Página 1
Midi-Lathe Tour Midi-Lathe Torno Midi Français (37) Español (72) Instruction manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones www.DeltaMachinery.com 46-455 INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO 46-460 Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
NOT be modified and/or used for any application other than for which it was designed. If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written DELTA Power Equipment Corporation ®...
23. Make your workshop childproof with padlocks, and any other conditions that may affect its operation. master switches, or by removing starter keys. The A guard or any other part that is damaged should be properly repaired or replaced with DELTA or factory ® accidental start-up of a machine by a child or visitor could authorized replacement parts. Damaged parts can cause...
32. bE SURE ANy CHUCk kEyS OR WRENCHES ARE 13. CLEAR THE LATHE bED OF ALL ObJECTS (tools, OUT OF THE CHUCk before operating the lathe. scraps of wood, etc.) before turning the machine “ON” . 33. FOR THE DELTA MODEL 46-460 MIDI-LATHE ® 14. EXAMINE THE SET-Up CAREFULLy before turning ONLy: Be sure to only use accessories equipped the machine “ON”...
POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should be protected with a time delay fuse. NOTE: Time delay fuses should be marked “D” in Canada and “T” in the US. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug. Before connecting the machine to the power line, make sure the switch (s) is in the “OFF” position and be sure that the electric current is of the same characteristics as indicated on the machine. All line connections should make good contact. Running on low voltage will damage the machine. To reduce the risk of injury, do not expose the machine to rain or operate the machine in damp locations.
Midi-Lathe 46-460: Electronic variable speed lathe with a 1 HP Max motor that can turn objects at any speed ® between 250 and 4,000 RPMs. dELTA Midi-Lathe 46-455: Manual 5-speed lathe with a 3/4 HP Max that can turn objects at five different speeds, ® from 500 RPM to 4,000 RPM. Both lathes will turn objects up to 12-1/2" (318 mm) in diameter over the bed and 9" (229 mm) in diameter over the tool rest base. The maximum distance between centers is 16-1/2" (419 mm). NOTICE: The manual cover illustrates the current production model. All other illustrations contained in the manual are representative only and may not depict the actual labeling or accessories included. These are intended to illustrate...
T urn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. • Tighten all screws and levers securely when adjusting any part of the lathe. Also, be sure any lathe accessories are fastened and tightened before turning on the lathe. • When using the included 3" (76 mm) faceplate (B) Fig. 2, do not mount pieces larger than 6" (152 mm) in diameter and up to 6" (152 mm) in length. For mounting larger pieces, be sure to use an appropriately sized faceplate. • Keep hands off workpiece when it is spinning. • Use only accessories recommended for this product and follow all instructions included with the accessories. • Be sure cord is not in the way of the spinning workpiece or spinning lathe parts. • Do not touch the tip of your turning tool directly after it has been used on the workpiece as it may be hot. • Do not apply water or other coolants to lathe when it is spinning. • Do not turn materials other than wood on this lathe. This lathe was designed for turning wood only. • Be sure any chuck keys or wrenches are out of the chuck before operating the lathe. • FOR THE DELTA MODEL 46-460 MIDI-LATHE ONLy: Be sure to only use accessories equipped with locking set ® screws for turning the lathe in reverse. Also, do not switch lathe turning directions until the workpiece comes to a complete stop.
Fig. 2 shown in Fig. 3) and turn wrench to loosen faceplate. Once loose, the faceplate (B) Fig. 2 can be unscrewed. REpLACINg FACEpLATE FOR THE DELTA MODEL 46-460 MIDI- ® LATHE ONLy: To reduce the risk of injury, if turning in reverse, be sure to tighten the set screws (L) Fig. 2 securely when replacing the faceplate.
Página 9
SpUR AND LIVE CENTERS To reduce the risk of injury, tighten all screws and levers securely when adjusting any part of the lathe. To reduce the risk of injury, be sure the taper on the spur center (g) is clean before mounting to the headstock spindle.
Página 10
TAILSTOCk To reduce the risk of injury, tighten all screws and levers securely when adjusting any part of the lathe. ADJUSTINg TAILSTOCk To adjust the position of the tailstock (A), loosen tailstock locking lever (R) by lifting. Slide tailstock (A) along the bed (Fig. 11) into the desired location. Tighten tailstock locking lever (R) Fig. 10 by pressing downward to lock in place.
Página 11
To reduce the risk of injury, do not operate lathe with pulley cover door open. For the 46-455 lathe, the lathe speed is determined by one of five pulley sets (See Changing pulleys section below.) The pulleys with the 46-455 lathe provide five different speed settings: 500, 950, 1550, 2700 and 4000 RPMs. The 46-460 lathe is equipped with electronic variable speed control. Changing among the three pulley sets...
Página 12
NOTE: The belt tension is pre-set at the factory and should only require adjusting if the belt stretches over time or is replaced. 1. Open pulley cover (X) Fig. 14 and side door (AA) Fig. 16. 2. Pull down belt tensioning lever (Y) Fig. 15 to release belt tension. Do not lock it below the tab (Z). 3. Turn thumbwheel (DD) Fig. 19 clockwise to increase tension, or counterclockwise to decrease tension. NOTE: A properly tensioned belt should deflect approximately 1/4" (6.4 mm) with moderate finger pressure.
Página 13
STARTINg ANd STOPPINg LATHE To reduce the risk of injury, make sure that the ON/OFF switch is in the "OFF" position before plugging cord into outlet. Do not touch the plug’s metal prongs when unplugging or plugging in the cord. To turn lathe on, lift switch paddle (JJ) Fig. 22 up to the "ON" position. To turn lathe off, push switch paddle down to the "OFF" position...
• Do not turn materials other than wood on this lathe. This lathe was designed for wood turning only. • Be sure any chuck keys or wrenches are out of the chuck before operating the lathe. Fig. 26 • FOR THE DELTA MODEL 46-460 MIDI-LATHE ® ONLy: Be sure to only use accessories equipped with locking set screws for turning the lathe in reverse. Also, do not switch lathe turning directions until the workpiece comes to a complete stop. MOUNTINg THE WORKPIECE NOTE: When mounting a workpiece, first tap the spur center into the workpiece using a soft mallet before installing into headstock.
TURNINg IN REVERSE (46-460 ONLy) FOR THE DELTA MODEL 46-460 MIDI- ® LATHE ONLy: To reduce the risk of injury, be sure to only use accessories equipped with locking set screws for turning the lathe in reverse. Also, do not switch lathe turning directions until the workpiece comes to a complete stop.
pERIODIC MAINTENANCE • Check that all fasteners are tightened properly. • Check belt tension and adjust if necessary. See Changing pulleys for instructions. • Inspect belt for damage or wear and replace as needed. See below for belt replacement instructions. • Inspect both faceplate set screws to ensure the cup edge is sharp and crisp. Replace if necessary. bELT REpLACEMENT 1. Lift up pulley cover (X) Fig. 29. 2. Pull down belt tensioning lever (Y) Fig. 30 to release belt tension. 3. Remove spur center (G) Fig. 30, if attached. 4. Loosen two set screws (NN) Fig. 31 on the spindle handwheel (OO) Fig. 31 at least 2-3 turns to avoid damage to the threads during removal. 5. Engage indexing pin (FF) Fig. 31 and remove spindle handwheel (OO). (NOTE: Threads are left-hand. Turn handwheel clockwise to loosen and remove.) 6. Remove wave spring (PP) Fig. 32. 7. Loosen spindle pulley set screw (QQ) Fig. 33 with included hex wrench.
Do not turn on lathe with index pin engaged. Doing so could damage the lathe. REPLACEMENT PARTS Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at www.DeltaMachinery.com/service. You can also order parts from your nearest factory-owned branch, or by calling our Customer Care Center at 1-800-223-7278 to receive personalized support from highly-trained technicians. FREE WARNINg LAbEL REpLACEMENT If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-223-7278 for a free replacement. SERVICE ANd REPAIRS All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about DELTA Power Equipment ® Corporation, its factory-owned branches, or an Authorized Warranty Service Center, visit our website at www.DeltaMachinery.com or call our Customer Care Center at 1-800-223-7278. All repairs made by our service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted by others. You can also write to us for information at DELTA Power Equipment Corporation, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee ®...
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty is DELTA®'s sole warranty and sets forth the customer’s exclusive remedy, with respect to defective products;...
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES dE SURETE Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le produit jusqu'à ce que vous avez écrit DELTA ® Power Equipment Corporation et nous vous avons conseillé. La forme en ligne de contact à www.DeltaMachinery.com Courrier Postal: Technical Service Manager, DELTA ® Power Equipment Corporation, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305. Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible des sources suivantes: • Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ou en ligne www.powertoolinstitute.com • National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 • American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines • U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov MESURES dE SÉCURITÉ...
24. Rester vigilant, attentif, et faire preuve de bon sens. Ne être réparé ou remplacé avec le DELTA ou les pièces de ® rechange autorisées par usine. Les pièces endommagées pas utiliser la machine lorsque l’on est fatigué...
Página 21
14. VÉRIFIER LE RÉgLAgE SOIgNEUSEMENT avant de mettre la machine en marche. 33. UNIQUEMENT pOUR LE TOUR, MODÈLE 46-460 MIDI- LATHE, DE DELTA : s’assurer d’utiliser uniquement des 15. SE TENIR SUFFISAMMENT À L’ÉCART ET ÉLOIgNER accessoires munis d’une vis de calage verrouillable pour LES ObSERVATEURS de la trajectoire de rotation de la utiliser le tour en marche arrière. De plus, veuillez attendre...
RACCORdEMENTS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et doit être protégé par un fusible temporisé. REMARQUE : les fusibles temporisés devraient avoir l’inscription « D » au Canada et « T » aux É.-U. Si on utilise un cordon prolongateur, ce cordon doit être à trois fils, avoir unefiche à trois broches et une prise de courant à trois cavités, mise à la terre qui correspond à la fiche de la machine. Avant debrancher la machine, s’assurer que l’interrupteur (les interrupteurs) se trouve(nt) en position ARRêT « OFF » et que le courantélectrique présente les mêmes caractéristiques que celles qui sont inscrites sur la machine. Toutes les connexions électriquesdoivent établir un bon contact. Le fonctionnement sur une basse tension endommagera la machine. Ne pas exposer la machine à la pluie, et ne pas l’utiliser dans des endroits humides. SPÉCIFICATIONS dU MOTEUR Cette machine est câblée pour un fonctionnement sur un courant alternatif de 120 volts 60 Hz. Avant de brancher la machine, s’assurer que l’interrupteur se trouve à la position ARRêT « OFF ».
12 AWg 12-16 50 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES Fig. d-1 dESCRIPTION FONCTIONNELLE AVANT-PROPOS Le tour dELTA Midi-Lathe, modèle 46-460 est un tour à vitesse variable à commande électronique, doté d’un moteur ® de 1 HP MAX, qui tourne les pièces à n’importe quel régime entre 250 et 4 000 tr/min. Le tour dELTA Midi-Lathe, modèle 46-455 : est un tour à cinq vitesses manuelles, doté d’un moteur de 3/4 HP MAX, ® qui tourne les pièces à cinq régimes différents compris entre 500 et 4 000 tr/min. Les deux modèles de tour conviennent à des pièces de 318 mm (12-1/2 po) de diamètre au-dessus de la semelle et de 229 mm (9 po) de diamètre au-dessus de la base du porte-outil. La distance maximale entre pointes est de 419 mm (16-1/2 po). AVIS : la photo de la couverture du mode d’emploi illustre le modèle de production actuel. Les autres illustrations de ce mode d’emploi ne sont présentes qu’à titre indicatif et il est possible que les étiquettes et accessoires diffèrent de ceux actuellement inclus. Ces illustrations visent uniquement à faire voir la technique. CONTENUS dE BOITE A. Poupée mobile b. Plaque de montage C. Base du porte-outil...
Página 24
152 mm (6 po) de diamètre, et de 152 mm (6 po) de longueur. Pour le montage de pièces plus importantes, s’assurer d’utiliser la plaque de montage de la taille appropriée. • Tenir les mains à l’écart de la pièce lors du tournage. • Utiliser uniquement les accessoires recommandés pour ce produit et respecter toutes les directives fournies avec ceux-ci. • S’assurer que le cordon d’alimentation n’est pas sur la trajectoire de la pièce en rotation ou d’une pièce du tour en mouvement. • Ne pas toucher directement l’extrémité de l’outil de tournage après son utilisation sur la pièce. En effet, elle risque d’être brûlante. • Ne pas appliquer d’eau ou d’autres liquides de refroidissement sur le tour alors qu’il fonctionne. • Utiliser uniquement du bois avec ce tour. En effet, l’appareil est conçu uniquement pour le tournage du bois. • S’assurer que toutes les clés de mandrin ou les clés sont retirées du mandrin avant de mettre le tour sous tension. • UNIQUEMENT pOUR LE TOUR, MODÈLE 46-460 MIDI-LATHE, DE DELTA : s’assurer d’utiliser uniquement des accessoires munis d’une vis de calage verrouillable pour utiliser le tour en marche arrière. De plus, veuillez attendre l’arrêt complet de la pièce avant de modifier le sens de rotation.
REMpLACEMENT DE LA pLAQUE DE MONTAgE UNIQUEMENT pOUR LE TOUR, MODÈLE 46-460 MIDI-LATHE, DE DELTA : Pour réduire le risque de blessures, lors de l’utilisation du tour en marche arrière, s’assurer de visser solidement la vis de calage (L), fig. 2, lors du Fig.
Página 26
pOINTE À gRIFFE ET pOINTE D’ENTRAîNEMENT Pour réduire le risque de blessures, serrer solidement toutes les vis et tous les leviers lors de tout réglage effectué sur le tour. Pour réduire le risque de blessures, s’assurer que la section conique de la pointe à griffe (g) est propre avant de remonter la pièce sur l’arbre de la poupée fixe.
Página 27
46-455, le régime du tour est en fonction de l’utilisation de l’un des paliers des cinq poulies (consulter la rubrique Remplacement Des poulies ci-dessous). Les cinq poulies du modèle 46-455...
Página 28
Voici les trois plages de vitesses fournies par les trois poulies : de 250 à 750 tr/ min, de 600 à 1 800 tr/min et de 1 350 à 4 000 tr/min. REMpLACEMENT DES pOULIES (modèles 46-455 et 46-460) Pour réduire le risque de blessures, ne pas utiliser le tour sans le couvercle de la porte d’accès aux poulies en position.
Página 29
Réglage de la tension de la courroie : REMARQUE : la tension de la courroie est préréglée en usine. Elle n’exige un réglage que si la courroie s’étire avec le temps ou lors d’un remplacement. 1. Ouvrir le couvercle du logement des poulies (X), fig. 14, et le panneau latéral (AA), fig. 16. 2. Abaisser le levier de tension de la courroie (Y), fig. 15, pour relâcher la tension. Ne le bloquez pas sous le niveau de la languette (Z).
Página 30
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU TOUR s’assurer que l’interrupteur se trouve sur la position ARRÊT « OFF » avant de brancher la fiche du cordon d’alimentation dans sa prise. Ne pas toucher aux lames métalliques de la fiche lors du branchement ou débranchement du cordon.
S’assurer que toutes les clés de mandrin ou les clés sont retirées du mandrin avant de mettre le tour sous tension. • UNIQUEMENT pOUR LE TOUR, MODÈLE 46-460 MIDI-LATHE, DE DELTA : s’assurer d’utiliser uniquement des accessoires munis d’une vis de calage verrouillable pour utiliser le tour en marche arrière. De plus, veuillez attendre l’arrêt complet de la pièce avant de modifier le sens de rotation.
TOURNAgE EN MARCHE ARRIÈRE (uniquement modèle 46-460) UNIQUEMENT pOUR LE TOUR, MODÈLE 46-460 MIDI-LATHE, DE DELTA : Pour réduire le risque de blessures, s’assurer d’utiliser uniquement des accessoires munis d’une vis de calage verrouillable pour mettre le tour en marche arrière. De plus, veuillez attendre l’arrêt complet de la pièce avant de modifier le sens de rotation.
ENTRETIEN RÉgULIER • Vérifier si toute la quincaillerie d’attache est correctement serrée. • Vérifier la tension de la courroie et régler au besoin. Consultez la rubrique Remplacement Des poulies pour connaître les directives. • Inspecter la courroie à la recherche de toutes traces de dommages. La remplacer au besoin. Consulter les directives de remplacement de la courroie. • Inspecter les deux vis de pression de la plaque de montage pour assurer que le bord de cuvette est en bon état. Remplacer au besoin. REMpLACEMENT DE LA COURROIE 1. Soulever le couvercle (X) du logement des poulies, fig. 29.
10. Insérer la courroie neuve sur la poulie de l’arbre. S’assurer que les rainures de la courroie s’alignent avec les encoches de la poulie. 11. Insérer la poulie de l’arbre (RR) à l’intérieur de la poupée fixe (comme montré à la fig. 35) et la maintenir en position lors de l’insertion de la tige de la poulie ...
DELTA®, et des stations service autorisées par DELTA®. Veuillez visiter notre site Web www.DeltaMachinery.com pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur plus proche. gARANTIE Pour enregistrer votre outil pour la garantie service la visite notre site Web à www.DeltaMachinery.com. ® DELTA réparera ou remplacera, à ses frais et à sa discrétion, toute nouvelle machine DELTA®, pièce de rechange ou tout accessoire qui, dans des circonstances d'utilisation normale, s'est avéré défectueux en raison de défauts de matériau ou de fabrication, à condition que le client retourne le produit (transport payé d'avance) au centre de réparation de l'usine DELTA ® ou à un centre de réparation autorisé ®...
Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La dELTA Power Equipment Corporation recomienda totalmente que este producto no sea ®...
áreas expuestas con agua y jabón. aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. 14. Utilice accesorios recomendados. La utilización de accesorios y aditamentos no recomendados por DELTA ® podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario. 15. Utilice el cordón de extensión adecuado. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones.
LAS LLAVES DEL pORTAbROCAS NO ESTÉN EN EL INSTALACIóN DETENIDAMENTE. pORTAbROCAS. 15. TOME DISTANCIA y MANTENgA A TODOS LOS 33. pARA EL TORNO MIDI DELTA ® MODELO 46-460 ESpECTADORES y TRANSEúNTES alejados del trayecto úNICAMENTE: Asegúrese de utilizar sólo accesorios de rotación de la pieza de trabajo para evitar que los residuos...
CONEXIONES A LA FUENTE dE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un cable Nº 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada. NOTA: Los fusibles de acción retardada deben estar marcados “D” en Canadá y “T” en EE.UU. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de “APAGADO” y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la...
NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES Fig. d-1 dESCRIPCIÓN FUNCIONAL INTROdUCCIÓN Torno Midi dELTA 46-460: Torno Midi dELTA 46-455AVISO: La tapa del manual ilustra el ® ® modelo fabricado en la actualidad. Todas las demás ilustraciones que aparecen en el manual son solamente representativas y pueden mostrar etiquetas y accesorios diferentes a los reales.
No tornee materiales que no sean de madera en este torno. Este torno se diseñó para tornear madera exclusivamente. • Antes de utilizar el torno, asegúrese de que las llaves del portabrocas no estén en el portabrocas. • pARA EL TORNO MIDI DELTA MODELO 46-460 úNICAMENTE: Asegúrese de utilizar sólo accesorios ® equipados con un tornillo de bloqueo para girar el torno en reversa. Además, no cambie las direcciones de torneado hasta que la pieza de trabajo se detenga por completo.
(tal como se muestra en la Fig. 3) y gire la llave para aflojar la placa frontal. Una vez que haya aflojado la placa frontal (B) Fig. 2, se la podrá desenroscar. REEMpLAzO DE LA pLACA FRONTAL pARA EL TORNO MIDI DELTA ® MODELO 46-460 úNICAMENTE: Para reducir el riesgo de lesiones, si se tornea en reversa, asegúrese de ajustar bien el tornillo de sujeción (L) Fig. 2 cuando Fig.
Página 43
COLOCACIóN DEL CENTRO DE DIENTES RECTOS Introduzca el centro de dientes rectos en la pieza de trabajo con un mazo blando. Luego encaje el centro de dientes rectos (G) Fig. 6 en el orificio del eje del cabezal (N) con firmeza. NOTA: No es necesario que quite la placa frontal para colocar el centro de dientes rectos. EXTRACCIóN DEL CENTRO DE DIENTES RECTOS Para reducir el riesgo de lesiones, al extraer los centros, utilice un paño suave para Fig.
Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice el torno con la puerta de la cubierta de la polea abierta. para el torno 46-455, la velocidad está determinada Fig. 13 por uno de cinco pasos de poleas (consulte la sección Cambio De poleas a continuación). Las seis poleas...
Página 45
Las tres poleas proporcionan tres rangos de velocidad: 250 a 750 RPM, 600 a 1.800 RPM y 1.350 a 4.000 RPM. CAMbIO DE pOLEAS (46-455 y 46-460) Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice el torno con la puerta de la cubierta de la polea abierta.
Página 46
NOTA: La tensión de la correa se establece previamente en la fábrica y sólo requiere ajustes si la correa se estira con el tiempo o si se la cambia. 1. Abra la puerta de la polea (X) Fig. 14 y la puerta lateral (AA), Fig. 16. 2. Baje la palanca tensora de la correa (Y) Fig. 15 para liberar la tensión de la correa. No la trabe debajo de la ficha (Z). 3. Gire la ruedecilla (DD) Fig. 19 en sentido de las agujas del reloj para aumentar la tensión o en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la tensión.
ENCENDIDO y ApAgADO DEL TORNO Para reducir el riesgo de lesiones, segúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado "OFF" antes de enchufar el cable en el tomacorriente. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el cable. Para encender el torno, coloque la paleta del interruptor (JJ) Fig. ...
Este torno se diseñó para tornear madera exclusivamente. Fig. 26 • Antes de utilizar el torno, asegúrese de que las llaves del portabrocas no estén en el portabrocas. • pARA EL TORNO MIDI DELTA MODELO 46-460 ® úNICAMENTE: Asegúrese de utilizar sólo accesorios equipados con un tornillo de bloqueo para girar el torno en reversa. Además, no cambie las direcciones de torneado hasta que la pieza de trabajo se detenga por completo.
4. Trabe el tornillo de bloqueo del eje hueco (O). TORNEADO EN REVERSA (46- 460 úNICAMENTE) pARA EL TORNO MIDI DELTA ® MODELO 46-460 úNICAMENTE: Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de utilizar sólo accesorios equipados con un tornillo de bloqueo para girar el torno en reversa. Además, no cambie las direcciones de torneado hasta que la pieza de trabajo se detenga por completo.
MANTENIMIENTO pERIóDICO • Verifique que todos sujetadores estén ajustados correctamente. • Verifique la tensión de la correa y ajústela de ser necesario. Consulte la sección Cambio De poleas para obtener instrucciones. • Inspeccione la correa en busca de daños o desgaste y cámbiela de ser necesario. Para conocer las instrucciones de cambio de la correa, consulte la siguiente sección. • Revise ambos tornillos de sujeción de la placa frontal para asegurarse de que el borde del centro fijo esté afilado y liso. Reemplace de ser necesario. CAMbIO DE LA CORREA 1. Levante la cubierta de la polea (X), Fig. 29. 2. Baje la palanca tensora de la correa (Y) Fig. 30 para liberar la tensión de la correa. 3. Quite el centro de dientes rectos (G) Fig. 30, si está colocado. 4. Afloje dos tornillos de sujeción (NN) Fig. 31 en el volante del eje (OO) Fig. 31 al menos 2 ó 3 vueltas para evitar dañar las roscas durante la extracción.
Página 51
7. Afloje el tornillo de sujeción de la polea del eje (QQ) Fig. 33 con la llave hexagonal incluida. 8. Sujete la polea del eje (RR) Fig. 34 con una mano y deslice el eje (SS) hacia afuera con la otra mano en dirección al cabezal móvil. 9. Quite la correa y cámbiela. 10. Coloque la correa nueva sobre la polea del eje y asegúrese de que las ranuras de la correa estén alineadas con las ranuras de la polea. 11. Coloque la polea del eje (RR) dentro del cabezal (tal como se muestra en la Fig. ...
® Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de DELTA®, centros de servicio de la fábrica de DELTA®, y estaciones autorizadas DELTA®. Visite por favor nuestro Web site www.DeltaMachinery.com para un...
PÓLIZA dE gARANTÍA IdENTIFICACIÓN dELPROdUCTO: Sello o fir ma del Distr ibuidor.Nombre del producto: __________________________ Mod./Cat.: ________________________Marca:__________________________Núm. de serie:________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor)Fecha de compra y/o entrega del producto: _______ ________________________________Nombre y domicilio del distr ibuidor donde se adquir ió el producto:__________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por tres años de garantía limitada a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye...
® dELTA que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el dELTA® devuelva el producto con el ® transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica dELTA o una estación de servicio autorizado dELTA®, con un comprobante de compra...