Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO PIASTRE
Hair straightener user manual
GARANZIA
Warranty
1
PART

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gamma+ Vapor Styler HSKR-S089

  • Página 1 MANUALE D’USO PIASTRE Hair straightener user manual GARANZIA Warranty PART...
  • Página 2 IT - Manuale d’Uso e garanzia ..........3 EN - Use manual and Warranty..........9 FR - Notice d’Utilisation et garantie ........15 ES - Manual de Uso y garantía ..........21 DE - Gebrauchsanleitung und Garantie ......27 DK - Brugsvejledning og garanti ........33 EL - Εγχειρίδιο...
  • Página 3 Istruzioni originali IT - MANUALE D’USO E GARANZIA Piastra stirante professionale SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I nostri prodotti sono conformi alle Direttive che richiamano la marcatura CE. Il simbolo di classe II, o Doppio Isolamento indica che questo prodotto è progettato in modo da non richiedere la connessione di messa a terra.
  • Página 4 Non immergere mai l‘apparecchio in acqua o altro liquido! Non toccare l‘apparecchio se questo è caduto in qualsiasi liquido. AVVERTENZA: non utilizzare il presente apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, lavandini o altri recipienti contenenti acqua! PERICOLO DI USTIONI. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini piccoli, in particolare durante l’uso ed il raffreddamento.
  • Página 5 Attenzione, pericolo ustioni, non toccare gli elementi riscaldanti durante l’uso. Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio per evitare danni al cavo stesso e prevenire ogni rischio derivato. Per le caratteristiche tecniche fare riferimento alla confezione esterna e alle indicazioni riportate sulla targa dati apposta sul prodotto stesso.
  • Página 6 PRIMA DI COMINCIARE Riempimento serbatoio Utilizzare solamente acqua demineralizzata. Non utilizzare additivi nel serbatoio (profumi, oli, sostanza aromatiche, ecc.). Prima di qualsiasi operazione di riempimento, verificare che la piastra sia spenta. Aprire il coperchio del serbatoio [F] ed inserire acqua demineralizzata utilizzando l‘apposito contenitore con beccuccio in dotazione.
  • Página 7 Riporre la piastra ponendo attenzione a non avvolgere il cavo di alimentazione attorno alla piastra stessa. Modalità standby Per una maggiore sicurezza, l‘apparecchio si spegnerà automaticamente dopo un’ o ra di inutilizzo pur rimanendo collegata alla rete elettrica. Per accendere l’apparecchio premere nuovamente il pulsante ON/OFF [C].
  • Página 8 SMALTIMENTO L‘imballo del prodotto è composto da materiali riciclabili. Dividete le parti in base alla loro tipologia e smaltitele in accordo con le leggi vigenti in merito alla tutela ambientale. Ai sensi della norma europea 2012/19/UE (RAEE), l’apparecchio in disuso deve essere smaltito in modo conforme al termine del suo ciclo di utilizzo.
  • Página 9 Translation of original instructions EN - USE MANUAL AND WARRANTY Professional hair straightener EXPLANATION OF SYMBOLS Our products comply with the directives that refer to EC marking. The class II or Double Insulation symbol indicates that this product is designed so as not to require an earth connection.
  • Página 10 Never place the appliance in water or other liquid! Do not touch the appliance if it has fallen into any liquid. WARNING: do not use this appliance while close to bathtubs, sinks or other containers that hold water! RISK OF BURNS. Keep the appliance out of the reach of small children, especially during use and cooling.
  • Página 11 Warning: danger of burning - do not touch the heating elements during use. Do not wrap the power cord around the appliance so as to prevent damaging the cord itself and prevent any secondary risk. Refer to the outer packaging and the specifications on the data plate affixed to the product itself for the relevant technical specifications.
  • Página 12 BEFORE YOU START Tank filling Only use demineralised water. Do not use additives in the tank (perfumes, oils, aromatic substances, etc.). Before any filling, check that the straightener is off. Open the tank lid [F] and pour demineralised water using the special container with nozzle supplied.
  • Página 13 Standby mode For greater safety, the appliance will automatically switch-off after an hour of inactivity, while remaining connected to the mains. Press the ON/OFF [C] button again to turn on the appliance. Empty the tank in case of infrequent use. HAIRSTYLING TIPS This professional hair straightener becomes very hot.
  • Página 14 DISPOSAL The product packaging is made of recyclable materials. Separate the parts according to their type and dispose of them in accordance with applicable laws on the environmental protection. In accordance with European Directive 2012/19/EC (WEEE), the scrapped appliance must be disposed of appropriately at the end of its life cycle.
  • Página 15 Traduction des instructions originales FR - NOTICE D'UTILISATION ET GARANTIE Lisseur professionnel EXPLICATION DES SYMBOLES Nos produits sont conformes aux Directives qui rappellent le marquage CE. Le symbole de classe II, ou Double Isolation indique que ce produit est conçu de façon à ne pas nécessiter le raccordement de mise à...
  • Página 16 Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ni dans un autre liquide ! Ne pas toucher l'appareil s'il est tombé dans un liquide quelconque. MISE EN GARDE  : ne pas utiliser le présent appareil à proximité de baignoires, de lavabos ou d'autres récipients contenant de l'eau ! RISQUE DE BRÛLURES.
  • Página 17 Attention, risque de brûlures ; ne pas toucher les éléments chauffants pendant l'utilisation. Ne pas enrouler le câble autour de l'appareil afin d'éviter d'endommager le câble et de prévenir tout risque dérivé. Pour les caractéristiques techniques, se référer à l’ e mballage extérieur et aux indications reportées sur la plaque des données qui se trouve sur le produit.
  • Página 18 AVANT DE COMMENCER Remplissage du réservoir Utiliser uniquement de l’eau déminéralisée. Ne pas utiliser d'additifs dans le réservoir (parfums, huiles, substances aromatiques, etc.). Avant de commencer toute opération de remplissage, vérifier que le lisseur est éteint. Ouvrir le couvercle du réservoir [F] et verser de l'eau déminéralisée en utilisant le récipient spécifique avec un bec, inclus.
  • Página 19 d'alimentation autour de l'appareil. Mode standby Pour plus de sécurité, l'appareil s'éteindra automatiquement après une heure d’inutilisation tout en restant branché au réseau électrique. Pour allumer l'appareil, appuyer à nouveau sur le bouton ON/OFF [C]. Videz le réservoir si vous n’utilisez pas souvent le lisseur.
  • Página 20 ÉLIMINATION L’ e mballage du produit est composé de matériaux recyclables. Séparer les parties selon leur type et les éliminer conformément aux lois en vigueur en matière de protection de l’ e nvironnement. Conformément à la norme européenne 2012/19/ UE (DEEE), l'appareil en désuétude doit être éliminé de façon conforme à...
  • Página 21 Traducción de las instrucciones originales ES - MANUAL DE USO Y GARANTÍA Plancha alisadora profesional EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Nuestros productos cumplen con las Directivas que hacen referencia al marcado CE. El símbolo de clase II, o Doble Aislamiento, indica que este producto está...
  • Página 22 ¡No sumerja nunca el aparato en agua u otro líquido! No toque el aparato si éste hubiera caído sobre cualquier líquido. ADVERTENCIA: ¡No use el presente aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua! PELIGRO DE QUEMADURAS. Mantenga el equipo fuera del alcance de los niños, en especial mientras se usa y se está...
  • Página 23 Atención: peligro de quemadura, no toque los elementos calentadores durante el uso. No enrolle el cable alrededor del aparato para evitar que se estropee y prevenir cualquier riesgo derivado. Para las características técnicas, haga referencia al envase externo y a las indicaciones que figuran en la etiqueta de datos del mismo producto.
  • Página 24 ANTES DE EMPEZAR Llenado del depósito Use solo agua desmineralizada. No use aditivos añadidos en el depósito (perfumes, aceites, aromas, etc.). Antes de cualquier operación de llenado compruebe que la plancha esté apagada. Abra la tapa del depósito [F] e introduzca agua desmineralizada utilizando el recipiente con boquilla suministrado.
  • Página 25 Vuelva a colocar la plancha prestando atención a no enrollar el cable de alimentación alrededor de la misma plancha. Modo standby Para más seguridad, el aparato se apagará automáticamente al cabo de 60 minutos de inactividad, aunque se mantenga conectado a la red eléctrica. Para encender el aparato pulse de nuevo el botón ON/OFF [C].
  • Página 26 ELIMINACIÓN El embalaje del producto está compuesto por materiales reciclables. Separe las partes según su tipo y deséchelas según las leyes vigentes de protección medioambiental. En conformidad con la norma europea 2012/19/ UE (RAEE), el aparato en desuso debe eliminarse de manera conforme, cuando acabe su ciclo de vida útil.
  • Página 27 Ubersetzung der Originalanleitung DE - GEBRAUCHSANLEITUNG UND GARANTIE Professionelles Glätteisen ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Unsere Produkte entsprechen den Richtlinien für die EG-Konformitätserklärung. Das Symbol für Klasse II oder Doppelte Isolierung weist darauf hin, dass dieses Produkt so entworfen wurde, dass keine Erdung erforderlich ist. Diese Produkte wurden so gebaut, dass eine einzelne Störung den Benutzer nicht in Kontakt mit gefährlicher Spannung bringen kann, da das Gehäuse aus isolierendem...
  • Página 28 Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen! Das Gerät nicht berühren, wenn es in irgendeine Flüssigkeit gefallen ist. HINWEIS: Das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern mit Wasser darin betreiben! VERBRENNUNGSGEFAHR. Das Gerät außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern aufbewahren, insbesondere während des Betriebs und der Abkühlung.
  • Página 29 Achtung, Verbrennungsgefahr. Heizelemente während des Gebrauchs nicht berühren. Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, um Schäden am Kabel und jedes daraus hervorgehende Risiko zu vermeiden. Zu den technischen Eigenschaften beachten Sie bitte die Außenverpackung und das Schild mit den technischen Daten auf dem Gerät selbst.
  • Página 30 VOR DEM BENUTZEN Befüllen des Tanks Nur entmineralisiertes Wasser verwenden. Keine Zusatzstoffe im Tank füllen (Parfüm, Öle, Aromastoffe, usw. Vor dem Befüllen immer sicherstellen, dass die Platte ausgeschaltet ist. Den Deckel des Tanks [F] öffnen und unter Verwendung des entsprechenden mitgelieferten Behälters mit Düse entmineralisiertes Wasser einfüllen.
  • Página 31 Den Haarglätter wegräumen, dabei darauf achten, das Stromkabel nicht um das Gerät zu wickeln. Standby-Modus Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät nach einer Stunde Nichtbenutzung automatisch aus, auch wenn es an das Stromnetz angeschlossen bleibt. Um das Gerät einzuschalten, erneut die Taste ON/OFF [C] drücken.
  • Página 32 ENTSORGUNG Die Verpackung des Produktes besteht aus recyclebaren Materialien. Trennen Sie die Einzelteile je nach Art und entsorgen Sie sie entsprechend den geltenden Umweltschutzbestimmungen. Im Sinne der europäischen Vorschrift 2012/19/EU (WEEE) muss das nicht benutzte Gerät am Ende seines Lebenszyklus auf konforme Weise entsorgt werden.
  • Página 33 Vejledning oversat fra originalsproget DK - BRUGSVEJLEDNING OG GARANTI Professionelt glattejern SYMBOLFORKLARING Vores produkter er i overensstemmelse med retningslinjerne, der er omfattet af CE-mærkningen. Symbolet for klasse II, eller dobbelt isolering, angiver at dette produkt er designet, så der ikke kræves tilslutning til en jordforbindelse.
  • Página 34 Nedsænk aldrig produktet i vand eller andre væsker! Rør ikke ved produktet, hvis der er faldet ned i nogen form for væske. ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar, håndvaske eller andre beholdere, som indeholder vand! FARE FOR FORBRÆNDINGER. Opbevar apparatet utilgængeligt for små...
  • Página 35 Bemærk, fare for forbrænding, Rør ikke ved de varme dele under brugen. Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet, for at forhindre skader på ledningen og forhindre enhver risiko afledt heraf. For de tekniske specifikationer henvises der til den ydre emballage og anvisningerne på...
  • Página 36 FØR MAN GÅR I GANG Tømning af beholder Brug kun demineraliseret vand. Brug ikke tilsætningsstoffer i beholderen (parfumer, olier, aromatiske stoffer osv.). Kontrollér, at pladen er slukket før enhver tømning. Åbn beholderens dæksel [F] og fyld demineraliseret vand i den relevante beholder med den medfølgende tud. Hold doseringsanordningen i en vinkel på...
  • Página 37 Standby-tilstand For ekstra sikkerhed vil apparatet automatisk slukke efter en times minutters inaktivitet, også selvom apparatet stadig er tilsluttet lysnettet. Tryk igen på ON/OFF-knappen for at tænde apparatet [C]. Tøm beholderen, hvis apparatet ikke bruges ofte. NYTTIGE TIPS TIL STYLING Dette professionelle glattejern...
  • Página 38 BORTSKAFFELSE Produktets emballage er udført af genanvendelige materialer. Opdel de forskellige dele efter type og bortskaf i overensstemmelse med gældende love om miljøbeskyttelse. I henhold til den europæiske norm 2012/19/ EU (RAEE), skal apparatet, når det ikke længere bruges, bortskaffes i henhold til de gældende regler.
  • Página 39 ΕΛ\ Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης ΕΛ - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ ΚΑΙ ΕΓΓΎΉΣΉ Επαγγελματικό ψαλίδι για ίσιωμα ΣΉΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΣΎΜΒΟΛΩΝ Τα προϊόντα μας συμμορφώνονται με τις οδηγίες που φέρουν τη σήμανση CE. Το σύμβολο της κατηγορίας IΙ ή Διπλής Μόνωσης υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε...
  • Página 40 Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά! Μην αγγίζετε τη συσκευή εάν έχει πέσει σε οποιοδήποτε υγρό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Μη χρησιμοποιείτε την παρούσα συσκευή κοντά σε μπανιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό! ΚΙΝΔΎΝΟΣ ΕΓΚΑΎΜΑΤΟΣ. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά, ιδιαίτερα...
  • Página 41 Προσοχή, κίνδυνος εγκαυμάτων, μην αγγίζετε τα θερμαινόμενα στοιχεία κατά τη χρήση. Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή για να μην προκληθεί ζημιά στο καλώδιο ρεύματος και να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος που μπορεί να προκληθεί από αυτήν την ενέργεια. Για...
  • Página 42 ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ Γεμίστε τη δεξαμενή Χρησιμοποιήστε μόνο απιονισμένο νερό. Μην χρησιμοποιείτε πρόσθετα στη δεξαμενή (αρώματα, λάδια, αρωματικές ουσίες, κ.λπ.). Πριν από οποιαδήποτε διαδικασία πλήρωσης επαληθεύστε ότι το ψαλίδι είναι σβηστό. Ανοίξτε το καπάκι της δεξαμενής [F] και γεμίστε με απιονισμένο νερό...
  • Página 43 πλήκτρο [G]που βρίσκεται στην αντίθετη πλευρά της οθόνης LCD. Αποθηκεύστε το ψαλίδι προσέχοντας να μην τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή. Λειτουργία standby Για μεγαλύτερη ασφάλεια η συσκευή θα σβήσει αυτόματα μετά από μία ώρα αδράνειας μένοντας συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο. Για...
  • Página 44 ΔΙΑΘΕΣΗ Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από ανακυκλώσιμα υλικά. Διαχωρίστε τα μέρη ανάλογα με το είδος τους και απορρίψτε τα σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους για την προστασία του περιβάλλοντος. Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ (ΑΗΗΕ), η συσκευή που δεν χρησιμοποιείται πρέπει να...
  • Página 45 Alkuperäisten ohjeiden käännös FI - KÄYTTÖOPAS JA TAKUU Suoristusrauta ammattikäyttöön MERKKIEN SELITYKSET Tuotteemme ovat CE-merkintää koskevien direktiivien mukaisia. II-luokan merkintä, tai kaksoiseristys, osoittaa, että tämä tuote ei vaadi maadoitusliitäntää. Nämä tuotteet on valmistettu niin, että yksittäinen vika ei voi aiheuttaa käyttäjän kontaktia vaarallisiin jännitteisiin, koska laitteen pinta on valmistettu eristävästä...
  • Página 46 Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen! Älä kosketa laitetta, jos se on pudonnut mihin tahansa nesteeseen. VAROITUS: älä käytä tätä laitetta kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden vedellä täytettyjen astioiden lähellä! PALOVAMMOJEN VAARA. Säilytä laite pienten lasten ulottumattomissa, erityisesti käytön ja jäähtymisen aikana. Erityisesti: •...
  • Página 47 Huomio, palovammojen vaara, älä kosketa kuumenevia osia käytön aikana. Älä kierrä johtoa laitteen ympärille välttääksesi vaurioita johdolle sekä tästä johtuvien riskien ennaltaehkäisemiseksi. Katso tekniset tiedot pakkauksesta ja tuotteessa olevasta tietolaatasta. • Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen tietolaatassa annettuja arvoja. • Säilytä lasten ulottumattomissa. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
  • Página 48 ENNEN ALOITTAMISTA Täytä säiliö Käytä vain demineralisoitua vettä Älä lisää säiliöön lisäaineita (tuoksuja, öljyjä, aromaattisia aineita jne.). Tarkista ennen täyttöä, että rauta on kytketty pois päältä. Avaa säiliön kansi [F] ja lisää demineralisoitua vettä mukana toimitetulla erityisellä pullolla. Pidä annostelija 45°:een asennossa veden ulosvuodon välttämiseksi.
  • Página 49 Standby-tila Turvallisuuden takaamiseksi laite sammuu automaattisesti, jos sitä ei käytetä yhteen tuntiin, vaikka virtajohto on kytkettynä. Käynnistä laite painamalla ON/OFF-painiketta [C] uudelleen. Tyhjennä säiliö, jos laitetta ei käytetä usein. HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ MUOTOILUUN Tämä ammattikäyttöön tarkoitettu suoristusrauta lämpenee erittäin korkeisiin lämpötiloihin. Pyydämme kiinnittämään tarkkaa...
  • Página 50 JÄTTEIDEN KÄSITTELY Tuotteen pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Erottele osat tyypin mukaan ja hävitä voimassa olevien ympäristön suojelua koskevien lakien mukaisesti. EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2012/19/EU mukaisesti, käytöstä poistettava laite on hävitettävä asianmukaisesti käytön päätyttyä. Tämä tarkoittaa laitteen sisältämien hyödyllisten osien kierrätystä, mikä auttaa vähentämään ympäristövaikutuksia.
  • Página 51 Vertaling van de oorspronkelijke instructies NL - GEBRUIKSAANWIJZING EN GARANTIE Professionele stijltang VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Onze producten zijn conform de richtlijnen die op het CE-keurmerk betrekking hebben. Het symbool van klasse II of Dubbele Isolatie geeft aan dat dit product zodanig ontworpen is dat geen aardverbinding nodig is.
  • Página 52 Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen! Raak het apparaat nooit aan als het in een vloeistof is gevallen. WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van badkuipen, wastafels of andere recipiënten die water bevatten! GEVAAR VOOR BRANDWONDEN. Houd het apparaat buiten het bereik van kleine kinderen, met name tijdens het gebruik en de afkoeling.
  • Página 53 Let op, gevaar voor brandwonden, raak de verwarmingselementen niet aan tijdens het gebruik. Wikkel het snoer niet rond het apparaat om schade aan het snoer en elk daaruit voortvloeiend risico te vermijden. Raadpleeg voor de technische kenmerken de buitenkant van de verpakking en de aanwijzingen op het gegevensplaatje, aangebracht op het product.
  • Página 54 VOORDAT U BEGINT Vulling reservoir Gebruik alleen gedemineraliseerd water. Gebruik geen additieven in het reservoir (parfum, olie, aromatische stoffen, enz.). Controleer alvorens ongeacht welke vulhandeling uit te voeren of de tang uitgeschakeld is. Open het deksel van het reservoir [F] en giet gedemineraliseerd water naar binnen met gebruik van de daarvoor bestemde, bijgeleverde houder met schenktuit.
  • Página 55 Sluit de tang en blokkeer hem met de daarvoor bestemde toets [G] die zich op de zijde bevindt die tegengesteld is aan het LCD-scherm. Berg de tang op en zorg er daarbij voor het netsnoer niet rond de tang zelf te wikkelen. Stand-by-modaliteit Voor een grotere veiligheid zal het apparaat na een uur onbruik automatisch uitgeschakeld worden ofschoon het met het...
  • Página 56 VERWIJDERING De verpakking van het product bestaat uit recycleerbaar materiaal. Verdeel de onderdelen naargelang het type materiaal en verwijder ze volgens de geldende wetgeving inzake milieubescherming. Op het einde van zijn levensduur moet het afgedankte apparaat verwijderd worden conform de Europese norm 2012/19/EU (AEEA). Deze norm gaat over het recyclen van nuttige stoffen, die zich in het apparaat bevinden, en maakt het mogelijk de invloed op het milieu te beperken.
  • Página 57 Traducao das instrucoes originais PT - MANUAL DE USO E GARANTIA Prancha alisadora profissional EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Os nossos produtos são conformes às Diretivas referentes à marcação CE. O símbolo de classe II, o Duplo Isolamento indica que este produto foi projetado de modo a não pedir a conexão de ligação à...
  • Página 58 Nunca mergulhar o aparelho em água ou outro líquido! Não tocar no aparelho se este caiu em qualquer líquido. ADVERTÊNCIA: não utilizar o presente aparelho perto de banheiras, lavatórios ou outros recipientes que contenham água! PERIGO DE QUEIMADURAS. Mantenha o dispositivo fora do alcance de crianças, especialmente durante o uso e arrefecimento.
  • Página 59 Atenção, perigo de queimaduras, não tocar os elementos de aquecimento durante o uso. Não enrole o cabo em redor do aparelho para evitar danos ao próprio cabo e prevenir qualquer risco derivado. Para as características técnicas consultar a embalagem externa e as indicações indicadas na placa de dados no próprio produto.
  • Página 60 ANTES DE COMEÇAR Enchimento do tanque Utilizar somente água desmineralizada. Não utilizar aditivos no reservatório (perfumes, óleos, substâncias aromáticas, etc.). Antes de qualquer operação de enchimento, verifique se a base está desligada. Abra a tampa do tanque [F] e insira a água desmineralizada usando o recipiente especial com bico fornecido.
  • Página 61 Modalidade standby Para maior segurança, aparelho irá desligar-se automaticamente depois de uma hora de inutilização, mesmo se continuar ligado à rede elétrica. Para ligar o aparelho, pressionar novamente o botão ON/OFF [C]. Esvazie o tanque em caso de uso infrequente. CONSELHOS ÚTEIS PARA FAZER O PENTEADO Esta prancha profissional alcança temperaturas muito elevadas.
  • Página 62 ELIMINAÇÃO A embalagem do produto é composta de materiais recicláveis. Divida as partes de acordo com a sua tipologia e elimine-as em conformidade com as leis em vigor no âmbito da tutela ambiental. Em conformidade com a norma europeia 2012/19/ UE (REEE), o aparelho não em uso deve ser eliminado de modo conforme no fim do seu ciclo de utilização.
  • Página 63 Prevod originalnih navodil SL - PRIROČNIK ZA UPORABO IN GARANCIJA Profesionalni ravnalnik las RAZLAGA SIMBOLOV Naši izdelki so skladni z direktivami, ki vsebujejo oznako CE. Simbol Razred II oziroma dvojna izolacija pomeni, da je izdelek narejen tako, da ne potrebuje povezave za ozemljitev.
  • Página 64 Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino! Naprave se ne dotikajte, če je padla v kakršnokoli tekočino. OPOZORILO: te naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih kadi, umivalnikov ali drugih vsebnikov z vodo! NEVARNOST OPEKLIN. Aparat hranite izven dosega majhnih otrok, še posebej med uporabo in hlajenjem.
  • Página 65 Pozor, nevarnost opeklin, med uporabo se ne dotikajte grelnih elementov. Ne ovijajte kabla okrog naprave - tako preprečite poškodbe samega kabla in vsakršno tveganje, ki bi zaradi tega nastalo. Tehnične lastnosti so navedene na zunanjem pakiranju in na tablici, ki se pritrjena na sam izdelek. •...
  • Página 66 PRED ZAČETKOM Polnjenje rezervoarja Uporabljajte samo demineralizirano vodo. V rezervoarju ne uporabljajte dodatkov (parfumi, olja, aromatične snovi itd.). Pred polnjenjem preverite, ali je ravnalnik ugasnjen. Odprite pokrov rezervoarja [F] in nalijte demineralizirano vodo s pomočjo ustrezne priložene posode z dulcem. Dozirnik držite nagnjen pod kotom 45°, da se izognete iztekanju vode.
  • Página 67 Način pripravljenosti Z namenom zagotavljanja večje varnosti se aparat po eni uri neuporabe avtomatsko ugasne, kljub temu da je vključen v električno omrežje. Aparat prižgete tako, da ponovno pritisnete gumb ON/OFF [C]. Če ravnalnika ne uporabljate pogosto, izpraznite rezervoar. NASVETI ZA OBLIKOVANJE PRIČESKE Ta profesionalni ravnalnik doseže visoke temperature.
  • Página 68 ODLAGANJE Embalaža izdelka je narejena iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Dele naprave ločite glede na njihov tip in jih odstranite skladno z zakoni, ki veljajo na področju varovanja okolja. Skladno z evropskim predpisom 2012/19/CE (RAEE), je treba napravo ob koncu njene življenjske dobe odstraniti na primeren način.
  • Página 69 Översättning av originalinstruktioner SV - ANVÄNDARHANDBOK OCH GARANTI Professionell strykande plattång SYMBOLFÖRKLARING Våra produkter uppfyller de Direktiv som gäller för CE- märkningen. Symbolen för klass II, eller dubbelisolering, anger att produkten är utformad för att inte kräva jordanslutning. Dessa produkter är konstruerade så att ett enda fel inte kan orsaka kontakt med farliga spänningar för användaren, eftersom höljet är tillverkat av ett isolerande material.
  • Página 70 Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller annan vätska! Rör inte apparaten om denna har fallit i någon vätska. VARNING: Använd inte denna apparat nära badkar, tvättställ eller andra kärl som innehåller vatten! RISK FÖR BRÄNNSKADOR. Förvara apparaten utom räckhåll för små barn, i synnerhet under användning och avsvalning.
  • Página 71 Varning, fara för brännskador, rör inte de uppvärmda elementen under användning. Linda inte sladden runt apparaten för att förhindra skador på själva sladden och förhindra risker som uppkommer av detta. För de tekniska egenskaperna se den yttre förpackningen och uppgifterna på typskylten på själva produkten. •...
  • Página 72 INNAN DU STARTAR Påfyllning av tanken Använd endast avmineraliserat vatten. Använd inte tillsatser i tanken (parfymer, oljor, aromatiska ämnen o.s.v.). Före varje påfyllning ska du kontrollera att plattången är avstängd. Öppna tanklocket [F] och fyll på med avmineraliserat vatten med hjälp av den speciella behållaren med medföljande pip.
  • Página 73 Standby-läge För ökad säkerhet slås apparaten av automatiskt efter en timmes inaktivitet även om den förblir ansluten till elnätet. Tryck igen på ON/OFF-knappen [C] för att slå på apparaten. Töm tanken om tången används sällan. ANVÄNDBARA RÅD FÖR LÄGGNING Denna professionella plattång når mycket höga temperaturer.
  • Página 74 BORTSKAFFANDE Produktens emballage består av återvinningsbara material. Dela in delarna beroende på deras typ och bortskaffa dem i enlighet med gällande lagstiftning angående miljöskyddet. I enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU (WEEE) ska apparat som tagits ur bruk bortskaffas på ett förenligt sätt vid slutet av dess livscykel. Detta gäller återvinning av användbara ämnen som ingår i apparaten och gör det möjligt att minska miljöpåverkan.
  • Página 75 ASSISTENZA TECNICA ITALIA (IT) Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al “SERVICE PROVIDER RETE NELLA RETE” con copertura di tutta la rete nazionale utilizzando una delle tre modalità: contattando il numero di telefono 0385.43863 int. 203 scrivendo una mail all‘indirizzo: gammapiu@retenellarete.it collegandosi al sito internet www.retenellarete.it In alternativa è...
  • Página 76 Garanzia Garantia Garantija Warranty Garancija Gwarancja Garanti Garanţie Garantie Garantía Гаранция Гарантия Garantie Záruka Záruka Garanti Garantii Garancija Εγγύηση Jamstvo Гарантія Takuu Garancia Garantie Garantija Modello Model Modèle Modelo Modell Model Μοντέλο Мalli Model Modelo Model Modell Модел Model Mudel Model Modell Modelis...
  • Página 77 MANUALE D’USO PIASTRE Hair straightener user manual GARANZIA Warranty PART...
  • Página 78 BG - Ръководство за употреба и гаранция ..... 3 CZ - Návod k použití a záruka ..........9 EE - Kasutusjuhend ja Garantii ..........15 HR - Priručnik o uporabi i jamstvu ........21 HU - Használati utasítás és jótállás ........27 LT - Naudojimo vadovas ir garantija ........33 LV - Lietotāja rokasgrāmata un Garantija ......39 PL - Instrukcja obsługi i gwarancja ........45 RO - Manual de utilizare și garanție ........51...
  • Página 79 Превод на оригиналните инструкции BG - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ГАРАНЦИЯ Професионална преса за изправяне на коса ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Продуктите ни отговарят на директивите, касаещи маркировката СЕ. Символът за клас II или Двойно изолиране означава, че този продукт е проектиран така, че да...
  • Página 80 Никога не потапяйте уреда във вода или в друга течност! Не докосвайте уреда, ако е паднал в каквато и да е течност. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не използвайте този уред в близост до вани, мивки или други съдове, съдържащи вода! ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ. Дръжте...
  • Página 81 Внимание, опасност от изгаряния, по време на употреба не докосвайте загряващите се части. Не увивайте кабела около уреда, за да не повредите кабела и да предотвратите всякакви произтичащи от това рискове. За техническите характеристики направете справка върху външната опаковка и в указанията, дадени върху табелката с...
  • Página 82 ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ Пълнене на резервоара Използвайте само деминерализирана вода. Не използвайте добавки (парфюми, масла, ароматни вещества и др.) в резервоара. Преди да извършите каквото и да е действие по пълнене, се уверете, че пресата е изключена. [F] и Отворете капачето...
  • Página 83 Оставете пресата на мястото, където я съхранявате, като внимавате да не увивате захранващия кабел около самата преса за коса. Режим standby За повече сигурност уредът се изключва автоматично след като не е бил използван в продължение на един час, дори и да...
  • Página 84 ИЗХВЪРЛЯНЕ Опаковката на продукта се състои от рециклиращи се материали. Отделете частите въз основа на вида им и ги изхвърлете съгласно действащите закони в областта на опазването на околната среда. По смисъла на европейския стандарт 2012/19/ЕС (ОЕЕО) изведеният от експлоатация уред трябва да се изхвърли...
  • Página 85 Překlad původniho navodu CZ - NÁVOD K POUŽITÍ A ZÁRUKA Profesionální žehlička na vlasy VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Naše výrobky jsou v souladu se směrnicemi, na něž odkazuje označení CE. Symbol třídy II neboli dvojité izolace znamená, že tento výrobek byl navržen tak, aby nevyžadoval připojení...
  • Página 86 Nikdy neponořujte spotřebič do vody ani jiné kapaliny! Nedotýkejte se spotřebiče, pokud spadl do jakékoliv kapaliny. UPOZORNĚNÍ: tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, umyvadel ani jiných nádob obsahujících vodu! RIZIKO POPÁLENÍ. Udržujte přístroj mimo dosah malých dětí, zejména při používání a chlazení. Zejména: •...
  • Página 87 Pozor, nebezpečí popálenin, během používání se nedotýkejte topných prvků. Kabel neovíjejte kolem spotřebiče, abyste zabránili poškození samotného kabelu a případným souvisejícím rizikům. Technické charakteristiky najdete na vnějším balení a v pokynech uvedených na identifikačním štítku na samotném výrobku. • Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá napětí uvedenému na štítku s identifikačními údaji spotřebiče.
  • Página 88 NEŽ ZAČNETE Plnění zásobníku Používejte pouze demineralizovanou vodu. Do zásobníku nepoužívejte žádné přísady (parfémy, oleje, aromatické látky atd.). Před jakoukoliv operací plnění zkontrolujte, zda je žehlička vypnuta. Otevřete uzávěr zásobníku [F] a nalijte dovnitř demineralizovanou vodu pomocí příslušné nádobky s nálevkou ve výbavě. Dávkovač držte v poloze přibližně...
  • Página 89 Pohotovostní režim Pro zvýšení bezpečnosti se spotřebič automaticky vypne po hodině nečinnosti při zachování připojení k elektrické síti. Pro zapnutí spotřebiče znovu stiskněte hlavní vypínač [C]. Pokud spotřebič nepoužíváte často, zásobník vyprázdněte. UŽITEČNÁ DOPORUČENÍ PRO ÚPRAVU VLASŮ Tato profesionální žehlička na vlasy dosahuje poměrně...
  • Página 90 LIKVIDACE Balení výrobku tvoří recyklovatelné materiály. Díly rozdělte podle typu a zlikvidujte je v souladu s platnými zákony v oblasti ochrany životního prostředí. V souladu s evropskou normou 2012/19/ES (OEEZ) je třeba nepoužívaný spotřebič po ukončení jeho používání zlikvidovat v souladu se zákony. To se týká recyklace látek obsažených v zařízení...
  • Página 91 Originaaljuhiste tõlge EE - KASUTUSJUHEND JA GARANTII Professionaalne juustesirgendaja SÜMBOLITE SELETUS Meie tooted vastavad Direktiividele, mis kehtestavad CE-märgise. II klassi ehk Topeltisolatsiooni sümbol näitab, et toode on projekteeritud nii, et see ei vajaks maandusühendust. Need tooted on valmistatud nii, et üksik tõrge ei saaks põhjustada kasutaja kontakti ohtlike pingetega, kuna korpus on valmistatud isoleeritavast materjalist.
  • Página 92 Ärge kastke seadet kunagi vette ega muude vedelike sisse! Ärge puudutage seadet, kui see on mistahes vedelikku kukkunud. HOIATUS: ärge kasutage seadet vannide, kraanikausside või muude vett sisaldavate anumate läheduses! PÕLETUSOHT. Hoidke seadet väikelastele kättesaamatus kohas, eriti kasutamise ja jahutamise ajal. Eriti: •...
  • Página 93 Tähelepanu, põletusoht: ärge puudutage kuumutuselemente nende kasutamise ajal. Ärge kerige kaablit seadme ümber, et vältida kaabli kahjustumist ning sellest tulenevaid ohtusid. Tehniliste omaduste kohta vaadake välispakendilt ja juhiseid, mis asuvad toote enda külge kinnitatud andmesildil. • Kontrollige, kas võrgupinge vastab seadme tehnilisel andmesildil näidatule.
  • Página 94 ENNE ALUSTAMIST Paagi täitmine Kasutage ainult demineraliseeritud vett. Ärge kasutage paagis lisandeid (parfüüme, õlisid, aromaatseid aineid jne). Enne mis tahes täitmist kontrollige, kas plaat on välja lülitatud. Avage paagi kork[F] ja sisestage demineraliseeritud vett, kasutades kaasasolevat spetsiaalset tilaga mahutit. Hoidke dosaatorit 45°...
  • Página 95 Ooterežiim Suurema ohutuse tagamiseks lülitub seade pärast tund aega tegevusetust automaatselt välja, kuigi see jääb vooluvõrku ühendatud. Seadme sisselülitamiseks vajutage uuesti ON/OFF nuppu [C]. Tühjendage paak harvaesineva kasutamise korral. KASULIKUD NÄPUNÄITED SOENGUSSE SEADMISEKS See professionaalne juustesirgendaja saavutab väga kõrge temperatuuri. Soovitame pöörata suurt tähelepanu ravitavate juuste olukordadele, eriti dekoloreeritud ja struktureerimata juuste korral.
  • Página 96 KÕRVALDAMINE Toote pakend koosneb taaskasutatavatest materjalidest. Jagage osad vastavalt nende tüübile ja kõrvaldage need vastavalt kehtivatele keskkonnakaitseseadustele. Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2012/19/EL (WEEE) tuleb seade selle elutsükli lõpus nõuetekohaselt kasutusest kõrvaldada. See puudutab seadmes sisalduvate kasulike ainete taaskasutamist ning võimaldab vähendada keskkonnamõju. Lisateabe saamiseks võtke ühendust kohaliku jäätmekäitlusega tegeleva asutuse või seadme edasimüüjaga.
  • Página 97 Prijevod izvornih uputa HR-PRIRUČNIK S UPUTAMA ZA UPORABU I JAMSTVO Profesionalna ploča za glačanje OBJAŠNJENJA SIMBOLA Naši su proizvodi sukladni direktivama koje se pozivaju na CE oznake. Simbol klase II ili dvostruke izolacije navodi da je ovaj proizvod dizajniran tako da ne zahtijeva povezivanje na uzemljenje.
  • Página 98 Nikada ne uranjajte aparat u vodu ili neku drugu tekućinu! Ne dirajte aparat ako je pao u bilo koju tekućinu. UPOZORENJE: ne koristite ovaj aparat u blizini kada, umivaonika ili drugih posuda s vodom! OPASNOST OD OPEKLINA. Aparat držite izvan dohvata male djece, posebno tijekom uporabe i hlađenja.
  • Página 99 Pozor, opasnost od opekotina, ne dirajte grijaće dijelove za vrijeme korištenja. Ne omotavajte kabel oko aparata na način da se izbjegnu oštećenja samog kabela i spriječi svaki rizik koji proizlazi iz toga. Za tehničke značajke pogledajte vanjsko pakiranje i indikacije navedene na natpisnoj pločici postavljenoj na samom proizvodu.
  • Página 100 PRIJE NEGO ŠTO POČNETE Punjenje spremnika Koristite samo demineraliziranu vodu. Ne koristite aditive u spremniku (parfeme, ulja, aromatične tvari itd.). Prije nego što počnete s bilo kojim postupkom punjenja, uvjerite se da je glačalo isključeno. Otvorite poklopac spremnika [F] i umetnite demineraliziranu vodu pomoću posebnog spremnika s isporučenim izljevom.
  • Página 101 Način rada pripravnost U svrhu dodatne sigurnosti, aparat će se automatski isključiti nakon jedan sat nekorištenja bez obzira što je i dalje spojen na električnu mrežu. Da biste uključili aparat, ponovno pritisnite gumb ON/OFF (uključi/isključi)[C]. Ispraznite spremnik u slučaju rijetkog korištenja. KORISNI SAVJETI ZA OBLIKOVANJE FRIZURE Ovo profesionalno glačalo za kosu dostiže vrlo visoke temperature.
  • Página 102 ODLAGANJE Ambalaža proizvoda se sastoji od materijala koji se mogu reciklirati. Podijelite dijelove s obzirom na njihovu tipologiju i zbrinuti u skladu s važećim propisima o zaštiti okoliša. U skladu s europskim propisom 2012/19/EZ (OEEO), aparat koji se više ne koristi mora se zbrinuti na prikladan način na kraju svog ciklusa korištenja.
  • Página 103 Az eredeti útmutató fordítása HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS JÓTÁLLÁS Professzionális hajvasaló A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Termékeink megfelelnek a CE-jelöléshez kapcsolódó irányelveknek. A 2. osztály vagy kettős szigetelés szimbóluma azt jelenti, hogy ezt a terméket úgy tervezték, hogy használatakor nincs szükség földelő csatlakozásra. Az ilyen termékek kialakításának köszönhetően egyetlen hiba miatt a felhasználó...
  • Página 104 Sose merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Ne nyúljon a készülékhez, ha az bármilyen folyadékba esett! FIGYELEM! Ne használja ezt a készüléket fürdőkád, mosdókagyló, vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! A használat és a kihűlési idő közben a készülék kisgyermekektől távol tartandó.
  • Página 105 Figyelem! Égési sérülés veszélye! Használat közben ne érintse meg a fűtőelemeket! Ne csavarja a kábelt a készülék köré, hogy ily módon megelőzze a kábel sérülését és az abból fakadó kockázatokat. A termék műszaki jellemzőit lásd a külső csomagoláson és a magán a terméken elhelyezett adattáblán.
  • Página 106 A HASZNÁLAT ELŐTT Töltse fel a tartályt Kizárólag desztillált vizet használjon. Ne adjon semmilyen adalékanyagot a vízhez (illatanyag, olaj, aromaanyag stb.). A feltöltés előtt ellenőrizze, hogy a hajvasaló ki van-e kapcsolva. Nyissa ki a tartály fedelét [F], és töltse fel desztillált vízzel a készülékhez tartozó...
  • Página 107 tekerje a hajvasaló köré a tápkábelt. Készenléti mód A nagyobb biztonság érdekében a készülék egy óra után automatikusan kikapcsol, ha be van kötve az elektromos hálózatba, de nincs használatban. A készülék bekapcsolásához nyomja meg ismét az ON/OFF gombot [C]. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, ürítse ki a tartályt.
  • Página 108 ÁRTALMATLANÍTÁS készülék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. Válogassa szét a csomagolás részeit anyaguk szerint, és helyezze őket a környezetvédelmi előírásoknak megfelelő hulladéktárolókba. A 2012/19/EU (WEE) irányelv értelmében a már nem használt készüléket élettartama végén megfelelően ártalmatlanítani kell. Ez az előírás a készülék hasznos alkatrészeinek újrahasznosítására vonatkozik,...
  • Página 109 Originalių instrukcijų vertimas LT - NAUDOJIMO INSTRUKCIJA IR GARANTIJA Profesionalios tiesinimo žnyplės SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS Mūsų gaminiai atitinka direktyvas, reguliuojančiais „CE“ ženklą. II klasės arba dvigubos izoliacijos simbolis reiškia, kad produktas suprojektuotas taip, jog nereikalingas įžeminimas. Šie produktai pagaminti taip, kad dėl vieno gedimo naudotojas neprisilies prie pavojingos įtampos, nes korpusas yra pagamintas iš...
  • Página 110 Niekada nemerkite prietaiso į vandenį arba į kitą skystį! Nelieskite prietaiso, jei jis įkrito į kokį nors skystį. PERSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso šalia vonių, kriauklių arba kitų indų su vandeniu! NUSIDEGINIMO PAVOJUS. Saugokite prietaisą nuo mažų vaikų, ypač jį naudodami ir jam vėstant. Ypač: •...
  • Página 111 Dėmesio: nusideginimo pavojus. Naudodami nelieskite kaitinimo elementų. Nevyniokite laido aplink prietaisą, kad nesugadintumėte laido ir išvengtumėte bet kokio susijusio pavojaus. Techninės savybės yra nurodytos ant išorinės pakuotės, o nurodymai pateikiami prie paties gaminio pritvirtintoje plokštelėje. • Patikrinkite, ar tinklo įtampa atitinka prietaiso techninių duomenų...
  • Página 112 PRIEŠ PRADEDANT Bakelio pripildymas Naudokite tik demineralizuotą vandenį. Į bakelį nedėkite priedų (kvapiklių, aliejų, aromatinių medžiagų ir t. t.). Prieš bet kokį pripildymo veiksmą patikrinkite, ar žnyplės išjungtos. Atidarykite bakelio dangtį [F] ir įpilkite demineralizuoto vandens naudodami specialią pridėtą talpyklą su snapeliu. Laikykite dozatorių...
  • Página 113 Vėl padėkite tiesinimo žnyples į vietą, stengdamiesi nevynioti maitinimo laido aplink žnyples. Budėjimo režimas Didesniam saugumui užtikrinti, prietaisas automatiškai išsijungs nenaudojant vieną valandą, nors ir bus prijungtas prie elektros energijos tinklo. Norėdami įjungti prietaisą, dar kartą paspauskite ĮJ./IŠJ. mygtuką [C]. Jei nenaudojate dažnai, ištuštinkite bakelį.
  • Página 114 ŠALINIMAS Produkto pakuotė yra sudaryta iš perdirbamų medžiagų. Suskirstykite dalis pagal jų tipą ir šalinkite pagal su gamtos apsauga susijusius galiojančius įstatymus. Pagal Europos direktyvos 2012/19/ES (EEĮA) nuostatas, nenaudojamas prietaisas turi būti atitinkamai šalinamas pasibaigus jo naudojimo trukmei. Direktyva susijusi su prietaisą sudarančių medžiagų...
  • Página 115 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums LV - LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA UN GARANTIJA Profesionāls matu taisnotājs PIEŅEMTO APZĪMĒJU PASKAIDROJUMS Mūsu izstrādājumi atbilst pamatnostādnēm, ko norāda EK marķējums. Klases simbols II vai dubultā izolācija nozīmē, ka šī izstrādājuma darbam nav nepieciešams iezemējums. Šie izstrādājumi izgatavoti tādā veidā, ka atsevišķa elementa sabojāšana nevar novest pie saskaršanās ar augstsprieguma daļām, kas bīstamas lietotājam, jo korpuss veidots no izolējošiem materiāliem.
  • Página 116 Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā! Nepieskarieties izstrādājumam, ja tas iekritis šķidrumā. BRĪDINĀJUMS: aizliegts izmantot šo ierīci vannas, izlietnes vai citu tilpumu ar ūdeni tuvumā! APDEGUMU BĪSTAMĪBA. Turiet ierīci maziem bērniem nepieejamā vietā, īpaši lietošanas un atdzišanas laikā. Jo īpaši: •...
  • Página 117 Uzmanību, apdegumu bīstamība, nepieskarieties sildelementiem lietošanas laikā. Lai izvairītos no kabeļa bojājumiem un ar to saistītiem riskiem, neaptiniet vadu apkārt ierīcei. Informāciju par ierīces tehniskiem raksturojumiem var atrast uz izstrādājuma iekšējā iepakojuma, kā arī uz rūpnīcas plāksnes uz ierīces. • Pārbaudiet elektrotīkla sprieguma atbilstību tīklā norādītam uz ierīces identifikācijas plāksnes.
  • Página 118 PIRMS SĀKŠANAS Tvertnes pildīšana Izmantojiet tikai demineralizētu ūdeni. Tvertnē nelietojiet piedevas (smaržas, eļļas, aromātiskas vielas utt.). Pirms jebkuru uzpildīšanas darbību pārbaudiet, vai matu taisnotājs ir izslēgts. Atveriet tvertnes vāku [F] un ievietojiet demineralizētu ūdeni, izmantojot īpašo konteineru ar piegādāto snīpi. Lai izvairītos no ūdens noplūdes, dozatoru turiet slīpi 45°...
  • Página 119 Gaidīšanas režīms Lai nodrošinātu lielāku drošību, pēc vienas stundas neaktivitātes ierīce automātiski izslēgsies, paliekot savienota ar elektrotīklu. Lai ieslēgtu ierīci, vēlreiz nospiediet ON/OFF spiedpogu[C]. Iztukšojiet tvertni, ja to reti lieto. NODERĪGI PADOMI MATU VEIDOŠANAI Šis profesionālais matu taisnotājs sasniedz ļoti augstu temperatūru.
  • Página 120 UTILIZĀCIJA Produkcijas iepakojums sastāv no pārstrādājamiem materiāliem. Sašķirojiet materiālus pēc dažādiem veidiem un utilizējiet tos saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu par apkārtējās vides aizsardzību. Saskaņā ar Eiropas Savienības Regulu 2012/19/ES (EEIA) ierīci pēc izmantošanas cikla jāutilizē noteiktā kārtībā. Tas attiecas ierīcē esošo derīgo materiālu otrreizēju izmantošanu, tādējādi samazinot ietekmi uz apkārtējo vidi.
  • Página 121 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI I GWARANCJA Profesjonalna prostownica WYJAŚNIENIE SYMBOLI Nasze produkty spełniają wymagania dyrektyw odwołujących się do oznakowania CE. Symbol klasy II lub Podwójnej Izolacji wskazuje, że niniejszy produkt został zaprojektowany tak, aby nie wymagać połączenia uziemiającego. Niniejsze produkty są...
  • Página 122 Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy! Nie dotykać urządzenia, jeśli wpadło ono do jakiejkolwiek cieczy. OSTRZEŻENIE: używać niniejszego urządzenia w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników napełnionych wodą! ZAGROŻENIE POPARZENIEM. Przechowywać urządzenie poza zasięgiem małych dzieci, zwłaszcza podczas używania i schładzania.
  • Página 123 Uwaga – zagrożenie poparzeniem, nie dotykać elementów grzejnych podczas używania. Nie obwijać przewodu wokół urządzenia, aby uniknąć jego uszkodzenia i aby zapobiec każdemu związanemu z tym ryzyku. Więcej informacji dotyczących cech technicznych zamieszczono na opakowaniu zewnętrznym i we wskazaniach na tabliczce znamionowej, znajdującej się...
  • Página 124 PRZED ROZPOCZĘCIEM Napełnianie zbiorniczka Używać tylko wody demineralizowanej. Nie używać dodatków w zbiorniczku (zapachów, olejków, substancji aromatycznych itp.). Przed rozpoczęciem jakiegokolwiek napełniania sprawdzić, czy prostownica jest wyłączona. Otworzyć zatyczkę zbiorniczka wlać wodę demineralizowaną za pomocą odpowiedniego dostarczonego pojemnika z dzióbkiem. Dozownik należy trzymać ukośnie pod kątem 45°, aby zapobiec wyciekaniu wody.
  • Página 125 Tryb czuwania W celu zagwarantowania dodatkowego bezpieczeństwa, urządzenie wyłącza się automatycznie po jednej godzinie nieużywania, pomimo, że pozostaje przyłączone do sieci elektrycznej. Aby włączyć urządzenie, ponownie wcisnąć przycisk ON/OFF [C]. Opróżnić zbiorniczek w przypadku rzadkiego korzystania z prostownicy. PRAKTYCZNE RADY DOTYCZĄCE UKŁADANIA WŁOSÓW Niniejsza profesjonalna prostownica osiąga bardzo wysokie...
  • Página 126 UTYLIZACJA Opakowanie produktu składa się z materiałów nadających się do recyklingu. Podzielić części w zależności od ich rodzaju i usunąć zgodnie z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Zgodnie z normą europejską 2012/19/UE (ZSEE) urządzenie nieużywane musi zostać usunięte zgodnie z przepisami po zakończeniu jego cyklu użyteczności.
  • Página 127 Traducerea instrucțiunilor originale RO - MANUAL DE UTILIZARE ȘI GARANȚIE Placă de întins părul profesională EXPLICAȚIA SIMBOLURILOR Produsele noastre sunt conforme cu Directivele privitoare la marcajul CE. Simbolul clasei II, Izolație dublă, indică faptul că acest produs este proiectat astfel încât nu necesită conectarea la împământare.
  • Página 128 Nu introduceți niciodată aparatul în apă sau în alte lichide! Nu atingeți aparatul dacă a căzut în apă sau în alte lichide. AVERTISMENT: nu utilizați acest aparat în apropierea căzilor de baie, a chiuvetelor sau a altor recipiente care conțin apă! PERICOL DE ARSURI.
  • Página 129 Atenție, pericol de arsuri, nu atingeți elementele de încălzire în timpul utilizării. Nu răsuciți cablul în jurul aparatului pentru a evita deteriorarea acestuia și a preveni eventuale riscuri. Pentru informații privind caracteristicile tehnice consultați ambalajul extern și indicațiile de pe eticheta aplicată pe produs. •...
  • Página 130 ÎNAINTE DE A ÎNCEPE Umplerea rezervorului Utilizați doar apă demineralizată. Nu utilizați aditivi în rezervor (parfumuri, uleiuri, substanțe aromatice, etc.). Înainte de orice operațiune de umplere, verificați ca placa să fie oprită. Deschideți capacul rezervorului [F] și introduceți apă demineralizată utilizând recipientul corespunzător cu vârf din dotare.
  • Página 131 plăcii atunci când o puneți la păstrat. Modalitatea standby Pentru o siguranță sporită, aparatul se va stinge automat după o ora de neutilizare chiar dacă rămâne conectat la rețeaua electrică. Pentru a porni aparatul apăsați din nou butonul ON/OFF [C]. Goliți rezervorul în cazul în care utilizați aparatul mai rar.
  • Página 132 ELIMINARE Ambalajul produsului este alcătuit din materiale reciclabile. Separați componentele în funcție de tipologia acestora și eliminați-le conform prevederilor legilor în vigoare privind protecția mediului înconjurător. Conform prevederilor normei europene 2012/19/UE (RAEE), aparatul scos definitiv din uz trebuie eliminat în mod adecvat la încheierea ciclului de utilizare. Acest lucru are scopul de a recicla materialele utile și permite reducerea impactului ambiental.
  • Página 133 Перевод оригинальных инструкций РУ - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И ГАРАНТИЯ Профессиональный выпрямитель волос РАЗЪЯСНЕНИЕ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Наша продукция отвечает требованиям директив по маркировке СЕ. Символ класса II или двойная изоляция обозначают, что для работы данного изделия не требуется подключение заземления. Эти изделия изготовлены таким образом, что...
  • Página 134 Не погружать устройство в воду или другую жидкость! Не дотрагиваться до прибора, если он упал в какую-либо жидкость. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: запрещается использовать данное устройство вблизи ванны, умывальника или других емкостей с водой! ОПАСНОСТЬ ОЖОГОВ. Хранить прибор в недоступном для детей месте, особенно во время использования и охлаждения.
  • Página 135 Внимание, опасность ожогов, не дотрагиваться до нагревательных элементов во время эксплуатации. Во избежание повреждения кабеля и связанных с этим рисков, не наматывайте шнур вокруг устройства. Информацию о технических характеристиках прибора можно найти на внутренней упаковке изделия, а также на заводской табличке, имеющейся на самом приборе. •...
  • Página 136 ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПИТЬ К ПРИМЕНЕНИЮ Заполнение бака Использовать только деминерализованную воду. Не использовать добавки в баке (духи, масла, ароматические вещества и т.д.). Перед любой операцией заполнения проверить, что выпрямитель выключен. Открыть крышку бака [F] и залить деминерализованную воду с помощью специальной...
  • Página 137 Режим ожидания В целях безопасности, прибор выключается автоматически через после 1 часа неиспользования, даже если остаётся подключенным к электросети. Чтобы включить прибор повторно нажать кнопку ВКЛ/ВЫКЛ [C]. Слить ёмкость, если выпрямитель используется не часто. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПО УКЛАДКЕ ВОЛОС Это профессиональный выпрямитель для волос, который...
  • Página 138 УТИЛИЗАЦИЯ Упаковка продукта состоит из перерабатываемых материалов. Разделить материалы по различным видам и подвергнуть утилизации в соответствии с действующим законодательством об охране окружающей среды. На основании нормативы европейского союза 2012/19/UE (RAEE), устройство после цикла своего использования должно быть утилизировано должным образом. Это относится к вторичному использованию...
  • Página 139 Preklad originálneho návodu SK - NÁVOD NA POUŽITIE A ZÁRUKA Profesionálna žehlička na vlasy VYSVETLENIA SYMBOLOV Naše výrobky sú v súlade so smernicami, na ktoré odkazuje označenie CE. Symbol triedy II, čiže dvojitej izolácie, znamená, že tento výrobok je navrhnutý tak, aby nevyžadoval pripojenie na uzemnenie.
  • Página 140 Nikdy neponárajte spotrebič do vody ani inej kvapaliny! Spotrebiča sa nedotýkajte, ak spadol do akejkoľvek kvapaliny. UPOZORNENIE: tento prístroj nepoužívajte v blízkosti vaní, umývadiel ani iných nádob obsahujúcich vodu! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENÍN. Spotrebič uchovajte mimo dosahu malých detí, najmä počas používania a chladenia. Najmä: •...
  • Página 141 Pozor, nebezpečenstvo popálenia, v priebehu používania nedotýkajte vyhrievacích prvkov. Kábel neovíjajte okolo spotrebiča, aby ste zabránili poškodeniu kábla samého a prípadných súvisiacich rizikám. Technické charakteristiky nájdete na vonkajšom obale a v pokynoch uvedených na identifikačnom štítku výrobku. • Skontrolujte, či je sieťové napätie rovnaké ako napätie uvedené...
  • Página 142 PREDTÝM, NEŽ ZAČNETE Plnenie zásobníka Používajte iba demoneralizovanú vodu. Do zásobníka nepridávajte žiadne prísady (parfumy, oleje, aromatické látky atď.). Pred akoukoľvek operáciou plnenia ubezpečte, či je žehlička vypnutá. Otvorte uzáver zásobníka [F] a nalejte demineralizovanú vodu s pomocou príslušnej nádobky s nálevkou vo výbave. Dávkovač držte v polohe približne 45°, aby ste zabránili rozliatiu vody.
  • Página 143 Pohotovostný režim Pre zvýšenie bezpečnosti sa spotrebič automaticky vypne po hodine nečinnosti pri zachovaní pripojenia k elektrickej sieti. Na opakované zapnutie spotrebiča znovu stlačte hlavný vypínač [C]. Pokiaľ žehličku nepoužívate často, vyprázdnite zásobník. UŽITOČNÉ ODPORÚČANIA PRE ÚPRAVU VLASOV Táto profesionálna žehlička na vlasy dosahuje pomerne vysokých teplôt.
  • Página 144 LIKVIDÁCIA Obal výrobku sa skladá z recyklovateľných materiálov. Rozdeľte časti podľa typu a zlikvidujte ich podľa platných zákonov, ktoré upravujú ochranu životného prostredia. V súlade s európskou normou 2012/19/ES (OEEZ) treba nepoužívaný spotrebič po uplynutí jeho doby životnosti zlikvidovať v súlade so zákonom. To sa týka recyklácie užitočných látok použitých v zariadení...
  • Página 145 Prevod originalnih uputstava SR - PRIRUČNIK ZA UPOTREBU I GARANCIJA Profesionalna presa za peglanje OBJAŠNJENJE SIMBOLA Naši proizvodi su u skladu sa Direktivama koje traže CE obeležavanje. Simbol klase II ili dvostruke izolacije navodi da je ovaj proizvod dizajniran tako da ne zahteva povezivanje na uzemljenje.
  • Página 146 Nemojte nikad uranjati aparat u vodu ili u drugu tečnost! Nemojte dirati aparat ako je pao u bilo koju tečnost. UPOZORENJE: nemojte koristiti ovaj aparat blizu kada, umivaonika ili drugih posuda u kojima se nalazi voda! OPASNOST OD OPEKOTINA. Aparat držite izvan domašaja male dece, naročito tokom upotrebe i hlađenja.
  • Página 147 Pažnja, opasnost od opekotina, ne dirajte grejne elemente tokom upotrebe. Nemojte omotavati kabl oko aparata da biste izbegli oštećenja samog kabla i sprečili svaki mogući rizik. Za tehničke karakteristike pogledajte spoljno pakovanje i uputstva navedena na pločici koja se nalazi na samom proizvodu.
  • Página 148 PRE NEGO ŠTO POČNETE Punjenje rezervoara Koristite samo demineralizovanu vodu. Ne koristite aditive u rezervoaru (parfeme, ulja, aromatične supstance, itd.). Pre bilo kog postupka punjenja, proverite da li je presa isključena. Otvorite poklopac rezervoara [F] i ubacite demineralizovanu vodu pomoću posebne posude sa isporučenim izlivom. Držite dozator u kosom položaju na 45°...
  • Página 149 Režim pripravnosti U svrhu dodatne bezbednosti, aparat će se automatski isključiti nakon jednog sata nekorišćenja bez obzira što je i dalje priključen na električnu mrežu. Da biste uključili aparat, ponovo pritisnite taster ON/OFF [C]. Ispraznite rezervoar u slučaju retke upotrebe. KORISNI SAVETI ZA OBLIKOVANJE FRIZURE Ova profesionalna presa dostiže vrlo visoke temperature.
  • Página 150 ODLAGANJE OTPADA Pakovanje proizvoda se sastoji od materijala koji se mogu reciklirati. Podelite delove na osnovu njihovog tipa i odložite ih u saglasnosti sa važećim zakonima o zaštiti okoliša. U skladu s evropskim propisom 2012/19/EZ (OEEO), aparat koji se više ne koristi mora se odložiti na prikladan način na kraju svog ciklusa korišćenja.
  • Página 151 УКР - ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ Професійна пластина для випрямлення ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ Наші продукти відповідають вимогам Директив, про що свідчить маркування СЕ. Символ класу II, або Подвійна ізоляція, вказує на те, що виріб спроектовано таким чином, що він не...
  • Página 152 Заборонено занурювати пристрій у воду або у інші рідини! Не торкайтеся пристрою, якщо він впав у будь-яку рідину. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: не використовуйте цей пристрій поблизу ванн, умивальників, мийок або інших ємностей з водою! НЕБЕЗПЕКА ОПІКІВ. Зберігайте прилад у недоступному для дітей місці, особливо...
  • Página 153 Увага, небезпека опіків, не торкайтеся нагрівальних поверхонь під час використання. Не обмотуйте кабель навколо пристрою, щоб уникнути пошкоджень кабелю та усіх похідних ризиків. Технічні характеристики див. ззовні на упаковці і на вказівках, що наведені на табличці, яка розташована на самому виробі. •...
  • Página 154 ПЕРЕД ПОЧАТКОМ Наповнення резервуара Використовуйте тільки дистильовану воду. Не слід використовувати добавки в резервуарі (духи, масла, ароматичні речовини і т.д.). Перед будь-якою операцією заповнення переконайтесь, що випрямляч вимкнений. Відкрийте кришку резервуара [F] і наповніть його демінералізованою водою за допомогою спеціального контейнера...
  • Página 155 Зберігайте випрямляч, стежачи за тим, щоб не обмотати кабель живлення навколо самого випрямляча. Режим очікування Для покращення безпеки пристрій автоматично вимкнеться через годину простою, залишаючись підключеним до мережі. Щоб увімкнути прилад, натисніть знову кнопку ON/OFF[C]. У разі нечастого використання спорожніть резервуар.
  • Página 156 УТИЛІЗАЦІЯ Упаковка виробу складається із матеріалів, що можуть використовуватися повторно. Розділіть частини за їх типологією і утилізуйте їх відповідно до чинного законодавства щодо захисту навколишнього середовища. Відповідно до європейського стандарту 2012/19/ CE (RAEE), пристрій, що не використовується, повинен бути утилізований згідно з закінченням терміну...
  • Página 157 Note - Notes - Remarques - Notas - Hinweise - Bemærkninger - Σημειώσεις - Huomioita - Voetnoot - Notas - Opombe - Anteckningar - Бележки - Poznámky - Märkus - Napomene - Megjegyzések - Pastabos- Piezīme - Uwagi - Note - Примечания...
  • Página 158 Note - Notes - Remarques - Notas - Hinweise - Bemærkninger - Σημειώσεις - Huomioita - Voetnoot - Notas - Opombe - Anteckningar - Бележки - Poznámky - Märkus - Napomene - Megjegyzések - Pastabos- Piezīme - Uwagi - Note - Примечания...
  • Página 159 ASSISTENZA TECNICA ITALIA (IT) Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al “SERVICE PROVIDER RETE NELLA RETE” con copertura di tutta la rete nazionale utilizzando una delle tre modalità: contattando il numero di telefono 0385.43863 int. 203 scrivendo una mail all‘indirizzo: gammapiu@retenellarete.it collegandosi al sito internet www.retenellarete.it In alternativa è...
  • Página 160 Garanzia Garantia Garantija Warranty Garancija Gwarancja Garanti Garanţie Garantie Garantía Гаранция Гарантия Garantie Záruka Záruka Garanti Garantii Garancija Εγγύηση Jamstvo Гарантія Takuu Garancia Garantie Garantija Modello Model Modèle Modelo Modell Model Μοντέλο Мalli Model Modelo Model Modell Модел Model Mudel Model Modell Modelis...