TOMA DE MEDIDAS 5. TOMA DE MEDIDAS Asegurese de que se han establecido los ajustes apropiados antes de realizar la prueba. Ver a continuación y las opciones de CONFIGURACIÓN en la Sección 6. Para ver las configuraciones de prueba asegurarse de que se visualiza el MENU PRINCIPAL, luego presione y mantenga pulsado el botón de actividad en la sonda para mostrar la pantalla de AJUSTES DE TEST como se enseña a continuación.
Página 17
TOMA DE MEDIDAS MENU PRINCIPAL NUEVO TEST CONFIGURACIÓN VER ÚLTIMO TEST Escoge Seleccionar el/los oído(s) que desea comprobar: SELECCIONAR OÍDO AMBOS IZQUIERDO DERECHO Volver Escoge El mensaje “Borrando ultimo test” se mostrará momentáneamente. Se le pedirá que inserte la sonda en el oído a comprobar: PROBANDO OIDO IZQ INSERTAR SONDA...
Página 18
TOMA DE MEDIDAS Una vez que se detecta una adecuada estanqueidad se realiza la medición del timpanograma. Esto llevará unos 3 segundos. Es importante no mover la sonda y pedir al paciente que permanezca quieto durante la prueba. Cuando el timpanograma se ha completado el equipo empezará con el test de reflejo, si lo ha seleccionado. Por defecto este test se realizará...
Página 19
TOMA DE MEDIDAS • El pico de admitancia, en ml (Pk) • La presión que ha dado el pico de admitancia en daPa • La Pendiente, en daPa (Gr) • El Volumen del Canal Auditivo (VC) en ml medido a 200 daPa •...
Página 20
TOMA DE MEDIDAS Presionar ◄ para volver atrás y ver el timpanograma, los resultados reflejos o para repetir el test. Cuando esté satisfecho con los resultados, presione ►. El mensaje “Guardar como test final” se mostrará brevemente y los resultados se guardarán en la memoria del “último test”.
Página 21
CONFIGURATIÓN 6. CONFIGURATIÓN 6.1. ADJUSTES DE BARRIDO Aquí puedes echar un vistazo a nuestro video en youtube de barrido. ITEM DESCRIPCIÓN DEFECTO Velocidad de barrido: La velocidad de cambio de la presión de aire se puede 200 daPa/s seleccionar para que sea 100daPa/s 200daPa/s o 300daPa/s. Esto determina el tiempo requerido para el barrido de presión de +200 hasta -400 daPa (6, 3 y 2 segundos, respectivamente).
Página 22
CONFIGURATIÓN obtener mejores resultados para algunos pacientes (por ejemplo, adultos) cuando se utiliza el tono de sonda de 1000Hz. mƱ mƱ Pk : 5.2 mƱ/-46daPa Pk : 5.5 mƱ/-46daPa (2S) (4S) daPa -400 -200 daPa -400 -200 Para 1000Hz, el modo de referencia por defecto es Scalar con un desplazamiento de -400daPa (diagrama de la derecha y se indica por 4S en la pantalla).
Página 23
CONFIGURATIÓN El modo Componentes se utiliza como sea requerido por el audiólogo. Tenga en cuenta que la admitancia (Y) y el timpanograma Scalar son similares (pero la línea de base se desplaza). Información Adicional Para más detalle sobre los modos de referencia descritos anteriormente, el usuario debe acudir a las diversas publicaciones y documentos disponibles, además de aquellos sobre los posibles métodos para visualizar las timpanogramas de 1000Hz y la interpretación de los datos procedentes de timpanometrías.
Página 24
CONFIGURATIÓN 6.2. ADJUSTES DE REFLEJO Aquí puedes echar un vistazo a nuestro video en youtube de reflejo. ITEM DESCRIPCIÓN DEFECTO Moda Niveles: Umbral Tenga en cuenta: Dependiendo de la selección del MODO DE NIVEL, la pantalla de NIVELES contendrá un contenido diferente.
Página 25
CONFIGURATIÓN AUTO-STOP al NO el Otowave puede forzarse a probar el reflejo a todos los niveles seleccionados. (Tenga en cuenta que de 100dBHL a 4000 Hz no está disponible). Polaridad Reflejo: Defina la polaridad de los gráficos reflejos, si el reflejo se traza Arriba hacia arriba o hacia abajo.
Página 26
CONFIGURATIÓN 6.3. ADJUSTES DE SISTEMA ITEM DESCRIPCIÓN DEFECTO Fijar el reloj interno con la fecha y la hora; use las teclas ◄ & Fecha actual: ► para seleccionar un campo y las teclas ▲ & ▼ para ajustar el valor. Impresora: Seleccione Sanibel MPT-II o Able AP1300.
Página 27
GUARDAR LOS RESULTADOS EN LA BASE DE DATOS INTERNA 7. GUARDAR LOS RESULTADOS EN LA BASE DE DATOS INTERNA Video disponible sobre cómo procesar los datos de prueba. Se pueden guardar hasta 18 pruebas en la base de datos interna del Otowave 202. Para guardar los resultados de un test, seleccione GUARDAR RESULTADOS del menú...
Página 28
ENVÍO DE LOS RESULTADOS A LA IMPRESORA 8. ENVÍO DE LOS RESULTADOS A LA IMPRESORA Aquí puedes echar un vistazo a nuestro video en youtube de envoi de los resultados a la impresora. Hay disponibles dos tipos impresoras térmicas (AP1300 o Sanibel MPT-II) como opciones para usarse con el Otowave 202, las cuales se comunican a través de un enlace por infrarrojos (IrDA).
Página 29
ENVÍO DE LOS RESULTADOS A LA IMPRESORA ESPERE POR FAVOR Intendando conectar No rompa conexión IR! Cancel El Otowave 202 entonces intentará conectarse a la impresora. Cuando esto se ha hecho los datos se transferirán. Durante este tiempo se mostrará el siguiente mensaje: ESPERE POR FAVOR Enviando regs No rompa conexión IR!
Página 30
Para la transferencia de los resultados almacenados en el timpanómetro a una base de datos NOAH, el Modulo de Impendancia Amplivox para NOAH debe estar instalado en un ordenador. Alternativamente, Amplivox ampliSuite permite que los datos sean transferidos a un ordenador y posteriormente visualizarlos, anotarlos e imprimirlos. Este software se suministra en un CD que incluye este manual de instrucciones.
Página 31
GESTIÓN DE DATOS 10. GESTIÓN DE DATOS Los resultados guardados en la base de datos del Otowave 202 pueden ser listados, vistos, impresos o enviados al PC a través de la opción de GESTION DE DATOS del menú principal: GESTION DE DATOS LISTAR REGISTROS BORRAR REGISTROS IMPRIMIR REGISTROS...
Página 32
GESTIÓN DE DATOS • Ver el registro seleccionado • Imprimir el registro seleccionado • Borrar el registro seleccionado 10.2. BORRAR REGISTROS BORRAR REGISTROS le permite borrar un grupo de registros. Puede seleccionar borrar todos los registros, todos los registros que hayan sido impresos o todos los que hayan sido enviados al ordenador. Se le preguntará...
Página 33
EJECUCIÓN DEL CONTROL DIARIO 11. EJECUCIÓN DEL CONTROL DIARIO Le recomendamos que la operación del Otowave se compruebe diariamente usando la cavidad de prueba (4 en 1) que se le ha suministrado con el equipo. Seleccione la opción CHEQUEO DIARIO del menú principal: CHEQUEO DIARIO INSERTAR SONDA Cancel...
Página 34
INFO. SISTEMA 12. INFO. SISTEMA Para revisar la información relacionada con la versión de su instrumento, acceda a la pantalla de inicio y use la tecla de flecha hacia abajo para desplazarse hasta la parte inferior de la pantalla. Seleccione Información del sistema para encontrar información útil, como la variante de su instrumento (102-1 o 102-4) y las próximas fechas de calibración.
Página 35
13.3. REPARACIÓN Y CALIBRACIÓN DEL INSTRUMENTO Amplivox recomienda que este timpanómetro se calibre cada año. Un mensaje de alerta se mostrará al encender si el instrumento fue calibrado hace más de doce meses. La fecha de la última calibración se muestra en la pantalla Contacte a Amplivox o al distribuidor asignado para conocer los detalles del servicio INFORMACIÓN DEL SISTEMA.
Página 36
MANTENIMIENTO RUTINARIO El instrumento debe ser reenviado al fabricante para el servicio y la reparación. No contiene partes que puedan ser reparadas o restauradas por el usuario. Por favor, use el cartón original y los envases para transportar el instrumento. Coloque el equipo en una bolsa de plástico antes de embalar para prevenir que cualquier resto de polvo pueda depositarse en la sonda.
Página 37
Si se alcanza el final del recorrido el instrumento puede bloquearse y ser inservible. Si ocurren dificultades resolviendo las condiciones de fallo, se debería consultar al distribuidor o a Amplivox. 14.1. MENSAJES DE ERROR GENERALES...
Página 38
(ii) La presión falla al alcanzar los -400 daPa en 12 segundos. Reintentar el test. Si el problema persiste, contacte con el servicio técnico de Amplivox o su distribuidor. 14.3. MENSAJES DE ERROR A LA IMPRESIÓN (ABLE AP1300 SÓLO) MENSAJE ESTADO DE SIGNIFICADO / ACCIÓN...
Página 39
MENSAJES DE ERROR Y CONDICIONES DE FALLO 14.4. MENSAJES DE ERROR AL TRANSFERIR DATOS A UN ORDENADOR La conexión a un ordenador se realiza automáticamente cuando el cable USB está conectado, siempre y cuando se haya instalado el software adecuado (el modulo de impendancia NOAH o el software “ ampliSuite”) y en el Otowave 202 aparezca el menú...
Página 40
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 15. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 15.1. PRESTACIONES Timpanometría Tipo de equipo Timpanómetro de compensación de Meatus Ejecución del análisis Nivel del pico de admitancia (en ml o mƱ ) y presión; Pendiente en daPa (para 226Hz); Volumen del canal auditivo (VC) @ 200 daPa Niveles de tono de sonda y precisión 226Hz +/- 2%;...
Página 41
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Contralateral - tres niveles más bajos: 110/105/100dBHL máximo, con pasos de 5dB o 10dB 95/90/85dBHL máximo, con pasos de 5dB Análisis del Reflejo Reflejo paso/falla a cada nivel probado; amplitud máxima de cada reflejo; la presión a la cual el reflejo se ha realizado (ver en el informe del PC) Presión usada para la medición del reflejo.
Página 42
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Consumo mientras se está usando 230mA Físicos Pantalla 128 x 64 pixels / 8 líneas de 21 carácteres Dimensiones de la unidad 190mm largo x 85mm ancho x 40mm alto excluyendo conexiones 260mm largo incluyendo conexiones Peso (unidad - sin pilas) 330 g Peso (unidad - con pilas) 430 g...
Página 43
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 15.3. SIMBOLOGÍA Los siguientes símbolos aparecen en el timpanómetro o en el adaptador de corriente: Definición: identifica el control mediante el cual el instrumento se enciende (o se devuelve) a una condición de espera Definición: Consulte el manual de instrucciones (obligatorio) Definición: Componente aplicado de tipo B: un componente aplicado que da protección contra una descarga eléctrica, particularmente en relación a la corriente de fuga del paciente y a la corriente auxiliar del paciente.
Página 44
El envío de la documentación llevará adjunto el número de referencia mencionado en la parte de arriba. Las imágenes de las partes junto al número de almacenamiento están disponibles en la web de Amplivox. (www.amplivox.com). Las instrucciones se adjuntan a cada pieza.
Página 45
INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN DE RESIDUOS 16. INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Amplivox Limited es totalmente compatible con el Reglamento de los RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos). Nuestro PRN (Productor Número de Registro) es WEE/GA0116XU y están registradas Régimen...
Página 46
DECLARACIONES CEM Y GUÍA DEL FABRICANTE 17. DECLARACIONES CEM Y GUÍA DEL FABRICANTE Guía y declaraciones del fabricante – emisiones electromagnéticas El timpanómetro Otowave 202 se debe usar en el ambiente electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del timpanómetro Otowave 202 debe asegurarse de que se utiliza en dicho ambiente. Prueba de emisiones Cumplimiento.
Página 47
DECLARACIONES CEM Y GUÍA DEL FABRICANTE Prueba de inmunidad IEC 60601 niveles Nivel de concordancia Guía de ambiente de prueba electromagnético Bajas voltaje, <5% U <5% U La calidad de la corriente de interrupciones cortas (>95% inclinación en (>95% inclinación en alimentación principal debe ser variaciones de voltaje en las ) para ciclo de 0.5...
Página 48
DECLARACIONES CEM Y GUÍA DEL FABRICANTE Declaración y guía del fabricante – inmunidad electromagnética (2) Pueden ocurrir interferencias cercanía de equipamiento marcado con el siguiente símbolo: NOTA 1 A 80MHz y 800MHz, aplica la mayor frecuencia. NOTA 2 Estas reglas no se aplican a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción de estructuras, objetos y personas.
Página 49
Por favor revise los diagramas 1 a 3 en la parte de abajo para las configuraciones más comunes del equipo periférico. Consulte a Amplivox en la dirección indicada en la parte frontal de este manual del usuario si se requiere asesoramiento sobre el uso de equipos periféricos.
Página 50
USO CON EQUIPO ELÉCTRICO NO-MEDICO Diagrama 1: Otowave 202 usado con suministro de corriente aprobado medicament Toma de corriente Adaptador médico Timpanómetro Otowave 202 Diagrama 2: Otowave 202 usado con impresora Toma de corriente Impresora vía enlace infla-rojo Alimentador Impresora Timpanómetro Otowave 202 D-0115694-H (OM031) –...
Página 51
Diagrama 3: Otowave 202 usado con suministro de corriente aprobado medicamente y PC Toma de corriente Adaptador médico Timpanómetro Otowave 202 Toma de corriente Alimentador Conector D-0115694-H (OM031) – Otowave 202 Manual de Funcionamiento...
Página 52
TIMPANOMETRÍA DE 1000HZ Y COMPENSACIÓN DE MEATO 19. TIMPANOMETRÍA DE 1000HZ Y COMPENSACIÓN DE MEATO 19.1. PROPIEDADES TIMPANOMÉTRICAS Las mediciones timpanométricas del oído se ven afectadas por un gran número de características fisiológicas, pero desde una perspectiva timpanométrica se pueden reducir a las tres propiedades físicas: •...
Página 53
"Y" dé conclusiones erróneas o ambiguas. Todos estos modos de visualización están disponibles a través de Amplivox " ampliSuite ", el software que permite que los datos sean transferidos a un ordenador y, posteriormente, visualizarlos, anotarlos e imprimirlos.
Página 54
TIMPANOMETRÍA DE 1000HZ Y COMPENSACIÓN DE MEATO Figuras 1 y 2: La Resta de Vectores Fig.1: 226 Hz: La distancia entre la muestra n y la muestra original Y mostrada en azul es esencialmente la misma que la diferencia entre la longitude |Y | y |Y | porque la Conductancia es siempre pequeña con 226 Hz y los índices son siempre una rigidez dominada.