Descargar Imprimir esta página

Orliman ET-210 Instrucciones De Uso Y Conservación página 4

Ocultar thumbs Ver también para ET-210:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1
REF.: ET-210
Deutsh
GEBRAUCHS-UND PFLEGEANLEITUNG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank dafür, dass Sie einem Orliman-Produkt
Ihr Vertrauen schenken. Sie haben ein medizinisch hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Bit-
te lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Wenn Sie irgendwelche Fragen haben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt, Ihr Orthopädie-Fachgeschäft oder an unseren Kundendienst.
Orliman dankt Ihnen für Ihre Wahl und wünscht Ihnen baldige Besserung.
VORSCHRIFTEN
Diese Produkte entsprechen der Europäischen Richtlinie über Medizinprodukte 93/42/CEE (RD.
1591/2009). Anhand einer Risikoanalyse (UNE EN ISO 14971) wurden sämtliche vorhandenen Risi-
ken minimiert. Es wurden die Prüfungen im Einklang mit den europäischen Prothesen-und Orthe-
senvorschriften UNE-EN ISO 22523 durchgeführt.
INDIKATIONEN
⋅ Behandlung von Schlüsselbeinbrüchen, als Verband der Beziffrung 8.
⋅ Stabilisator der Haltung. Als Ruhestellungsmethode, indem die Bewegung eingeschränkt und
damit die Schwerkraft verhindert wird, die Spannungen entstehen lässt, Desmoidkapsel, womit
eine korrekte funktionelle Position erreicht wird.
⋅ Als Stützmethode, indem das Gewicht der oberen Extremität auf den Rücken verlagert wird, wo-
durch eine Verringerung der biomechanischen Beanspruchung der jeweiligen Gelenke erreicht
wird, sowie als Befestigungsmethode für eine bestimmte Position, wobei die Tätigkeit einiger
Muskelgruppen, die entspannt werden sollen, verringert wird, und Ausrichtung von Bruchseg-
menten bei Schlüsselbeinschäden.
ANZIEHANLEITUNG
DAS PRODUKT MUSS VON IHREM ORTHOPÄDIETECHNIKER ODER ARZT ANGEPASST WERDEN.
Um die beste therapeutische Wirksamkeit bei den verschiedenen Pathologien zu erzielen und die
Nutzungsdauer des Produkts zu verlängern, ist die richtige Auswahl der für den jeweiligen Patien-
ten oder Benutzer geeignetsten Größe von grundlegender Bedeutung (auf der Verpackung ist zur
Orientierung eine Größentabelle mit den Entsprechungen in Zentimetern angegeben). Da über-
mäßiger Druck zu Unverträglichkeit führen kann, empfehlen wir eine optimale Druckeinstellung.
Beim Anlegen sind folgende Punkte zu beachten:
IC-30:
Aufgabe dieser Vorrichtung ist es, die bestmögliche Retropulsion der Schultern zu erzielen; dafür
verfügen wir über 4 Reguliergurte.
Bringen Sie die hintere Platte zwischen D2 und D5 an, anschließend regulieren Sie den Zuggurt
gleichmäßig, indem Sie die Zugkraft ausüben, die bis zum Erreichen der gewünschten Retropul-
sion notwendig ist. In jenen Fällen, in denen eine anatomische Stabilität gesucht wird, werden
die Gurte so weit angezogen, wie der Patient es erträgt, und zwar auf progressive Weise bis die
posturale Korrektur erreicht ist.
Sollte es sich um eine Reduktion und Ausrichtung der Schlüsselbeinbrüche handeln, dann werden
die Gurte bis zur einwandfreien Ausrichtung des Schlüsselbeins angezogen.
Wenn die Vorrichtung an Hemiplegikern angebracht wird, die eine schulterblatt-oberarm-bezüg-
liche Pseudoluxation aufweisen, wird die hintere Platte (interskapuläre) auf der Höhe von C7 und
D1 angebracht. Das erreicht man, indem man so fest wie möglich anzieht und die unteren Gurte
leicht lockert.
Wenn die Platte richtig angebracht ist, ziehen Sie alle Gurte so fest wie möglich an.
Auf diese Weise erhalten wir eine Kraft, die die inkomplett luxierte Schulter hebt und wir eine
Verringerung der inkompletten Luxation erreichen.
ET-210:
Bringen Sie die hintere Platte am aufrecht stehenden Patienten so an, dass die oberen Gurte über
die Schultern gehen und die unteren an beiden Seiten entlang.
Befestigen Sie die unteren Gurte, indem Sie sie unter den losen Rippen entlangführen und mittels
ihres Klettenverschlusses im Bereich vor dem Unterleib befestigen.
Anschließend führen Sie die oberen Gurte unter den Achseln entlang über die Schultern, kreuzen
sie auf dem Rücken und bringen sie an den Seiten entlang zum Unterleib.
Ziehen Sie an den unteren Gurten so stark wie es notwendig ist, bis die gewünschte Retropulsion
der Schultern erreicht ist, und befestigen Sie sie mithilfe ihres Velcro (Klettenverschluss) im vor-
deren Bereich des Unterleibs. Befestigung mit dem Klettenverschluss.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Das Material der Orthese ist entflammbar.
Die Produkte nicht in Situationen bringen, durch die sie entzündet werden können. Sollte dies
geschehen, die Produkte schnellstens ablegen und mit geeigneten Mitteln löschen. Das verwen-
dete Material ist zwar hypoallergen, allerdings können Allergien in bestimmten Fällen nie ganz
ausgeschlossen werden. In einem solchen Fall das Produkt abnehmen und den verschreibenden
Arzt aufsuchen. Sollte die Orthese aufgrund der Schweißbildung unbequem sein, empfehlen wir
die Verwendung eines Baumwollstrumpfs, damit die Haut nicht direkt mit dem Gewebe in Berüh-
rung kommt. Für kleine Unannehmlichkeiten, die durch Schweiß verursacht, empfehlen wir die
Verwendung einer Schnittstelle, die Haut vor Kontakt mit dem Gewebe zu trennen. Wenn Hautaus-
schlag, Reizungen oder Schwellungen um ein Produkt zu entfernen und einen Arzt aufsuchen oder
Orthopädietechniker. Kontraindiziert bei offenen Wunden mit Schwellung, Rötung und Akkumu-
lation Wärme. Das Produkt enthält Naturkautschuklatex und kann dazu führen, dass allergische
Reaktionen auf Menschen, die empfindlich auf latex.
EMPFEHLUNGEN-WARNHINWEISE
Diese Produkte dürfen lediglich von den im ärztlichen Rezept genannten Personen verwendet
werden. Sie dürfen nicht von Personen verwendet werden, auf die dieses Rezept nicht zutrifft.
Bewahren Sie das Produkt in seiner Originalverpackung auf, wenn Sie es nicht benutzen. Für die
Entsorgung der Verpackung und des Produkts sind die gesetzlichen Bestimmungen Ihrer Region
strikt zu beachten. Der Gebrauch der Orthesen untersteht den Empfehlungen des verschreibenden
Arztes. Daher dürfen sie nicht für andere Zwecke als die verschriebenen verwendet werden. Für
das Gültigkeit der Garantie ist das vorliegende Hinweisblatt vom Fachhändler auszufüllen.
HERSTELLUNG-MERKMALE
Die bei der Herstellung verwendeten Materialien wurden mit sämtlichen Merkmalen getestet und
amtlich zugelassen und erfüllen die geforderten europäischen Qualitätsstandards. Sämtliche ge-
nannten Produkte sind aus qualitativ hochwertigen Materialien hergestellt und bieten höchsten
Komfort und Qualität im Gebrauch. Alle Produkte bieten Festigkeit, Stabilität und Kompression für
die optimale Behandlung der Pathologien, für die sie entwickelt wurden.
HINWEISE ZUR PFLEGE UND REINIGUNG
Die Klettverschlüsse (sofern vorhanden) schließen, das Produkt regelmäßig mit der Hand mit lau-
warmem Wasser und neutralem Waschmittel waschen. Mit einem trockenen Handtuch die Nässe
so gut wie möglich aufsaugen und die Orthese dann bei Raumtemperatur trocknen lassen. Nicht
aufhängen, nicht bügeln und keinen direkten Wärmequellen wie Heizöfen, Heizlüftern, Heizkör-
pern, direkter Sonneneinstrahlung, usw. aussetzen. Beim Gebrauch oder bei der Reinigung weder
Alkohol noch Salben oder Lösungsmittel verwenden. Das Wasser muss sorgfältig von der Orthese
abgesaugt werden, da Waschmittelreste die Haut reizen und das Produkt schädigen können.
GARANTIE
ORLIMAN, S.L.U. gewährt Garantie auf ihre sämtlichen Produkte, so lange deren ursprüngliche Ge-
staltung weder verändert noch beschädigt wurde. Für Produkte, deren Merkmale wegen unsach-
gemäßen Gebrauchs oder aufgrund von Mängeln oder Rissen verändert sind, wird keine Garantie
geleistet. Sollten Sie Mängel oder Anomalien feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an
Ihr Fachgeschäft, um das Produkt umzutauschen.
ORLIMAN, S.L.U. dankt Ihnen für Ihre Wahl und wünscht Ihnen baldige Besserung.

Publicidad

loading