Descargar Imprimir esta página

Cardi Diamond Pulse-Tech Manual De Usuario Y De Seguridad

Motor de taladro cilíndrico fijo
Ocultar thumbs Ver también para Diamond Pulse-Tech:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

IT-
MANUALE DI ISTRUZIONI ED USO PER:
MOTORIDUTTORE PER CAROTATRICE
EN-
SAFETY AND USER MANUAL FOR:
CORE DRILL MOTOR
NL-
VEILIGHEIDS-EN GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN VOOR:
VASTE KLOKBOOR
FR-
MANUEL DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION POUR:
MATOREDUCTEURS POUR MACHINES A FORER ELECTRIQUES
DE-
SICHERHEITS- UND BETRIEBSANLEITUNG FÜR:
KERNBOHRMOTOR
ES-
MANUAL DE USUARIO Y DE SEGURIDAD PARA:
MOTOR DE TALADRO CILÍNDRICO FIJO
RU-
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ:
ДВИГАТЕЛЬ ДЛЯ АЛМАЗНОГО СВЕРЛЕНИЯ
CARDI s.r.l.
via Leonardo da Vinci, 21 I-24030 Pontida (BG), Italy
tel. +39 035 795029
info@cardi.biz www.cardi.biz
www.cardi.biz
DPH 3500 SE 08-2021

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cardi Diamond Pulse-Tech

  • Página 1 MANUAL DE USUARIO Y DE SEGURIDAD PARA: MOTOR DE TALADRO CILÍNDRICO FIJO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: ДВИГАТЕЛЬ ДЛЯ АЛМАЗНОГО СВЕРЛЕНИЯ DPH 3500 SE 08-2021 CARDI s.r.l. via Leonardo da Vinci, 21 I-24030 Pontida (BG), Italy tel. +39 035 795029 info@cardi.biz www.cardi.biz...
  • Página 2 www.cardi.biz...
  • Página 4 ROTO-PERCUSSION ROTO-PERCUSSION...
  • Página 7 Italiano Istruzioni Originali Il vostro motoriduttore (figura 1, Z) è un utensile elettrico che deve essere utilizzato montato su un adeguato supporto (X) a sua volta fissato con un adeguato sistema di ancoraggio (Y). Questi tre elementi formano una carotatrice (X+Y+Z), adatta all’esecuzione di fori su materiali lapidei (es.: mattoni, muratura, pietra naturale, calcestruzzo armato e non) utilizzando una corona diamantata.
  • Página 8 Italiano A taglio già cominciato, prima di fare ripartire la utensili elettrici. Tale misura di sicurezza preventiva riduce il rischio di avvio accidentale dell’utensile macchina, verificare corona ruoti liberamente. Se la corona è bloccata, la carotatrice elettrico. potrebbe non avviarsi, generarsi un sovraccarico, o Riporre gli utensili elettrici inutilizzati fuori della potrebbe avvenire un distacco della carotatrice dalla portata dei bambini e non permetterne l'uso a...
  • Página 9 Per ridurre l'esposizione del lavoratore alle vibrazioni, CARDI Estrazione polveri offre dispositivi appositamente sviluppati. ▪ collegare un aspirapolvere adatto all'aspirazione di Chiedi al tuo rivenditore per ulteriori informazioni.
  • Página 10 Italiano Interruttore di comando Introduzione dell'acqua ▪ collegare il tubo di adduzione dell’acqua alla valvola Attenzione: per la vostra sicurezza è importante acquastop (D), assicurandosi che il rubinetto sia familiarizzare con le manovre di chiusura e chiuso, ossia perpendicolare all’asse del tubo; apertura dell’interruttore per poterlo portare ▪...
  • Página 11 Italiano ▪ prima di avviare la perforazione controllare sempre perforazione: questa operazione è molto importante che la corona sia ben serrata sull'albero portacorona perché, se effettuata correttamente, assicura una della macchina. perfetta centratura della corona, evitando deviazioni laterali della stessa durante la continuazione del foro.
  • Página 12 CARDI. Rivolgersi eccessiva profondità di foratura. al rivenditore per identificare il centro assistenza autorizzato CARDI più vicino;...
  • Página 13 CARDI. • il prodotto non è stato manomesso da personale non In caso di sostituzione del prodotto viene normalmente adeguatamente istruito ed autorizzato da CARDI;...
  • Página 14 English Original Instructions Your core drill motor (figure 1, Z) is an electric tool that must be used mounted to a proper drill stand (X) which must be fastened by an anchoring system (Y). These three parts together make a diamond core drill (X+Y+Z), suitable to drill into stone-like materials (reinforced or not reinforced concrete, bricks, stone…) using a core bit.
  • Página 15 English Do not use this tool for overhead drilling with different from those intended could result in a water supply. Water entering the power tool will hazardous situation. increase the risk of electric shock. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
  • Página 16 ▪ connect a proper vacuum cleaner to the bayonet To reduce the worker’s exposure to vibrations, CARDI offers coupling pipe adapter (H). The vacuum cleaner must specifically developed devices. be suitable to filter thin dust;...
  • Página 17 Your CARDI core drill can perform overhead-drilling (upward) Warning: for your safety do not use different core ONLY when DRY drilling. bits from the ones prescribed for your specific Your CARDI core drill is not suitable for overhead-drilling application (upward) when WET drilling. Warning FOR DRY DRILLING:...
  • Página 18 ▪ ▪ your CARDI core drill motor is equipped with a safety always unplug the core drill motor during check or mechanical clutch that comes into operation in case replacement;...
  • Página 19 If during repairing under warranty, a wearing part is worn and this can affect the safety and the operation of your product, No components of your CARDI product can be replaced by the customer is asked to pay for the replacement of these the user.
  • Página 20 Nederlands Vertaling van de originele instructies Uw kernboormotor (figuur 1, Z) is een elektronisch apparaat dat gebruikt moet worden met bevestiging aan een geschikte boorstandaard (X) die vastgezet moet worden met een verankering (Y). Deze drie delen bij elkaar (X+Y+Z) maken de diamant kernboor geschikt voor het boren in steenachtig materiaal (gewapend of ongewapend beton, bakstenen, natuursteen…) in combinatie met een verwisselbare boorkroon.
  • Página 21 Nederlands Houd bij het werken het elektrisch gereedschap beter en veiliger doen als u het gebruikt op de wijze vast aan de geïsoleerde greepoppervlakken, waarvoor het is ontworpen. wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de booraccessoire in aanraking kan komen met schakelaar het niet kan in- of uitschakelen.
  • Página 22 Om de blootstelling van de werknemer aan trillingen te Gebruik altijd het juiste gereedschap voor elke beperken biedt CARDI speciaal hiervoor ontwikkelde taak (om het werk sneller te doen en u minder apparaten. bloot te stellen aan hand-arm trillingen).
  • Página 23 Nederlands af te voeren met behulp van een industriële stofzuiger. De de indicator (P) verschijnt, wat betekent dat volgende instructies laten zien hoe u dit systeem op deze elektriciteit gevoed wordt naar de klokboor. Druk twee manieren kunt gebruiken. daarna op de knop Test (N) die test of het toestel behoorlijk werkt.
  • Página 24 Waarschuwing: raak de boorkop niet aan na het (opwaarts) boren met DROOG boren. boren. De boorkop kan zeer heet zijn en ernstige brandwonden veroorzaken. Uw CARDI kernboor is niet geschikt voor boren boven uw hoofd (opwaarts) met NAT boren. Waarschuwing: de mogelijke daling van de kern Mechanische...
  • Página 25 Gebruik uitsluitend originele CARDI-onderdelen. opening of een overmatige boordiepte. Dieper boren dan de lengte van de Garantie boorkop Uw product heeft een CARDI garantie van 12 maanden. Deze garantie dekt productiefouten, materiaalfouten Als u een opening wilt maken die dieper is dan de lengte van ontwerpfouten.
  • Página 26 De garantie dekt gratis vervanging van onderdelen die vervanging vanwege de garantie als twee maal zonder defecten vertonen die te wijten zijn aan fouten in de productie resultaat gepoogd is het product te repareren en een CARDI of vervaardiging, als het product naar een erkend servicepunt servicemanager...
  • Página 27 Français Traduction du manuel original Votre carotteuse (figure 1, Z) est un outil électrique que doit être utilisé, monté sur un support de perceuse approprié (X) qui doit lui-même est sécurisé par un système de fixation (Y). Ces trois éléments combinés forment une carotteuse diamant (X+Y+Z), conçue pour percer des matériaux tels que le béton armé...
  • Página 28 Français permettent de garder l'utilisateur au sec et de réduire mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour le risque de décharges électriques. laquelle il a été conçu. N'utilisez pas un outil électroportatif don’t Tenez l’outil électrique par les surfaces de l'interrupteur est défectueux.
  • Página 29 L’utilisation d’un bâti pour carottage équipé les limites sont dépassées. de la fonction «suppression des vibrations» réduit CARDI propose des dispositifs développés spécifiquement considérablement le niveau de vibrations transmises pour réduire l’exposition des travailleurs aux vibrations. aux mains et aux bras de l’opérateur.
  • Página 30 Français Avertissement: ne pas insérer d'outils ou de Lorsque vous appuyez dessus, le disjoncteur à doigts dans le canal d’aspiration à poussières. En l'intérieur du DDRM doit couper l'alimentation, ce qui cas de nettoyage du canal d'aspiration, vérifier permet à l'interrupteur mettre que la machine est débranchée avant de...
  • Página 31 (vers le haut) UNIQUEMENT avec le forage à SEC. ▪ soyez prêt à éteindre l'interrupteur de votre moteur Votre carottier CARDI ne peut pas effectuer un forage en de carottier en cas de coincement du foret; hauteur (vers le haut) avec un forage HUMIDE.
  • Página 32 être une vitesse d'avancement inadéquate, un Garantie frottement excessif entre le foret et la paroi du trou ou une profondeur de forage excessive. Votre produit est couvert par une garantie CARDI de 12 mois. Cette garantie couvre les défauts de main-d'œuvre, de matériel conception.
  • Página 33 ; l'utilisateur toutes les consignes de sécurité ont été respectées. Votre produit CARDI n'est plus couvert par la garantie si : Aucun composant d'un produit CARDI ne peut être remplacé par l'utilisateur. Le remplacement doit être effectué...
  • Página 34 Deutsch Übersetzung der Originalanweisungen Ihr Kernbohrmotor (Abb. 1, Z) ist ein Elektrowerkzeug, das an einem geeigneten Bohrstativ (X) montiert benutzt werden muss, welches an einem Verankerungssystem (Y) befestigt werden muss. Ein Kernbohrsystem besteht aus diesen drei Teilen (X+Y+Z), mit dem steinähnliche Stoffe (bewehrter oder unbewehrter Beton, Ziegel, Stein, ...) mittels einer Kernbohrkrone gebohrt werden können.
  • Página 35 Deutsch bei denen das Schneidwerkzeug verborgene passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im Leitungen oder das eigene Kabel berühren kann. angegebenen Leistungsbereich. Wenn das Schneidzubehör mit einer unter Spannung Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt stehenden Leitung in Kontakt kommt, können ist.
  • Página 36 Aufgabe. (Sie werden dadurch die Um den Anwender weniger Vibrationen auszusetzen, bietet Aufgabe schneller und mit weniger Belastung CARDI speziell entwickelte Produkte an. durch Vibration auf Hand und Arm durchführen). Fragen Sie Ihren Händler nach mehr Information.
  • Página 37 Deutsch Im Folgenden wird Ihnen gezeigt, wie dieses System auf am Kabel angebracht ist. Dieser Schalter ist in beide Betriebsarten benutzt wird. Abbildung 9 dargestellt. ▪ Verwenden Sie den Kernbohrer niemals ohne Warnung: Führen Sie keine Werkzeuge oder Ihre PRCD. Finger in den Staubabsaugkanal ein.
  • Página 38 Teile der Kernbohr-maschine, während des der Anwendung leichter entfernt erden kann. Bohrvorgangs. ▪ Wenn der Bohrkronenaschluss nicht aud die Spindel passt (ausg. ½“ G) bietet CARDI Adapter in seinem ▪ Wenn Sie die Kernbohrmaschine mit einem Zubehörprogramm. Bohrständer benutzen, befestigen Sie diesen ausreichend sicher auf dem jeweiligen Untergrund ▪...
  • Página 39 Multifunktions-Elektronik überprüfen oder nachzufüllen. ▪ Überprüfen Sie oft ob das Zuleitungskabel und sonst Ihr Bohrmoter ist mit einer CARDI Multifunktions-Elektronik verwendete Kabel auf äußere Schäden wie ausgestattet in der eine Soft-Start und eine Elektronische Einschnitte, Abnutzung oder defekte Abdichtungen Kupplung beinhaltet ist.
  • Página 40 Sicherheitsbedingungen wiederherzustellen, führt Ablehnung jeglicher Reparaturleistung. Es gibt keine Teile am CARDI-Produkt, die vom Benutzer Die Gewährleistung sieht den kostenlosen Ersatz von Teilen gewechselt werden können. Der Wechsel darf nur von eines bei einem Servicezentrum zurückgegeben Produkts autorisiertem CARDI-Personal ausgeführt werden.
  • Página 41 Español Versión en español de las instrucciones originales Su motor de taladro cilíndrico (figura 1, Z) es una herramienta eléctrica que debe utilizarse instalada en un soporte de taladro adecuado (X), que deberá estar ajustado mediante un sistema de anclaje (Y). Este conjunto de tres piezas forman un taladro cilíndrico de punta de diamante (X+Y+Z), ideal para taladrar materiales similares a la piedra (hormigón consolidado o no consolidado, ladrillos, piedra...) utilizando una broca.
  • Página 42 Español g) Si se suministran dispositivos para la conexión Solamente así se garantiza la seguridad de la del sistema de extracción de polvo y de los herramienta eléctrica. sistemas de recogida, compruebe que éstos estén conectados y se utilicen correctamente. El Instrucciones de seguridad del uso de dispositivos de recogida de polvo puede taladro de diamante...
  • Página 43 Controlar las herramientas antes de usarlas para Para reducir la exposición de los trabajadores a la vibración, asegurarse de que se hayan mantenido y CARDI ofrece dispositivos especialmente desarrollados. reparado adecuadamente para evitar el aumento de las vibraciones causadas por averías o Preguntar a su distribuidor para obtener más información.
  • Página 44 Español ▪ utiliza, compruebe que la sección del cable es siga las instrucciones indicadas por el adecuada y que el cable se suministra con un fabricante del soporte para ajustar el conductor de tierra; soporte al material que va a taladrar; ▪...
  • Página 45 Español ▪ evite que el bloque levante o desgarre los anclajes Comprobaciones y precauciones para cuando esté perforando. evitar daños provocados por la caída de la broca Condiciones del entorno ▪ antes de perforar, compruebe que la posible caída ▪ no exponga la máquina a la lluvia, nieve o hielo;...
  • Página 46 Español ▪ Si no puede seguir perforando, podrá realizar un Perforar a una profundidad mayor a la nuevo orificio entorno al antiguo (sobre-perforado), longitud de la broca manteniendo el mismo eje de giro. El diámetro del nuevo orificio deberá ser como mínimo de 15-20 Si desea realizar un orificio con una profundidad mayor al mm.
  • Página 47 Garantía de sustitución, se solicitará al cliente que abone las piezas de Su producto goza de una garantía de CARDI durante un plazo desgaste usadas del producto que ha sido sustituido. de 12 meses. Esta garantía responde ante cualquier fallo de fabricación, materiales incorrectos o problemas de diseño.
  • Página 48 Español AVISO: O FABRICANTE DECLINA QUALQUER RESPONSABILIDADE NO CASO DE NÃO CUMPRIMENTO DAS "INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E FUNCIONAMENTO" ACIMA DESCRITAS. Productos al final de su vida de uso. El símbolo que aparece a la izquierda, que podrá encontrar en el producto o en su empaquetado, indica que el producto no puede tratarse como un residuo doméstico.
  • Página 49 Русский Фирменные Инструкции Ваш мотор-редуктор (рисунок 1, Z) представляет собой электроинструмент, который устанавливается на соответствующую опору (X), которая, в свою очередь фиксируется подходящим анкерным креплением (Y). Эти три элемента образуют корончатое сверло (X+Y+Z), подходящее для выполнения отверстий в каменном материале (например, кирпиче, каменной...
  • Página 50 Русский безопасности электроинструмента. Небрежность При сверлении с водой, отводите воду подальше может привести к серьезным травмам в доли секунды. от места работы или используйте устройство для сбора воды. Эта мера предосторожности позволяет поддерживать рабочее место сухим и 4) Использование и обслуживание электроинструмента снижает...
  • Página 51 опоры для сверления с функцией "подавления вибрации" ежедневных вибраций, действуя во избежание превышения этих значительно снижает уровень вибрации, поступающей ограничений. на руки оператора. Для уменьшения воздействия вибраций на работников, CARDI Всегда используйте правильный инструмент для предлагает специально разработанные средства. каждой работы...
  • Página 52 Русский Внимание: не вставляйте инструменты или отключиться, одновременно с этим индикаторная пальцы в канал удаления пыли. Если необходимо лампочка должна погаснуть; очистить всасывающий канал, прежде чем ▪ если во время работы сработает дифференциальный приступить к чистке убедитесь, что устройство выключатель, прерывая...
  • Página 53 Русский ▪ смажьте резьбу коронки и вала, несущего коронку для опоры. Затем запустите мотор, удерживая сверло облегчения съема; отдельно от просверливаемой поверхности, а затем, действуя системой подачи опоры, приблизьте ▪ если коронка имеет другое соединение чем у вала, вращающийся инструмент к...
  • Página 54 электронное сцепление автоматически восстановит ▪ любой ремонт или техническое вмешательство полную мощность мотора; должны проводиться исключительно авторизованным сервисным центром CARDI. Обращайтесь к дилеру, ▪ частое срабатывание электронного сцепления обычно чтобы узнать ближайший авторизованный сервисный вызвано слишком быстрым продвижением, центр CARDI;...
  • Página 55 детали продукта, который был заменен. Список частей, заменяемых пользователем Никакая часть электроинструмента не заменяется пользователем. Замена должна проводиться ремонтником уполномоченным CARDI. Сервисные центры - Список адресов Обратитесь к дилеру за списком сервисных центров. Список содержимого упаковки См. Спецификацию деталей для...
  • Página 56 Русский ВНИМАНИЕ: ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ВРЕДА, ПРИЧИНЕННОГО ЛЮДЯМ, ЖИВОТНЫМ ИЛИ ИМУЩЕСТВУ ИЗ-ЗА НЕСОБЛЮДЕНИЯ ВЫШЕУКАЗАННЫХ НОРМ БЕЗОПАСНОСТИ Продукты закончившие срок службы. Символ слева, который имеется на этикетке вашего продукта или на его упаковке, указывает на то, что продукт не может быть...
  • Página 58 www.cardi.biz...
  • Página 60 DPH 3500 SE 08-2021 CARDI s.r.l. via Leonardo da Vinci, 21 I-24030 Pontida (BG), Italy tel. +39 035 795029 info@cardi.biz www.cardi.biz...