Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

CITIG 1500 AC/DC
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
SV Instruktioner för säkerhet, använding och underåll - Spar denna handledning
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
PL Instrukcje bezpieczeństwa podczas obsługi i konserwacji - Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość
EL Οδηγιεσ ασφαλειασ κατα τη χρηση και τη συντηρηση – φυλαξτε το παρον εγχειριδιο
RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию
CZ Bezpečnostní pokyny k použití a údržbě - Tuto příručku sa uschovejte
Cat. Nr.:
800035031
Rev.:
07
Date:
11. 04. 2018
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o.
ul.Jana III Sobieskiego 19A
58-263 Bielawa
Made in Poland

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Oerlikon CITIG 1500 AC/DC

  • Página 1 CITIG 1500 AC/DC EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual...
  • Página 2 CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ..........GB - 2 DESCRIPTION .
  • Página 3 TECHNICAL DESCRIPTION 1.0 TECHNICAL DESCRIPTION ON - OFF SWITCH This switch has two positions: ON = I and OFF = O. DESCRIPTION The system consists of a modern direct current generator for the welding of met- als, developed via application of the inverter. This special technology allows for the HANDLING AND TRANSPORTING THE POWER SOURCE construction of compact light weight generators with high performance.
  • Página 4 FUNCTIONS Fit the required electrode and nozzle to the electrode holder (Check the pro- 3.1.1 WELDING MODE SELECTOR trusion and state of the electrode tip). (Rif. 1,2,3,4 - Fig. 1 page 3) Four-position selector for selecting the required welding mode. Connect the ground cable quick connection to the positive (+) receptacle and the clamp near the welding zone.
  • Página 5 MAINTENANCE ✍ 3.1.10 SOCKET TORCH CONTROL PUSHBUTTON Socket (Rif. 12 - Fig. 1 page 3) for connection of the torch pushbutton. 3.1.11 GAS OUTLET FITTING (GAS OUT) Connect the gas pipe leading (Rif. 13 - Fig. 1 page 3) to the electrode torch to this fitting and fully tighten.
  • Página 6 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ......... . . F - 2 DESCRIPTION .
  • Página 7 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES 1.0 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION: Cet interrupteur possède deux positions I =MARCHE - O = ARRÊT. DESCRIPTION Ce générateur AC/DC moderne utilisé dans le soudage des métaux est né grâce à l’application électronique de l’onduleur. Cette technologie spéciale a permis de DEPLACEMENT ET TRANSPORT DU GENERATEUR construire des générateurs compacts, légers et très performants.
  • Página 8 COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS BRANCHEMENT, PRÉPARATION DE L'APPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG. 3.0 COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS • ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCÉDER AUX CONNEXIONS PANNEAU AVANT Raccorder les accessoires de soudage avec soin afin d’éviter des pertes de puissance ou des fuites de gaz dangereuses.
  • Página 9 MAINTENANCE ORDINAIRE 3.1.5 RÉGLAGE TEMPS ÉVANOUISSEUR ET POINT PANNEAU ARRIERE (Réf. 8 - Fig. 1 pag. 3) Règle la dureé evanouisseur de 0 à 6 Le serrage défectueux des câbles pourra entrainer à des pertes de puissance et secondes en mode 2 et 4 temps. Règle la durée du point da 0,2 à des surchauffes.
  • Página 10 SUMARIO DATOS TÉCNICOS ............E - 2 DESCRIPCIÓN .
  • Página 11 DATOS TÉCNICOS 1.0 DATOS TÉCNICOS INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN Este interruptor tiene dos posiciones: I = ENCENDIDO / O = APAGADO. DESCRIPCIÓN La instalación es un moderno generador de corriente continua para soldar meta- les, creado gracias a la aplicación del inverter. Esta particular tecnología ha permi- TRANSPORTE DEL GENERADOR tido la fabricación de generadores compactos y ligeros, con prestaciones de gran nivel.
  • Página 12 FUNCIONES PREPARACIÓN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG). 3.0 FUNCIONES • APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA. PANEL ANTERIOR Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar pérdidas de potencia y fugas de gas. Cumplir las normas de seguridad indicadas en el Figura 1.
  • Página 13 MANTENIMIENTO 3.1.4 SELECTOR AMPERAJE PANEL TRASERO Regular la corriente de soldadura (Ref. 7 - Fig. 1 pag. 3). El apretamiento defectuoso de estas dos conexiones puede causar pérdidas de potencia y recalentamiento. Introducir en esta unión (Ref. 16 - Fig. 2 pag. 4) el tubo de gas procedente de la bombona y cerrarlo con una abrazadera.
  • Página 14 INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN ......... D - 2 BESCHREIBUNG .
  • Página 15 Netzschalter: Dieser Schalter hat zwei Positionen: I = EIN und O = AUS. BESCHREIBUNG Die CITIG 1500 AC/DC ist eine moderne WIG-AC/DC Stromquelle zum Schweissen von Stahl, rostfreiem Stahl und Aluminium. Die Inverter-Technologie ermöglicht eine kompakte und leichte Bauweise der Stromquelle mit ausgezeichneten HANDHABUNG UND TRANSPORT DER STROMQUELLE Schweisseigenschaften.
  • Página 16 BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE VORBEREITEN ZUM TIG-SCHWEISSEN 3.0 BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE VOR DEM EINRICHTEN DER SCHWEISSANLAGE MUSS DAS GERÄT ABGE- SCHALTET WERDEN. FRONTWAND Das Schweisszubehör sorgfältig anschliessen, um Leistungsverluste und das Austreten gefährlicher Gase zu vermeiden. Die Unfallverhütungsvorschriften Abbildung 1. aus Kapitel 1.0 streng einhalten. 4 10 6 11 7 Die gewünschte Gasdüse am WIG-Brenner montieren (Ausladung und...
  • Página 17 WARTUNG 3.1.5 POTENTIOMETER STROMABSENKZEIT RÜCKWAND (Siehe 8 - Abb. 1 Seite 3) Beim 2- und 4-Takt-Schweißen wird die Ein schlechter Sitz dieser Anschlüsse führt zu Leistungsverlusten und Überhit- Stromabsenkzeit zwischen 0 und 6 Sekunden geregelt. Beim Punkt- zung. schweißen wird die Heftschweißzeit zwischen 0,2 und 6 Sekunden geregelt.
  • Página 18 ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........P - 2 DESCRIÇÃO .
  • Página 19 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.0 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SELECTOR ON/OFF: O interruptor tem duas posições: I = ON - O = OFF DESCRIÇÃO Este aparelho é um gerador moderno de corrente contínua para soldar metais, desenvolvido a partir da aplicação do inversor. Esta tecnologia permite fabricar MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE DO GERADOR geradores compactos e leves e obter simultaneamente um alto rendimento.
  • Página 20 FUNÇÕES LIGAÇÃO: PREPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA GTAW 3.0 FUNÇÕES (TIG) • DESLIGUE A SOLDADORA ANTES DE EFECTUAR AS LIGAÇÕES. PAINEL ANTERIOR Ligue diligentemente os acessórios de soldadura para evitar perdas de potên- Figura 1. cia ou fugas de gás perigosas. Observe escrupulosamente as prescrições de 4 10 6 11 7 segurança descritas no Capítulo 1.0...
  • Página 21 MANUTENÇÃO 3.1.4 SELECTOR DE AMPERAGEM PAINEL POSTERIOR Seleccione mediante o botão (Ref. 7 - Fig. 1 pag. 3) a corrente de soldadura. O aperto defeituoso destas duas conexões pode gerar a perda de potência e superaquecimento. Insira nesta união (Ref. 16 - Fig. 2 pag. 4) o tubo de gás proveniente da botija e 3.1.5 REGULADOR TIMER / SLOPE DOWN (temporizador - tempo de descida aperte-o com uma braçadeira para tubos.
  • Página 22 INNEHÅLLSFÖTECKNINNG BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA ..........SV - 2 BESKRIVNING .
  • Página 23 BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA 1.0 BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA VÄLJARE FÖR PÅKOPPLING: Denna strömbrytare har två lägen I = PÅ - O = AV BESKRIVNING Detta system utgörs av en modern likströmsgenerator för svetsning av metaller där en växelriktare används. Denna speciella teknologi utnyttjas för att tillverka FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT AV SVETSGENERATORN kompakta och lätta generatorer med avsevärda prestationer.
  • Página 24 FUNKTIONER FÖRBEREDANDE ANSLUTNING AV SVETSUTRUSTNING FÖR GTAW (TIG) 3.0 FUNKTIONER SVETSNING. • STÄNG AV SVETSUTRUSTNINGEN INNAN DU UTFÖRANSLUTNINGARNA. FRONTPANEL Anslut noggrant svetstillbehörenför att undvika effektförluster eller farliga gas- Figur 1. läckage. Följ noggrant säkerhetsföreskrifterna kapitel 1.0. 4 10 6 11 7 Montera den valda elektroden och det valda gasmunstycket på...
  • Página 25 UNDERHÅLL 3.1.5 TIMERREGLAGE / SLOPE DOWN BAKRE PANEL (Ref. 8 - Fig. 1 Sid. 3) Reglera tiden för nedsänkningsrampen En felaktig åtdragning av dessa anslutningar kan ge upphov till effektförluster från 0 till 6 sekunder under 2- och 4-stegssvetsningen. Reglerar och överhettning.
  • Página 26 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ........NL - 2 BESCHRIJVING .
  • Página 27 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN 1.0 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in de technische tabel op de generator. Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk- heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet. Een variatie van ±10% BESCHRIJVING betekent een variatie in de lasstroom van ±...
  • Página 28 FUNCTIES Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode. 3.0 FUNCTIES PANEEL VOORKANT Stel de lasstroom in met behulp van de ampère-keuzeschakelaar (Ref.7 - Figuur 1. Afb. 1 pag. 3) Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen. 4 10 6 11 7 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN.
  • Página 29 ONDERHOUD 3.1.4 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE PANEEL ACHTERKANT Kies met de knop (Ref. 7 - Afb. 1 pag. 3) de voor het lassen beno- Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht- digde stroomwaarde. verlies en oververhitting leiden. Steek in dit aansluitstuk (Ref.
  • Página 30 CUPRINS DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE ....... . . RO - 2 DESCRIERE .
  • Página 31 DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE 1.0 DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE Dezactivarea aparatului de sudur™ ¶n timpul procesului de sudur™ poate provoca deteriorarea grav™ a acestuia. Asigura∑i-v™ c™ priza de alimentare este dotat™ cu siguran∑a fuzibil™ 1.1 DESCRIERE indicat™ ¶n tabelul tehnic situat pe generator. Toate modelele de generator prev™d o compensare a varia∑iilor din re∑ea.
  • Página 32 FUNC∂II 3.0 FUNC∂II Respecta∑i cu stricte∑e normele de siguran∑™ capitolul 1.0 Monta∑i electrodul ales pe cle≥tele portelectrod. 3.1 PANOUL ANTERIOR Conecta∑i conectorul cablului de mas™ la borna rapid™ negativ™ (-) iar cle≥tele acestuia ¶n apropierea zonei ce trebuie sudat™. Figura 1. Conecta∑i conectorul cle≥telui portelectrod la borna rapid™...
  • Página 33 •NTRE∂INEREA 4.0 •NTRE∂INEREA 3.1.5 REGULATOR TIMER / SLOPE DOWN (Pct. 8 - Fig. 1 pag. 3) ) Regleaz™ timpul pantei de descre≥tere de la 0 la 6 secunde ¶n modalitatea de sudur™ 2 ≥i 4 timpi. Regleaz™ timpul sudurii ¶n puncte de la 0,2 la 6 secunde ¶n modalitatea de sudur™...
  • Página 34 INDEKS GŁÓWNY OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE ....... . . PL - 2 OPIS .
  • Página 35 OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE 1.0 OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE PRZEŁĄCZNIK ZAPŁONU: Ten wyłącznik ma dwa położenia I = WŁĄCZONY - O = WYŁĄCZONY 1.1 OPIS Urządzenie jest nowoczesnym generatorem prądu stałego do spawania metali, stworzonym dzięki zastosowaniu inwertora. Ta specjalna techno- logia umożliwiła skonstruowanie generatorów o niewielkich wymiarach i 2.2 PRZENOSZENIE I TRANSPORT GENERATORA ciężarze, ale wysokiej wydajności.
  • Página 36 FUNKCJE Nastawić prąd spawania za pomocą przełącznika natężenia (Poz. 3.0 FUNKCJE 7 - Rys. 1 str. 3) . Włączyć generator wciskając podświetlany wyłącznik. 3.1 PANEL PRZEDNI Rysunek 1. 2.5 PODŁĄCZENIE PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO SPAWA- NIA METODĄ GTAW (TIG). 4 10 6 11 7 •...
  • Página 37 KONSERWACJA 3.1.5 REGULATOR TIMER / SLOPE DOWN 4.0 KONSERWACJA (Poz. 8 - Rys. 1 str. 3) Reguluje czas opadania prądu od 0 do 6 sekund w trybie spawania 2- i 4-taktowego. Reguluje czas zgrzewania punktowego od 0,2 do 6 sekund w trybie spawania punktowego.
  • Página 38 ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ....... . . GR - 2 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏...
  • Página 39 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 1.0 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·˜. ŸÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·˜ ÚԂϤÔ˘Ó ÙËÓ ·ÓÙÈÛÙ¿ıÌÈÛË ÙˆÓ ÌÂÙ·‚ÔÏÒÓ ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. °È· ÌÂÙ·‚ÔϤ˜ +-10% ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÌÂÙ·‚ÔÏ‹ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ +-0,2%. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∂¶π§√°∂∞™ ∂¡∞À™∏™: √ ‰È·ÎfiÙ˘ ·˘Ùfi˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Â›Ó·È ÌÈ· Û‡Á¯ÚÔÓË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ· ı¤Û˘...
  • Página 40 §∂π∆√Àƒ°π∂™ 3.0 §∂π∆√Àƒ°π∂™ ∏ Û‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ ‰‡Ô ·˘ÙÒÓ ‚˘ÛÌ¿ÙˆÓ Ì ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·  Ô Ù ¤ Ï Â Û Ì · Ù Ë Û ˘ Á Î fi Ï Ï Ë Û Ë Ì Â Ô Ú ı ‹  Ô Ï È Î fi Ù Ë Ù · . °È · Û˘ÁÎfiÏÏËÛË...
  • Página 41 ™À¡∆∏ƒ∏™∏ 3.1.5 ƒÀ£ªπ™∆∏™ TIMER / SLOPE DOWN ¶π™ø ¶π¡∞∫∞™ ( 8 - ∂ÈÎ. 1 ÛÂÏ. 3) ƒ˘ıÌ›˙ÂÈ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Ù˘ ÛÙ·‰È·Î‹˜ ηıfi‰Ô˘ ƒ∞∫√ƒ ∞∂ƒπ√À ™˘Ó‰¤ÛÙ Û ·˘Ùfi ÙÔ Ú·ÎfiÚ ( 16 - ∂ÈÎ. 2 ÛÂÏ. 4) ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·ÂÚ›Ô˘ Ô˘ ·fi...
  • Página 42 СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ......RU - 2 ОПИСАНИЕ ..........RU - 2 ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Página 43 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1.0 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2.1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЯ ОПИСАНИЕ Отключение машины во время сварки может быть Настоящая машина представляет собой современный, снабженный причиной ее сереьезного повреждения. инвертором генератор постоянного тока, предназначенный для Убедитесь, что...
  • Página 44 ФУНКЦИИ 2.4 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К 2.7 СВАРКА (TIG) В 4 ПРОХОДА ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМ Для выполнения сварки TIG в 4 прохода переведите переключатель • П Е Р Е Д В Ы П О Л Н Е Н И Е М О П Е РА Ц И И П О Д К Л Ю Ч Е Н И Я режимов...
  • Página 45 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ МАШИНЫ 3.2 ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ ( поз. 5 - риc 1 нa cтp. 3) Зажигается когда генератор находится в COЕДИНИТЕЛЬ ГAЗA состоянии готовности к выполнению сварки. Рисунoк 2. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА Зажигание желтого светодиода ( поз. 6 - риc 1 нa cтp. 3) на лицевой...
  • Página 46 OBSAH 1.0 TECHNICKÝ POPIS ................................3 1.1 POPIS....................................3 1.2 TECHNICKÉ ÚDAJE ................................3 1.3 PRACOVNÍ CYKLUS A PŘEHŘÍVÁNÍ ..........................3 1.4 KŘIVKY NAPĚTÍ / PROUDU .............................3 2.0 INSTALACE ...................................3 2.1 PŘIPOJENÍ NAPÁJECÍHO ZDROJE K SÍŤOVÉMU NAPÁJENÍ .....................3 2.2 MANIPULACE S NAPÁJECÍM ZDROJEM A JEHO PŘEPRAVA ....................3 2.3 VÝBĚR UMÍSTĚNÍ................................3 2.4 PŘIPOJENÍ...
  • Página 47 TECHNICKÝ POPIS 1.0 TECHNICKÝ POPIS 2.0 INSTALACE DŮLEŽITÉ: POPIS PŘED PŘIPOJENÍM, PŘÍPRAVOU NEBO POUŽITÍM Systém je tvořen moderním generátorem stejnosměrného proudu pro ZAŘÍZENÍ SI PROSTUDUJTE KAPITOLU 1.0 svařování kovů, který je založen na použití invertoru. Tato speciální technologie BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ. umožňuje zkonstruování...
  • Página 48 INSTALACE PŘIPOJENÍ A PŘÍPRAVA ZAŘÍZENÍ PRO SVAŘOVÁNÍ ELEKTRODOU ČTYŘKROKOVÉ SVAŘOVÁNÍ METODOU TIG • PŘED PŘIPOJENÍM SVAŘOVACÍ JEDNOTKU VYPNĚTE. Chcete-li použít čtyřkrokové svařování metodou TIG, nastavte volič režimu Připojte pečlivě veškeré svařovací příslušenství tak, abyste zabránili svařování (Pozice 3. – Obrázek 1. – Strana 5.) do následující polohy: zbytečným ztrátám energie. Pečlivě dodržujte bezpečnostní opatření popsaná...
  • Página 49 FUNKCE 3.0 FUNKCE 3.1.3 VÝSTRAŽNÁ KONTROLKA PŘEHŘÍVÁNÍ Žlutá LED kontrolka (Pozice 6. – Obrázek 1. – Strana 5.) na předním panelu signalizuje přehřívání v důsledku pracovního PŘEDNÍ PANEL cyklu s příliš vysokými parametry. Přerušte svařování. Ponechte Obrázek 1. napájecí zdroj zapnutý, dokud kontrolka nezhasne, čímž signalizujete návrat teploty na normální hodnoty. 3.1.4 VOLIČ...
  • Página 50 ÚDRŽBA 4.0 ÚDRŽBA 3.1.11 ŠROUBENÍ PRO PŘIPOJENÍ PLYNU (VÝSTUP PLYNU) K tomuto šroubení připojte hadici s plynem (Pozice 13. – Obrázek 1. – Strana 5.) vedoucí do hořáku PŘED ZAPOČETÍM ÚDRŽBY ODPOJTE NAPÁJENÍ. elektrody a řádně dotáhněte. V PŘÍPADĚ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ V NEPŘÍZNIVÝCH PODMÍNKÁCH PROVÁDĚJTE ÚDRŽBU ČASTĚJI. 3.1.12 ZÁSUVKA DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ Každé tři (3) měsíce provádějte níže uvedené operace. (Pozice 16.
  • Página 51 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - ERSATZTEILLISTE EÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 56.1 13.1 72.2 72.1...
  • Página 54 NÁHRADNÍ SOUČÁSTI REF. KÓD POPIS W000233944 DESKA TIŠTĚNÝCH SPOJŮ CE 22604 W000254539 NAPÁJECÍ KABEL W000070027 SPÍNAČ W000231163 SPOJKA DINSE W000070032 OTOČNÝ OVLADAČ 13,1 W000 KRYT W0002278 VENTILÁTOR W000070034 DESKA TIŠTĚNÝCH SPOJŮ CE 22661 W000070035 DESKA TIŠTĚNÝCH SPOJŮ CE 22617 W000050172 DESKA TIŠTĚNÝCH SPOJŮ...
  • Página 55 DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - CICLO DE TRABAJO INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - CICLUCL DE LUCRU ∫À∫§√™ ∂ƒ°∞™π∞™ - РАБОЧИЙ ЦИКЛSE DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - EINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR BEDRIJFSCYCLUS - CICLUCL DE LUCRU - ∫À∫§√™...
  • Página 56 WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO - STROMLAUFPLAN ESQUEMAS ELÈCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMA'S - SCHEMA ELECTRICA SCHEMAT ELEKTRYCZNY - ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Página 57 SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...