Página 1
Manual del operador Modelo 8500 Pulsioxímetro de mano Español...
Página 2
MPS, Medical Product Service GmbH Borngasse 20 D-35619 Braunfels, Alemania Las referencias a “Nonin” en este manual designan a Nonin Medical, Inc. Nonin, PureLight y ® nVISION son marcas registradas o marcas comerciales de Nonin Medical, Inc. Microsoft ®...
Página 3
Indicador de calidad de pulso................. 6 Indicador de carga escasa de la pila ..............6 Desperfecto del sensor o pantalla de señal insuficiente ........6 Uso del pulsioxímetro 8500 ................8 Desembalaje del modelo 8500 ................8 Instalación y uso de las pilas.................. 8 Notas importantes sobre el uso de las pilas............
Página 5
Figuras Figura 1. Vista frontal ....................7 Figura 2. Instalación de las baterías en el 8500............9 Figura 3. Conexión de un sensor ................10...
Página 6
Tablas Tabla 1. Símbolos de etiquetado ................4 Tabla 2. Inmunidad electromagnética..............22 Tabla 3. Inmunidad electromagnética..............23 Tabla 4. No aplicable ....................23...
Página 7
) y la frecuencia de pulso en pacientes adultos, pediátricos y neonatales, en entornos hospitalarios, ambulatorios, domiciliarios y EMS (servicio médico de emergencia). El modelo 8500 está diseñado para la medición esporádica y la supervisión continua por parte profesionales médicos.
Página 8
Este dispositivo no es un monitor de apnea. Verifique que todos los indicadores visibles se iluminen durante la secuencia de arranque (inicialización). Si alguno de los indicadores no se ilumina, no utilice el dispositivo. Comuníquese con el departamento de servicio técnico de Nonin para obtener ayuda.
Página 9
RAEE; póngase en contacto con su distribuidor para obtener información sobre la recogida o el reciclaje del mismo. Si no está seguro de cómo contactar con el distribuidor, llame a Nonin para obtener la información de contacto de su distribuidor local.
Página 10
Guía de símbolos Guía de símbolos En esta tabla se describen los símbolos que aparecen en el modelo 8500 y en este manual. Tabla 1: Símbolos de etiquetado Símbolo Descripción ¡Precaución! Siga las instrucciones de uso. Pieza aplicada tipo BF (aislamiento del paciente contra descarga eléctrica).
Página 11
Guía de símbolos Tabla 1: Símbolos de etiquetado (continuación) Símbolo Descripción Pantalla de frecuencia de pulso Indicador de calidad del pulso Sin alarmas Botones del panel frontal ACTIVADO APAGADO Ø Botón de avance/atenuador...
Página 12
Pantallas e indicadores Pantallas e indicadores Pantalla de SpO Los valores de SpO están identificados por el símbolo SpO . Esta pantalla LED de tres dígitos muestra el porcentaje actual de saturación de oxígeno. Pantalla de frecuencia de pulso ♥ La pantalla de frecuencia de pulso está...
Página 13
Pantallas e indicadores % de saturación Frecuencia de pulso de oxígeno Indicador de calidad del pulso Botón de encendido Botón de avance/ atenuador Botón de apagado Figura 1: Vista frontal...
Página 14
Instalación y uso de las pilas El modelo 8500 funciona con 6 pilas alcalinas de tamaño AA. ADVERTENCIA: Antes de cambiar las baterías, compruebe que el dispositivo esté apagado y que el sensor no esté colocado en un dedo.
Página 15
Uso del pulsioxímetro 8500 Figura 2: Instalación de las baterías en el 8500 Cuando la carga desciende a un nivel críticamente bajo, las pantallas digitales se ponen en blanco y la pantalla de calidad del pulso parpadea en amarillo o en rojo (pero no en verde). Al cabo de 10 minutos de carga críticamente escasa en las baterías, el pulsioxímetro se apaga automáticamente.
Página 16
Uso del pulsioxímetro 8500 Conexión del sensor Conecte el sensor del pulsioxímetro (con el logotipo de Nonin cara arriba) a la parte superior del dispositivo, tal como se muestra a continuación. Asegúrese de que el sensor esté firmemente enchufado. Consulte “Especificaciones” o las instrucciones de uso del sensor en concreto.
Página 17
• el número de la revisión del software (en el siguiente orden): Revisión principal “r” + 3 números: “n” “n” y “no”. • aparece en las pantallas un guión ( - ) para el modelo 8500 hasta que se detecte una señal de pulso válida.
Página 18
Funcionamiento detallado Funcionamiento detallado Modo de configuración El modo de configuración se utiliza para ajustar el calendario y el reloj. En el modo de configuración, se utilizan los botones de avance/atenuador y el de ENCENDIDO ( para hacer todas las selecciones. NOTA: Si se ajusta el mes en “00”, se desactiva la función del calendario y se ahorra carga de las baterías.
Página 19
Cuidado y mantenimiento Cuidado y mantenimiento Limpie el dispositivo de manera independiente de los sensores. Encontrará las instrucciones para limpiar los sensores del pulsioxímetro en las instrucciones de uso de los respectivos sensores. PRECAUCIÓN: No esterilice por autoclave ni sumerja el dispositivo o los sensores en ningún líquido.
Página 20
Indicadores visuales Indicadores visuales La posición prevista del operador para percibir correctamente una señal visual y su prioridad es de 1 metro (3,3 pies). La tabla siguiente describe las situaciones e indicaciones visuales. Situación Indicación visual La señal de onda del pulso es •...
Página 21
Comunicaciones Salida en serie El modelo 8500 tiene la capacidad de proporcionar una salida de datos en tiempo-real a través del conector del sensor de pulsioximetría (un conector Sub-D de 9-clavijas). A continuación se indican las asignaciones de las clavijas del conector del sensor de pulsioximetría.
Página 22
Comunicaciones Conexión del dispositivo a un sistema médico Para incorporar el dispositivo en un sistema médico, es necesario que el integrador identifique, analice y evalúe los riesgos para los pacientes, operadores y terceros. Todo cambio que se haga al sistema médico después de la integración podría introducir nuevos riesgos y requerirá análisis adicional.
Página 23
útil prevista del dispositivo es de 5 años. Nonin no recomienda efectuar la reparación del modelo 8500 en el sitio de trabajo. La tarjeta de circuitos del modelo 8500 es un tablero de múltiples capas que emplea trazos muy angostos. Debido al tamaño tan pequeño de los trazos, se debe tener sumo cuidado cuando se reemplacen los componentes, para evitar daños permanentes e irreparables de la tarjeta de circuitos.
Página 24
8500, la garantía quedará anulada en su totalidad. Todo trabajo no cubierto por la garantía se efectuará de acuerdo con las tarifas y cargos habituales de Nonin que estén vigentes en el momento de la entrega del equipo a Nonin.
Página 25
• Consulte la lista de piezas y accesorios en el CD del manual del operador. • Póngase en contacto con su distribuidor o con Nonin llamando al (800) 356-8874 (EE. UU. y Canadá), +1 (763) 553 9968 o +31 (0)13 - 79 99 040 (Europa).
Página 26
Verifique la orientación de las baterías, ilustrada dentro del compartimiento respectivo o en la Figura 2: Instalación de las baterías en el 8500 sección de este manual del operador. Falta o está dañado uno de los Comuníquese con el Servicio contactos metálicos en el...
Página 27
Reemplace el sensor. Nota: Si el problema persiste a pesar de aplicar estas medidas, llame al departamento de asistencia técnica de Nonin al (800) 356-8874 (EE. UU. y Canadá), 1 (763) 553-9968 o +31 (0)13 - 79 99 040 (Europa).
Página 28
Instrucciones de uso. Si se experimentan problemas, aleje el sistema Nonin de la fuente de perturbaciones electromagnéticas. Tabla 2: Inmunidad electromagnética...
Página 29
Información técnica Tabla 3: Inmunidad electromagnética Prueba de inmunidad Conformidad Descarga electrostática (ESD) ± 8 kV en contacto IEC 61000-4-2 ± 15 kV en aire Campo magnético de la frecuencia de alimentación (50/60 Hz) 30 A/m IEC 61000-4-8 80 MHz~2,7 GHz 10 V/m 380~390 MHz 27 V/m...
Página 30
Información técnica Tiempo de respuesta del equipo Si la señal del sensor es insuficiente, los últimos valores medidos de SpO y frecuencia de pulso se congelan durante 10 segundos y posteriormente son reemplazados por guiones. Valores de SpO Latencia promedio Promedio de SpO estándar/rápido 4 latidos,...
Página 31
Información técnica Resumen de las pruebas Nonin Medical, Inc. realizó pruebas de exactitud de y baja perfusión tal como se describe a continuación: Pruebas de exactitud de SpO La prueba de precisión se realiza en un laboratorio de investigación independiente SpO durante estudios de hipoxia inducida en sujetos sanos de ambos sexos, mayores de 18 años, no fumadores y...
Página 32
Rango de visualización de la frecuencia 18 a 321 latidos por minuto (BPM) de pulso en la pantalla En el documento de precisión de los sensores Nonin encontrará Precisión: sensores los datos de precisión declarados para sensores compatibles. Longitudes de onda de medición y potencia de salida* Rojo: 660 nanómetros a 0,8 mW de promedio máximo...