GARAGE EQUIPMENT
2. DESTINAZIONE D'USO
Il prodotto è destinato al sollevamento di autocarri o di carrelli elevatori
(HIPPO100F); la portata è quella indicata nella targhetta matricola.
E' consentito il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti
requisiti:
- peso non superiore alla portata del sollevatore
- ripartizione del carico sui punti di appoggio (reversibile) 1:2 oppure 2:1
(reversibile)
Distanza minima trasversale dei punti di sollevamento (carreggiata):
mm.1800
Distanza minima longitudinale dei punti di appoggio (passo) mm 3500.
Per valori di distanza inferiori, la portata del sollevatore viene ridotta.
2. USE FOR WHICH THE PRODUCT IS DESIGNED
The product is designed for lifting lorries or fork lift trucks
(HIPPO100F) ; the capacity is indicated on the serial number
plate. Vehicles corresponding to the following characteristics may
be lifted:
Vehicles corresponding to the following characteristics may be lifted:
- weight not exceeding lift capacity
- division of the load on the resting points (reversible) 1:2 or 2:1
(reversible)
-Minimum transverse distance between lifting points (track): 1600 mm;
- Minimum longitudinal distance between resting points (pitch): 3500 mm
For lower distance values, the lift capacity will be reduced. In this case
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt ist zum Heben von Lastkraftwagen oder
Hubwägen (HIPPO100F) vorgesehen. Die entsprechende
Tragfähigkeit ist auf dem Seriennummernschild angegeben.
Gestattet wird das Heben von Fahrzeugen, die den folgenden
Anforderungen entsprechen:
- Gewicht, das die Tragfähigkeit der Hebebühne nicht überschreitet.
- Lastverteilung auf den Auflagepunkten (umkehrbar) 1:2 oder 2:1
(umkehrbar).
Mindesttransversalabstand der Hebepunkte (Spurweite): 1600 mm
Mindestlongitudinalabstand der Hebepunkte (Achsabstand): 3500 mm.
Bei geringerem Abstand wird die Tragfähigkeit der Hebebühne
2. DESTINATION D'USAGE
Le pont élévateur est destiné au levage de poids lourd ou de
chariots élévateurs (HIPPO100F); la capacité est celle indiquée
sur la plaque d'identification.
Seul le levage de véhicules répondant aux caractéristiques suivantes
est autorisé:
- le poids ne doit pas dépasser la capacité du pont élévateur,
- répartition de la charge sur les points d'appui 1:2 ou bien 2:1 (réversible),
- distance minimale entre les points de levage (voie): 1000 mm.
Pour des valeurs de distance inférieures, la capacité du pont élévateur
est réduite. Dans ce cas donc ou dans d'autres qui ne sont pas prévus
dans la présente notice, il sera opportun de s'adresser au fabricant.
2. DESTINACIÓN DE USO
El producto está destinado a la elevación de camiones o de
carretillas elevadoras; la capacidad está indicada en la placa de
matrícula.
Está permitida la elevación de autovehículos que respondan a las
siguientes características:
- peso no superior a la capacidad del elevador
- repartición de la carga en los puntos de apoyo (reversible) 1:2 ó 2:1
(reversible)
Distacia minima longitudinal delos puntos de apoyo (paso) 3500mm.
Para valores de distancia inferiores, la capacidad del elevador se
reduce. Por tanto, en esos casos y para otros no contemplados en el
Pertanto in questi casi o per altri non contemplati nel presente manuale,
sarà opportuno contattare il costruttore.
-L'uso del sollevatore è consentito esclusivamente all'interno di locali chiusi,
ove non sussistano pericoli di esplosione o incendio.
-Il sollevatore non è idoneo ad un utilizzo che preveda il lavaggio dei veicoli.
2.1 Attitudine all'impiego
Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva
Europea 89/392. In virtù dell'articolo 4.1.2.3 della suddetta Diretti-
va, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti:
1.10 per la prova Dinamica
1.25 per la prova Statica
Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
or in other cases not covered by this manual, the manufacturer should
be contacted.
- The lift may only used in enclosed areas, where there is no danger of
explosion or fire.
- The lift is not suitable for use where the vehicle is to be washed.
2.1 Suitability for use
This product has been manufactured in compliance with the
European Directive 89/392. On the basis of article 4.1.2.3 of this
Directive, the coefficients used for the tests are as follows:
1.10 for the dynamic test
1.25 for the static test
These tests must be performed by specialist staff.
reduziert. In solchen und anderen, nicht von dieser Anleitung
vorgesehenen Fällen den Hersteller zu Rate ziehen.
- Die Hebebühne darf ausschliesslich in geschlossenen Räumen, wo
weder Explosions- noch Brandgefahr besteht, gefahren werden.
- Die Hebebühne ist nicht zum Waschen von Fahrzeugen geeignet.
2.1 Betriebstüchtigkeit
Dieses Produkt ist gemäss der Europäischen Richtlinie 89/392
gebaut worden. Kraft des Artikels 4.1.2.3 der o.g. Richtlinie sind
für die Prüfungen folgende Koeffizienten angewandt worden:
1.10 für die dynamische Prüfung
1.25 für die statische Prüfung
Dieses Prüfungen sind durch spezialisiertes Fachpersonal
auszuführen.
- le pont élévateur ne peut être utilisé qu'à l'intérieur de locaux
fermés, à l'abri de tout risque d'explosion ou d'incendie.
- le pont élévateur ne peut être utilisé pour le lavage des véhicules.
2.1 Aptitude à l'emploi
Cet équipement a été fabriqué en conformité avec la Directive
Européenne 89/392. En vertu de l'article 4.1.2.3. de la dite Directive,
les coefficients adoptés pour les essais sont les suivants:
1.10 pour l'essai dynamique
1.25 pour l'essai statique.
Ces essais sont du ressort d'un personnel spécialisé.
presente manual, será conveniente ponerse en contacto con el
fabricante. - El uso del elevador está permitido exclusivamente en el
interior de locales cerrados, en los que no exista peligro de explosión
o incendio. - El elevador no es adecuado para usos que prevean el
lavado de vehículos.
2.1 Aptitud para el empleo
Este producto ha sido fabricado de conformidad con la Directiva
Europea 89/392. En virtud del artículo 4.1.2.3 de dicha Directiva,
los coeficientes utilizados para las pruebas son los siguientes:
1.10 para la prueba dinámica
1.25 para la prueba estática
Estas pruebas tienen que ser efectuadas por personal
especializado.
0626-M001-5-A1
2
13