Verlust der Sachmängelhaftung und Sachschaden
DE
VORSICHT
Veränderungen am Türantrieb führen zum Verlust der Sachmängelhaftung und Ersatzansprüchen und die korrekte Funktion des Türantriebs wird nicht mehr
gewährleistet. Führen Sie keine Veränderungen am Türantrieb (Motor, Steuerung, Netzteil) durch.
Loss of liability for defects and damage to property
CAUTION
Changes to the door drive lead to the loss of liability for defects and compensation rights, and the correct function of the door drive is no longer
EN
guaranteed. Do not make any changes to the door drive (motor, controller, power supply).
Annulation de la garantie pour vices cachés et dommages matériels
PRUDENCE
Toute modification de la commande de porte annule la garantie pour vices cachés et les droits à réparation et ne garantit plus le fonctionnement
FR
correct de la commande de porte. N'apportez aucune modification à la commande de porte (moteur, commande, bloc d'alimentation).
Pérdida de la exclusión de todas las garantías por defectos y daños materiales
ES
PRECAUCIÓN
Cualquier cambio en el accionamiento de puerta supone la pérdida de la exclusión de todas las garantías por defectos; además ya no queda
garantizado su correcto funcionamiento. No haga cambio alguno en el accionamiento de puerta (motor, mando, fuente de alimentación).
Perdita della garanzia per vizi della cosa e risarcimento danni
CAUTELA
Modifiche eseguite sull'azionamento porte determinano la perdita della garanzia per vizi della cosa e dei diritti di risarcimento danni. Il corretto funzionamento
IT
dell'azionamento porte non è più garantito. Non eseguire nessuna modifica sull'azionamento porte (motore, dispositivo di comando, alimentatore).
Perda da garantia por defeitos e danos materiais
PT
CUIDADO
Modificações no acionamento da porta resultam na perda da garantia por defeitos e na perda do direito a reclamação de substituição, deixando de ser possível
garantir o correto funcionamento do acionamento da porta. Não efetue quaisquer alterações no acionamento da porta (motor, controle, fonte de alimentação).
Malzeme hatası sorumluluğunun ortadan kalkması ve maddi hasar
ÖNEMLİ
Kapı tahrik sisteminde yapılan değişiklikler üreticinin malzeme hatası sorumluluğunun ve tazminat talep etme hakkının ortadan kalkmasına yol açar ve kapı
TR
DİKKAT
tahrik sisteminin doğru fonksiyonu artık sağlanmış değildir. Kapı tahrik sisteminde (motor, kontrol sistemi, güç kaynağı) herhangi bir değişiklik yapmayınız.
Потеря гарантии и материальный ущерб
РУ
ОСТОРОЖНО
Изменения на приводе двери ведут к потере гарантии и права требовать гарантийные услуги, правильность функционирования дверного привода
больше не гарантируется. Не производите никаких изменений на дверном приводе (двигатель, блок управления, блок питания).
保修失效和财产损失
中文
小心
改装门驱动器将导致质保和赔偿请求权失效,且无法保证门驱动器的功能性。 请勿改装门驱动器 (电机、控制器、电源) 。
Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung stellen die Getriebemotoren SIDOOR M2 R und M4 R (Ritzel rechts). Die Getriebeabgangsrichtung links oder rechts
DE
HINWEIS
bezieht sich auf die Blickrichtung auf die Stirnseite des Getriebes.
The figures in these operating instructions show SIDOOR M2 R and M4 R geared motors (pinion right). The gear outlet direction is defined as left or right when
NOTE
EN
viewing the gear unit from the front.
Les images des présentes instructions de service représentent les motoréducteurs SIDOOR M2 R et M4 R (pignon à droite). Le sens de sortie du réducteur
REMARQUE
FR
(à droite ou à gauche) est donné pour un observateur regardant la face frontale du réducteur.
Las ilustraciones de estas instrucciones muestran los motorreductores SIDOOR M2 R y M4 R (piñón a la derecha). El sentido de salida del reductor a la izquierda
NOTA
ES
o a la derecha se entiende en dirección al frontal del reductor.
Le figure di queste istruzioni operative rappresentano i motoriduttori SIDOOR M2 R e M4 R (pignone a destra). La direzione di uscita del riduttore a sinistra o
NOTA
IT
destra è vista rispetto al lato frontale del riduttore.
As figuras neste manual de instruções representam os motores redutores SIDOOR M2 R e M4 R (pinhão à direita). A saída de engrenagem à esquerda ou direita
PT
INDICAÇÃO
refere-se à direção da vista para o lado dianteiro da engrenagem.
Bu işletme kılavuzunda yer alan resimlerde SIDOOR M2 R ve M4 R (dişli sağda) model motorlu redüktörler gösterilmiştir. Redüktör çıkış yönü, redüktör ön yüzüne
NOT
TR
bakış esas alınarak sol veya sağ olarak belirtilmiştir.
На рисунках в этом руководстве показаны редукторные двигатели SIDOOR M2 R и M4 R (ведущая шестерня справа). Направление выхода редуктора
РУ
УКАЗАНИЕ
влево или вправо относится к направлению взгляда на торцевую сторону редуктора.
本使用说明中的插图为 SIDOOR M2 R 和 M4 R 减速电机 (右侧小齿轮) 。 变速箱的输出方向 (向左或向右)与观察变速箱正面的视
说明
中文
线方向有关。
Montagevorschriften
DE
Installation guidelines
EN
Instructions de montage
FR
1 cm
1 cm
1 cm
2
Instrucciones de montaje
ES
Prescrizioni di montaggio
IT
Normas de montagem
PT
T
= 100 °C
Mot max
.
1 cm
L = 150 cm *
Montaj talimatları
TR
Монтажные предписания
РУ
装配规定
中文
* SIDOOR MDG180 / MDG400 / MDG400 NMS
L (cm)
6FB1104-0AT00-0CB5
50
6FB1104-0AT01-0CB5
150
6FB1104-0AT05-0CB0
500
6FB1104-0AT07-0CB0
700
6FB1104-0AT10-0CB0
1000
6FB1104-0AT15-0CB0
1500
6FB1104-0AT20-0CB0
2000