To activate only the left area
Para activar solo la área izquierda
Pour activer seule la zone gauche
5 6
ON
OFF
* Set DIP Switches 5 and 6 to ON. → [6. SETTING]
Confirm that only the left area is activated.
Fije los conmutadores DIP 5 y 6 en ON.→ [6. AJUSTE]
Verificar que solo este activada la área izquierda.
Régler les commutateurs DIP 5 et 6 sur ON. → [6. RÉGLAGE]
Vérifier que la zone gauche seule est activée.
4
DETECTION DISTANCE DISTANCIA DE DETECCIÓN
[Detection distance adjustment / Ajuste de la distancia de detección / Réglage de la distance de détection]
- Adjustment of the detection distance is possible between 10.0'(3m) and
40'(12m) by moving the angle of the downward zone. The adjustment can be
done by changing the position of adjustment holder up and down.
La distancia de detección puede ajustarse en un rango de 10,0' (3 m) a
40' (12m) moviendo el ángulo de la área descendente verticalmente. Este ajuste
es posible moviendo la posición del soporte de ajuste de arriba y abajo.
La distance de détection peut être réglée entre 10'(3m) et 40'(12m) en
déplaçant verticalement l'angle de la zone basse. Ce réglage est possible
en déplaçant la position du support de réglage vers le haut et le bas.
(1) Remove the cover. → [8. INSTALLATION]
Retire la tapa. → [8. INSTALACIÓN]
Retirer le couvercle. → [8. INSTALLATION]
(2) Loosen the holder locking screws.
Afloje los tornillos de bloqueo del soporte.
Desserrer la vis de fixation du support de réglage de ajuste.
(3) Referring to index, move the holder upward to make the detection distance closer or downward to make it further away.
Consulte el índice y mover el soporte de ajuste hacia arriba para la distancia de detección más corta, o hacia abajo para distancia más larga.
Se reporter à l'index et déplacer le support de réglage vers le haut pour la distance de détection plus courte, ou vers le bas pour la distance plus longue.
(4) Tighten the locking screw to set the detection distance.
Apriete el tornillo de bloqueo para fijar la distancia de detección.
Resserrer la vis de fixation pour fixer la distance de détection.
Distance/Distancia/Distance : 12m
Mark/Marca/Marque
Horizontal zone
Detection range
Horizontal zone / Área horizontal / Zone horizontale
Downwards zone / Área descendente / Zone basse
Detection range / Rango de detección / Plage de détection
• It is possible to disable the right or left detection
area (90°)(by DIP switches 5 & 6)
Es posible desactivar el área de detección
derecha o izquierda (90 °)
(mediante los interruptores DIP 5 y 6)
Il est possible de désactiver la zone de détection
à droite ou à gauche (90 °)
(par des commutateurs DIP 5 et 6)
* Detection area (Factory set) : 180°(DIP switch 5 : OFF)
Regardless of the setting of DIP switch 6, the sensor will cover detection area by 180 degrees, if DIP switch 5 is OFF. → [6. SETTING]
El área de detección (Ajuste predeterminado) : 180°(Interruptor DIP 5 : OFF)
Independientemente del ajuste del interruptor DIP 6, el sensor cubrirá la área de detección de 180 grados, si el interruptor DIP 5 esté en OFF.
→ [6. AJUSTE]
La zone de détection (Réglage d'usine) : 180°(Commutateur DIP 5 : OFF)
Quel que soit le réglage du commutateur DIP 6, le capteur couvrira la zone de détection de 180 degrés, si le commutateur DIP 5 est sur OFF.
→ [6. RÉGLAGE]
Left area
Área izquierda
Zone gauche
Right area
Sensor
Área derecha
Capteur
Zone droite
Distance/Distancia/Distance : 3m
Mark/ Marca / Marque
Horizontal zone
Detection range
5 6
ON
OFF
To activate only the right area
Para activar solo la área derecha
Pour activer seule la zone droite
5 6
ON
OFF
* Set DIP Switches 5 to ON and 6 to OFF.
Confirm that only the right area is activated.
Fije los conmutadores DIP en ON y 6 en OFF.
Verificar que solo este activada la área derecha.
Régler les commutateurs DIP 5 sur ON et 6 sur OFF.
Vérifier que seule la zone droite est activée.
DISTANCE DE DÉTECTION
Closer distance detection
Distancia de detección corta
Détection à courte distance
Further distance detection
Distancia de detección larga
Détection à longue distance
Do not loosen this screw. The lower holder is fixed.
No afloje este tornillo. El soporte inferior es fijo.
Ne pas desserrer cette vis. Le support inférieur est fixe.
The sensor has two areas, right and left, and each
area has two zones of detection - the horizontal
zone and the downward zone. The system initiates
an alarm when detection occurs in both horizontal
and downward zones in a same area
simultaneously.
If change in temperature occurs to the left and
right area in different zones simultaneously (e.g.
the left horizontal zone and the right downward
zone), this will not be interpreted as detection.
El sensor posee dos áreas de detección, derecha e
izquierda, y cada área tiene dos áreas de detección
- los áreas horizontal y descendente. El sistema
activa una alarma cuando se produce la detección
simultánea en ambos áreas de una de las áreas de
detección. En caso de que un cambio de
temperatura se produzca en ambos áreas derecha
e izquierda pero en diferentes áreas (ej; horizontal
Not detected
e izquierda, y descendente e derecho), esta
No detectado
combinación no es reconocida como detección,
Pas de détection
válido para otra combinación -se activará si en los
4 patterns es detectado el cambio de temperatura.
Le capteur dispose de deux zones, à droite et à
gauche, et chaque zone est composée de deux zones
de détection - les zones horizontale et basse. Le
système déclenche une alarme lorsque la détection
se produit dans les zones horizontale et basse en
même temps dans la zone à droite ou à gauche. Au
cas où le changement de la température arrive à la
fois aux côtés droite et gauche dans les zones
differentes (e.g. la zone horizontale gauche, et la
zone basse droite), cette combinaison ne sera pas
reconnue comme détectée.
3
Left area
Área izquierda
Zone gauche
Right area
Sensor
Área derecha
Capteur
Zone droite
Index/ Indice / Index
Holder locking screw
Tornillo de bloqueo
del suporte de ajuste
Vis de fixation du
support de réglage