Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES Sistema de control GS506 para máquinas de construcción Lea completamente este manual de instrucciones así como las instrucciones de seguridad incluidas y consulte toda la información antes del uso. Mantenga el manual accesible para su consulta. ESPAÑOL...
Página 2
Todos los derechos reservados. Está terminantemente prohibida la duplicación o transferencia de este documento para cualesquiera que sea su finalidad sin el consentimiento por escrito de MOBA, con independencia de la manera o los medios que se utilicen. Copyright by MOBA Mobile Automation AG Kapellenstr.
Página 3
3.2 Transporte 3.3 Almacenamiento 4 Visión general del producto 5 Descripción de los elementos operativos del GS506 5.1 Las funciones de operación del panel de control 5.2 Las funciones de operación de los multi-sticks 5.3 Las funciones de operación del conmutador maestro 5.4 Las funciones de operación del sensor Sonic-Ski ...
Página 4
Indice 7 Trabajar con el GS506 7.1 Instrucciones de seguridad 7.2 Definición de términos 7.3 Trabajar con el sensor de pendiente transversal 7.3.1 Montaje y fijación 7.3.2 Operación con el sensor de pendiente transversal 7.3.3 Cambiar el signo del bucle de pendiente transversal 7.3.3.1 Función «giro en U»...
Página 5
Indice s 8.5.4 Pantalla de bienvenida 8.5.5 Configuración básica de la máquina 8.5.5.1 Selección de los ajustes de la máquina 8.5.5.2 Ajustes de apagado 9 Servicio y mantenimiento 9.1 Instrucciones generales 9.2 Instrucciones de seguridad 9.3 Programa de mantenimiento 9.4 Limpieza y secado 9.5 Reparación 10 Ejemplos de resolución de problemas 10.1 Información general...
Página 6
El GS506 se encuentra disponible con varias combinaciones de sensores. Siga siempre este manual de instrucciones cuando trabaje con el sistema GS506. En caso de que su sistema no venga equipado con todos los sensores, su descripción no será relevante.
Página 7
En ese caso su proveedor MOBA local le proporcionará un nuevo manual. Queda excluida toda responsabilidad por las alteraciones, los fallos y los daños resultantes.
Página 8
1 Información general 1.2 Explicación de los símbolos Avisos de Los avisos de advertencia contenidos en este manual de advertencia instrucciones están marcados con símbolos. Estos avisos vienen acompañados por palabras de señalización que indican el grado de peligro. Tenga en cuenta estos avisos bajo cualquier circunstancia y proceda precaución para...
Página 9
1 Información general Paso a paso Las instrucciones paso a paso que deben ser llevadas a cabo por los operarios están numeradas. 1) … 2) … 3) … Enumeraciones Las enumeraciones están marcadas con un punto negro.
Página 10
1 Información general 1.3 Limitación de responsabilidad Todas las declaraciones e indicaciones de este manual de instrucciones han sido recopiladas teniendo en cuenta las normas y regulaciones estándar; el estado de la tecnología así como nuestra especialización adquirida desde hace muchos años y experiencia. El fabricante excluye cualquier tipo de responsabilidad por los daños causados por: ...
Página 11
1.6 Puesta fuera de servicio definitiva / desmantelación En la puesta fuera de servicio definitiva los componentes de l GS506 deben desmantelarse para evitar que puedan volver a ponerse en servicio, sobre todo por terceras personas no autorizadas. Desconecte la alimentación de corriente del producto.
Página 12
1 Información general 1.7 Eliminación Embalaje Durante el transporte, los productos vienen protegidos de fábrica con un embalaje especial compuesto de materiales reciclables de fácil separación respetuosos con el medioambiente. Recomendamos el uso de gestores de residuos para la eliminación del embalaje. Producto El producto no debe eliminarse junto con la basura doméstica.
Página 13
Este manual de instrucciones no incluye ninguna cláusula de garantía. Los términos de la garantía son parte de las ventas y las condiciones de entrega de MOBA MOBILE AUTOMATION AG (MOBA). 1.9 Servicio de atención al cliente Solicite asistencia técnica a su distribuidor MOBA local.
Página 14
2.1 Uso previsto 2.1.1 Uso conforme El GS506 ha sido diseñado y construido exclusivamente para el uso conforme descrito aquí. Control automático de la hoja en altura, pendiente y cambio de lado (si existe) conforme a la altura de referencia, la línea de referencia y a la geometría de la máquina...
Página 15
2.2 Límites de uso El sistema GS506 ha sido diseñado para ser usado en una atmósfera habitable. No debe ser usado en entornos hostiles o explosivos.
Página 16
2.5 Responsabilidad del operario El sistema GS506 se utiliza en el sector industrial. Por consiguiente, el operario del producto será el responsable legal de su seguridad operativa.
Página 17
2 Instrucciones de seguridad básicas 2.6 Operarios ADVERTENCIA Riesgo de lesiones ocasionadas por una formación insuficiente. Un manejo inadecuado del producto puede provocar lesiones graves y daños materiales. Por consiguiente: Los procesos de trabajo especiales deben llevarse a cabo de forma exclusiva por las personas mencionadas en los respectivos apartados de este manual.
Página 18
2 Instrucciones de seguridad básicas 2.7 Riesgos especiales Prólogo En el apartado siguiente se especifican los riesgos residuales que resultan del análisis de riesgo. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad y los avisos de advertencia aquí mencionados en los apartados siguientes para reducir los peligros para la salud y evitar situaciones peligrosas.
Página 19
2 Instrucciones de seguridad básicas Piezas de la máquina superpuestas CUIDADO Riesgo de lesiones ocasionadas por piezas superpuestas de la máquina. Los componentes de sistema montados posteriormente (p. ej. sensores) pueden traspasar las dimensiones habituales de la máquina. Esto puede conducir a lesiones y daños materiales. Por consiguiente: ...
Página 20
2 Instrucciones de seguridad básicas Instrucción deficiente ADVERTENCIA Riesgo de lesiones ocasionadas por una instrucción deficiente. Una instrucción deficiente o insuficiente puede conducir a errores de operación o un uso incorrecto. Esto puede conducir a daños personales graves así como daños materiales medioambientales de gravedad.
Página 21
Se han instalado los siguientes sistemas de seguridad: Timbre de advertencia El panel GS506 está equipado con un timbre que avisa acústicamente al operario sobre mensajes de alarma del sistema. La duración del sonido de advertencia y bajo qué tipo de condiciones de error se emite se puede especificar en un menú...
Página 22
2 Instrucciones de seguridad básicas 2.10 Señalización ADVERTENCIA Riesgo de lesiones ocasionadas por señales ilegibles. Con el tiempo, las etiquetas y los símbolos sobre el producto se ensucian o se vuelven irreconocibles debido a otras causas. Las etiquetas y los símbolos se pueden despegar debido a efectos mecánicos excesivos.
Página 23
3 Transporte, embalaje y almacenamiento 3 Transporte, embalaje y almacenamiento 3.1 Inspección de transporte productos sido cuidadosamente embalados para asegurar una protección adecuada durante su transporte. Compruebe inmediatamente que ha recibido la mercancía en su totalidad y que no presenta daños. En caso de daños de transporte externos, proceda de la siguiente manera: ...
Página 24
3 Transporte, embalaje y almacenamiento 3.3 Almacenamiento Guarde producto únicamente espacios secos bien ventilados. Durante el almacenamiento, protéjalo contra la humedad y use preferiblemente con su embalaje original. Evite fluctuaciones térmicas acusadas durante almacenamiento. La formación incipiente de agua condensada puede dañar la función del producto.
Página 25
Si el sistema está encendido, el controlador –la pieza central del sistema– reconoce automáticamente los sensores conectados. Dado que el GS506 ha sido diseñado con un ojo puesto en el futuro, se puede adaptar un sistema de control 3D. En tal caso, el GS506 recibe sus valores de referencia desde un ordenador de nivel superior, en función de la posición actual de la máquina (debe ser...
Página 26
3 m 03-07-01211 servicio, manual y automático. El controlador es la pieza central del GS506. Contiene el cuadro de control y las salidas de Controlador potencia para las válvulas. Las señales de los...
Página 27
4 Visión general del producto Componente Descripción Sensor de rotación El sensor de rotación determina el valor medido de la para CAT, Champion rotación de la herramienta. Se encuentra disponible entre otras en varios modelos, en función del tipo de máquina. trabajar combinación sensor...
Página 28
4 Visión general del producto Dibujo de la interacción de los componentes del sistema Panel de mando Control panel Interruptor maestro Multi-Stick izquie rda Multi-Stick derec ha Multi-Stick left Multi-Stick right Masterswitch M A N . A U T O Caja de conexiones Grupo de cont rol Power c onnection box...
Página 29
5 Descripción de los elementos operativos del GS506 5.1 Las funciones de operación del panel de control El panel de control del GS506 contiene todas las teclas necesarias para el manejo avanzado del sistema, varias luces de indicación y una pantalla gráfica que muestra el estado actual del sistema en todo momento.
Página 30
Los tres bucles de control «izquierdo», «derecho» y «cambio de lado»: Actualmente, el GS506 ofrece tres bucles de control separados para el accionamiento de la válvula. En función de la aplicación individual, los bucles de control se pueden operar con distintos sensores así...
Página 31
Los tres botones externos tienen las mismas funciones que los del panel de control y permiten un control total del correspondiente bucle de control del GS506 (izquierdo o derecho), sin tener que retirar las manos de las palancas de control.
Página 32
Montado sobre una palanca de control de la herramienta o en un lugar diferente fácilmente accesible por el operario, el conmutador maestro permite al operario conmutar los tres bucles de control del GS506 hacia atrás y hacia delante entre el modo automático y el modo manual con solo un único movimiento.
Página 33
Luces de válvula externa externa La ayuda de posicionamiento externa: Si el sistema GS506 se encuentra en el modo manual, la tecla de posicionamiento del sensor Sonic-Ski puede manejar directamente la unidad hidráulica en el lado de la máquina en el que está fijado el sensor, de modo que la hoja se puede posicionar.
Página 34
Luces de válvula externa externa La ayuda de posicionamiento externa: Si el GS506 se encuentra en el modo manual, las teclas de posicionamiento del sensor Sonic-Ski Plus pueden manejar directamente la unidad hidráulica en el lado de la máquina en el que está...
Página 35
GS506 5 Descripción de los elementos Las luces de válvula externa: Si el sistema se encuentra en el modo manual, los LEDs del control de altura muestran en qué dirección se tiene que desplazar la hoja para alcanzar el valor de referencia de altura ajustado por el usuario.
Página 36
Durante la puesta en marcha del GS506 asegúrese de que no haya personas u objetos dentro del área de la herramienta o de las partes móviles para el control de la misma.
Página 37
6 Primeros pasos Después de tres segundos o tras pulsar cualquier tecla dentro de este tiempo, el GS506 pasará a la ventana de trabajo. 6.3 Ajuste del contraste El contraste de la pantalla gráfica se puede ajustar en el panel de control para conseguir una visión sencilla, también bajo condiciones lumínicas desfavorables.
Página 38
6 Primeros pasos 6.4 Símbolos y pantallas en la ventana de trabajo Bucle de control Bucle de control derecho izquierdo 1) Sensores activos 2) Valores reales 3) Valores de referencia (con signo y unidad de medición) unidad de medición) 4) Asignación de la tecla de función de medición) Nombre del sensor seleccionado del menú...
Página 39
6 Primeros pasos 6.5 Navegación por los menús La navegación por los niveles de menú se realiza exclusivamente con las teclas de función F1 a F4. Para seleccionar elementos dentro de los menús o submenús y para ajustar parámetros, se necesitan las teclas ARRIBA/ABAJO de los bucles de control izquierdo y derecho.
Página 40
6 Primeros pasos 6.5.1 Ejemplo de navegación Ajuste del tamaño de la ventana de control del sensor Sonic-Ski en el modo de exploración superficial: 1) Pulse la tecla de función F4 en la ventana de trabajo para acceder al Menú de configuración. 2) Seleccione la línea Ajustes de usuario mediante las teclas ARRIBA/ABAJO en el lado...
Página 41
6 Primeros pasos 7) Pulse la tecla de función F3 para ir al parámetro Ajustes de sensores individuales. 8) En primer lugar, seleccione la línea Sonic Ski Superfic mediante las teclas ARRIBA/ABAJO (la línea seleccionada aparece resaltada) y luego utilice las teclas ARRIBA/ABAJO de la derecha para ajustar el tamaño de la ventana de control para este tipo de sensor.
Página 42
6 Primeros pasos 12) Pulse la tecla de función F4 una tercera vez para regresar a la ventana de trabajo del GS506. En este manual de servicio, instrucciones como las del dorso están resumidas en una versión condensada: Ajuste del tamaño de la ventana de control del sensor Sonic-Ski ...
Página 43
6 Primeros pasos 6.6 Selección de sensor Si hay un gran número de sensores conectados a la red de bus CAN del GS506 al mismo tiempo, el sensor deseado se puede seleccionar a través del menú de selección de sensor.
Página 44
6 Primeros pasos 3) Pulse la tecla de función F3 (Enter) para guardar la selección o pulse la tecla de función F4 (Salir) para salir sin guardar los cambios. Después de pulsar cualquier tecla, el software regresa a la ventana de trabajo. Memorización de la selección y regreso a la ventana de trabajo Proceda de la misma manera que con las explicaciones anteriores cuando cambie el sensor para el lado derecho de la máquina.
Página 45
6 Primeros pasos Llamada del menú de selección del sensor para el bucle de control izquierdo Se muestra una lista de todos los sensores conectados a ese lado de la máquina. 2) Con las teclas ARRIBA/ABAJO seleccione uno de los tres sensores adecuados para la operación de «cambio de lado»...
Página 46
6 Primeros pasos Será dirigido a la ventana Selección sensor de cambio de lado izquierdo. En esta ventana aparece una lista de todos los sensores del lado izquierdo de la máquina adecuados para la operación de cambio paralelo. 4) Con las teclas ARRIBA/ABAJO seleccione uno de los sensores de la lista mostrada (la línea seleccionada aparece resaltada).
Página 47
6 Primeros pasos 6.7 Desconexión del GS506 Conmute siempre todos los bucles de control del GS506 al modo manual antes de desconectar el sistema. Si la alimentación de tensión para el sistema se ha implementado mediante dos líneas separadas(una directamente desde la batería y otra mediante interruptor de encendido o interruptor separado), entonces, cuando el GS506 esté...
Página 48
Valor de referencia: El valor de referencia es el valor ajustado por el usuario con el cual el GS506 controla la herramienta. El controlador mueve la herramienta de modo que el valor medido por el sensor (valor real) corresponde al valor de referencia (set point).
Página 49
Modo automático Las salidas de control están activas El modo semiautomático no es realmente un modo de servicio del GS506. El sistema está en el modo semiautomático cuando el modo automático está seleccionado y las salidas de control están deshabilitadas por el conmutador maestro u otro interruptor externo (interruptor de parada de emergencia, interruptor de salida externa en la cabina del conductor, etc.).
Página 50
7 Trabajar con el GS506 Pantalla invertida: Mientras el conmutador maestro está en AUTO, la pantalla del panel de control está invertida para resaltar que el sistema se encuentra en el modo automático.
Página 51
7 Trabajar con el GS506 7.3 Trabajar con el sensor de pendiente transversal 7.3.1 Montaje y fijación El sensor de pendiente transversal mide la pendiente transversal de la herramienta y, en función de la máquina, puede estar por tanto o bien montado directamente sobre la herramienta o sobre una parte de la máquina que lleva a cabo todos los cambios de...
Página 52
7 Trabajar con el GS506 7.3.2 Operación con el sensor de pendiente transversal El sensor de pendiente transversal se ha seleccionado para uno de los dos lados con ayuda de la tecla de cambio de sensor (vea también «6.6 Selección de sensor»). El otro lado se controla manualmente o por medio de un sensor de altura.
Página 53
Las luces de válvula «HACIA ARRIBA» o «HACIA ABAJO» indican en primera instancia que una desviación de control existente se está descontrolando. El controlador del GS506 mantendrá automáticamente la herramienta en la pendiente ajustada, aunque la herramienta se mueva en altura (manualmente o mediante el bucle de control en el otro lado).
Página 54
7 Trabajar con el GS506 7.3.3 Cambiar el signo del bucle de pendiente transversal CUIDADO Riesgo de lesiones ocasionadas por movimientos automáticos de la herramienta. Dentro de la función «invertir pendiente», los grupos montados de la máquina se mueven de forma automática. Los componentes móviles y grupos de ensamblaje giratorios o lineales pueden...
Página 55
7 Trabajar con el GS506 Si el bucle de control respectivo se ha cambiado a modo manual después de haber ejecutado la función «invertir pendiente», la herramienta cambia su dirección de pendiente. A continuación encontrará dos ejemplos de situaciones en las que la función «invertir pendiente»...
Página 56
7 Trabajar con el GS506 7.3.3.1 Función «giro en U» (cambio de los bucles de control) CUIDADO Riesgo de lesiones ocasionadas por movimientos automáticos de la herramienta. Dentro de la función «giro en U», los grupos montados de la máquina se mueven de forma automática. Los componentes móviles y grupos de ensamblaje giratorios o lineales pueden...
Página 57
7 Trabajar con el GS506 La función «giro en U» sólo se encuentra disponible en el modo manual. Si se pulsa la tecla de función «invertir pendiente» mientras el sistema está en el modo automático, el sistema cambiará de nuevo los dos bucles de control a modo manual por razones de seguridad, de modo que el comando se pueda ejecutar.
Página 58
7 Trabajar con el GS506 7.4 Ajuste cero Antes de describir operaciones con los distintos sensores de altura, se debe definir el término «ajuste cero». Para cada nueva aplicación o después de montar o remontar un sensor de altura, el valor actual medido por el sensor se tiene que ajustar a cero.
Página 59
7 Trabajar con el GS506 E F G p. ej.: Nivel de ajuste* Nivel de ajuste * Después del ajuste cero, todas las mediciones y valores de referencia se referirán a este nivel de herramienta. El ajuste cero sólo es efectivo cuando el correspondiente bucle de control está...
Página 60
7 Trabajar con el GS506 7.5 Trabajar con el sensor Sonic-Ski Siempre que se use el término Sonic-Ski en los siguientes apartados, el término se referirá al sensor Sonic-Ski y al sensor Sonic-Ski Plus, el cual es un perfeccionamiento del ...
Página 61
7 Trabajar con el GS506 Izqui Durante la exploración lineal el Sonic-Ski erda debe funcionar forma cruzada para aprovechar el ancho completo de trabajo de 25 cm. Línea de Para seguir la lógica de las luces de dirección Línea de referencia ...
Página 62
7 Trabajar con el GS506 7.5.2 Operar con el sensor Sonic-Ski El sensor Sonic-Ski debe ser alineado sobre una referencia adecuada, considerando la dirección de desplazamiento y el margen de trabajo óptimo. Se debe realizar un ajuste cero. Con la tecla de cambio de sensor, el sensor Sonic-Ski ha seleccionado como sensor activo para el lado en que estaba montado (vea también «6.6...
Página 63
7 Trabajar con el GS506 4) Aplique el nivel actual de la herramienta como el valor de referencia para el control. Hay 2 opciones disponibles: 4a) Pulse al mismo tiempo la tecla ARRIBA y la tecla ABAJO del bucle de control relevante hasta que la pantalla lea «Set».
Página 64
7 Trabajar con el GS506 5) El controlador pasa ahora al modo automático (automático = luz automática encendida) pulsando la correspondiente tecla A/M. Dado que no hay ninguna desviación de control hasta el momento (valor real = valor de referencia), los cilindros hidráulicos no están activados.
Página 65
7 Trabajar con el GS506 7.5.3 Cambiar la referencia al usar el sensor Sonic-Ski Si la referencia se tiene que cambiar mientras se trabaja con el sensor Sonic-Ski (p. ej. la primera trayectoria se ha explorado desde una línea o desde un bordillo y su plano debe servir de referencia para la segunda trayectoria), en primer lugar se conmutará...
Página 66
7 Trabajar con el GS506 7.5.4 Operación de «cambio de lado» con el sensor Sonic -Ski Plus El sensor Sonic-Ski Plus es uno de los sensores adecuados para mover una herramienta en paralelo respecto a una referencia (operación de «cambio de lado»).
Página 67
Si la máquina se desplaza y el operario no 8.85 8 . 8 5 sigue la línea exactamente, el controlador EBENE (1) +/- SLOPE del GS506 mueve la herramienta de manera que el sensor Sonic-Ski Plus vuelve a salir de forma central por encima de la referencia.
Página 68
7 Trabajar con el GS506 7.6 Trabajar con el receptor láser proporcional LS 3000 CUIDADO Riesgo de lesiones oculares debido al haz láser Los transmisores láser funcionan con haces de luz altamente intensos. Mirar directamente al haz láser puede provocar lesiones oculares.
Página 69
7 Trabajar con el GS506 El receptor láser proporcional se puede mover libremente en su mástil. Por razones de seguridad y para un manejo sencillo, sin embargo, es recomendable montar también el propio mástil a una altura ajustable e inclinado.
Página 70
7 Trabajar con el GS506 4) Eleve de nuevo el mástil completo y fíjelo en el brazo de ajuste con la ayuda del tornillo de fijación de manera que el mástil se sitúe en posición vertical.
Página 71
7 Trabajar con el GS506 7.6.2 Operación con el receptor láser LS 3000 Un transmisor láser adecuado (longitud de onda entre 633 y 780 nm) se debe poner en funcionamiento a una altura adecuada de acuerdo con las instrucciones de uso.
Página 72
7 Trabajar con el GS506 La ayuda de posicionamiento solo es efectiva cuando el bucle de control está unido al receptor en modo manual. Significado de las indicaciones del LS 3000 durante el posicionamiento: Leyenda: = LED apagado = LED...
Página 73
7 Trabajar con el GS506 En el modo de servicio «Automático», los LEDs del LS 3000 muestran al operario el estado de cada salida de válvula accionada. Estos funcionan ahora de forma análoga a la pantalla LED del bucle de control.
Página 74
7 Trabajar con el GS506 5) Aplique la posición actual de la herramienta como el valor de referencia para el control. Hay dos opciones disponibles: 5a) Pulse al mismo tiempo la tecla ARRIBA y la tecla ABAJO del bucle de control relevante hasta que la pantalla lea «Set».
Página 75
7 Trabajar con el GS506 6) El controlador pasa ahora al modo automático pulsando la correspondiente tecla A/M (automático = luz automática encendida). Dado que no hay ninguna desviación de control hasta el momento (valor real = valor de referencia), los cilindros hidráulicos no están activados.
Página 76
7 Trabajar con el GS506 7.6.3 Indicaciones de error del receptor láser LS 3000 Para excluir posibles errores de reflexión, como por ejemplo los causados por superficies reflectantes o linternas en las obras, el receptor láser solo evalúa la señales del transmisor que se hallan dentro del margen de 10 a 20 Hz (r/s).
Página 77
7 Trabajar con el GS506 7.7 Trabajar con el mástil de potencia CUIDADO Riesgo de lesiones oculares debido al haz láser Los transmisores láser funcionan con haces de luz altamente intensos. Mirar directamente al haz láser puede provocar lesiones oculares.
Página 78
7 Trabajar con el GS506 7.7.1 Montaje y fijación El mástil de potencia debe tener una conexión rígida hacia la herramienta, ya que el receptor láser montado en él detecta la posición de la herramienta. El mástil de potencia se debe montar de forma que asegure que está...
Página 79
7 Trabajar con el GS506 7.7.2 Operación con el mástil de potencia Un transmisor láser adecuado (longitud de onda entre 633 y 780 nm) se debe poner en funcionamiento a una altura adecuada de acuerdo con las instrucciones de uso.
Página 80
7 Trabajar con el GS506 4) Pulse F1 dos veces para acceder al tercer nivel de la ventana de trabajo. La asignación de las teclas de función F1 hasta F4 cambia tal como se muestra en el dibujo de la derecha.
Página 81
7 Trabajar con el GS506 7) Con las teclas ARRIBA/ABAJO, ajuste primero la dirección por la que se debe buscar el haz láser. Rango entero: Al mover hacia arriba, el mástil de potencia s e mueve a través de todo el margen de ajuste completo para buscar el haz láser.
Página 82
7 Trabajar con el GS506 Si se ha encontrado el haz láser, el mástil de potencia se detiene en la posición donde el haz toca el receptor en el medio. 10) Pulse F4 (Salir) para regresar a la ventana de trabajo.
Página 83
7 Trabajar con el GS506 12) Cambie ahora el controlador al modo automático pulsando la correspondiente tecla A/M (automático = luz automática encendida). Dado que no hay ninguna desviación de control hasta el momento (valor real = valor de referencia), los cilindros hidráulicos no están activados.
Página 84
7.8 Funciones especiales de la ventana de trabajo 7.8.1 Nivel (2) Desde la ventana de trabajo estándar del GS506, pulse F1, ..el nivel (2) de la ventana de trabajo se abre, la asignación de las cuatro teclas de función cambia (vea la leyenda en la línea inferior de la pantalla) y se habilitan funciones útiles...
Página 85
7 Trabajar con el GS506 NIVEL (2): con la mayoría de aplicaciones, el sistema regresa al nivel 1 de la ventana de trabajo pulsando F1. Sin embargo, si hay uno o varios mástiles de potencia conectados al sistema y han sido seleccionados como sensores activos, al pulsar F1 se abre el nivel 3 de la ventana de trabajo.
Página 86
CILINDRO: al pulsar F4 se abre una ventana en la que se pueden activar directamente los cilindros hidráulicos de la máquina y moverse. Si un bucle de control del GS506 se halla en el modo automático cuando se abre esta función, el bucle de control relevante se conmuta a modo manual de forma automática.
Página 87
7 Trabajar con el GS506 7.8.2 Nivel (3) Si al menos un mástil de potencia con receptor láser proporcional LS 3000 está conectado al sistema y ha sido seleccionado como sensor activo para uno de los dos bucles de control, se habilitan niveles adicionales con funciones de operación específicas para el mástil.
Página 88
7 Trabajar con el GS506 MENU DEL MASTIL: al pulsar F2 (menú del mástil) se abre un menú de mástil. El sistema conmuta automáticamente al modo manual. Seleccione la opción de menú deseada con ayuda de las teclas ARRIBA/ABAJO y pulse F3 (Enter) para abrirla.
Página 89
7 Trabajar con el GS506 2) A continuación, con la tecla de función F2, seleccione el mástil de potencia que debe buscar el haz láser. Izqda.: El mástil de potencia conectado al bucle de control izquierdo busca el haz láser.
Página 90
7 Trabajar con el GS506 Ajuste de la cantidad de impulso del mástil: en este elemento de menú, el usuario puede ajustar el tamaño de avance con el que se mueve el mástil de potencia tal como se describe en las siguientes funciones de servicio específicas para el mástil mediante el término «ajustar la cantidad de impulso».
Página 91
7 Trabajar con el GS506 ELEVAR: con cada pulsación de la tecla de función F3 (Elevar) el valor de referencia actual de todos los mástiles de potencia conectados al sistema y hayan sido elegidos como sensores activos se ajusta en la dirección HACIA ARRIBA con la cantidad de impulso ajustada en el menú...
Página 92
7 Trabajar con el GS506 7.8.3 Nivel (4) Si los dos bucles de control del sistema tienen un mástil de potencia cada uno con un receptor láser proporcional LS 3000 conectado y estos mástiles de potencia han sido seleccionado como sensores activos, se habilitará un nivel adicional con funciones de operación específicas del mástil.
Página 93
7 Trabajar con el GS506 ELEVAR IZQUIERDA: con cada pulsación de la tecla de función F2 (Elevar izquierda) el valor de referencia actual del mástil de potencia elegido como sensor activo para el bucle de control izquierdo se ajusta en la dirección HACIA ARRIBA con la cantidad impulso ajustada en el menú...
Página 94
7 Trabajar con el GS506 7.9 La función AJUSTE El usuario puede guardar cualquier combinación de sensores (p. ej. bucle de control izquierdo = sensor de pendiente transversal y bucle de control derecho = sensor Sonic-Ski en modo de exploración superficial) junto con sus valores de referencia respecto a la memoria del GS506 y recargarlos.
Página 95
7 Trabajar con el GS506 1) Realice un ajuste cero con el sensor de altura encima referencia continuación, en modo automático, trace una trayectoria con los valores de referencia deseados o proporcionados. 2) Al final del primer paso pulse F3.
Página 96
7 Trabajar con el GS506 5) Realice un ajuste cero con el sensor de altura encima referencia continuación, en modo automático, trace una segunda trayectoria con los valores de referencia deseados o proporcionados. 6) Al final de esta segunda trayectoria pulse nuevamente F3.
Página 97
ARRIBA/ABAJO y cargue esta línea junto con los correspondientes valores de referencia en la ventana de trabajo pulsando F3. 9) Conmute el GS506 al modo automático. Si se utiliza la referencia de la primera...
Página 98
8 El menú de configuración 8 El menú de configuración El menú de configuración del GS506 engloba parámetros y ajustes importantes para el sistema de control en general y para el manejo de los distintos tipos de sensor en particular.
Página 99
GS506 en los modos manual y automático. La sensibilidad de control es un indicador que muestra con qué rapidez reacciona el sistema ante una desviación de control.
Página 100
8 El menú de configuración Ajuste de la sensibilidad del sensor: 1) Desde la ventana de trabajo vaya al elemento de menú Menú de configuración y luego al parámetro Sensibilidad. 2) Abra el parámetro Sensibilidad y fije los valores deseados para los sensores activos. 3) Guarde el o los valores de referencia y regrese a la ventana de trabajo.
Página 101
8 El menú de configuración Ajuste de la sensibilidad del sensor de «cambio de lado»: Para fijar la sensibilidad del sensor de «cambio de lado», se tiene que conectar un sensor adecuado para la operación de «cambio de lado» al sistema y seleccionarse como sensor activo para el bucle de control de «cambio de lado»...
Página 102
8 El menú de configuración 8.2 Ajustes de usuario El menú de ajustes de usuario contiene cinco elementos de menú que permiten al operario fijar diferentes funciones del GS506 para adaptarse a los requerimientos y preferencias individuales.
Página 103
8 El menú de configuración 8.2.1 Ajustes de la ventana de control Por varias razones, el valor medido de un sensor puede cambiar drásticamente de repente. Esto puede deberse a operarios poco atentos (p. ej. obstáculos en la trayectoria del cono sónico de un sensor ultrasónico, un exceso de líneas de referencia, etc.) o a un error técnico (p.
Página 104
Si se ha elegido el mismo tipo de sensor para los dos bucles de control del GS506 (p. ej. el ...
Página 105
8 El menú de configuración Ajuste del tamaño de la ventana de control para todos los sensores de altura: 1) Desde la ventana de trabajo vaya al elemento de menú Todos sensores altura a través de los elementos de menú Menú de configuración, Ajustes de usuario y Cambiar ventana de control sensor.
Página 106
8 El menú de configuración 8.2.2 Cambio de las unidades de medición En este elemento de menú, la unidad de medición física específica del país y la resolución de los valores de sensor mostrados para altura e pendiente se pueden preprogramar. Ajuste de la unidad de medición de los sensores de altura: 1) Desde la ventana de trabajo vaya al parámetro Cambiar unidades de altura a través de los elementos de menú...
Página 107
8 El menú de configuración Ajuste de la unidad de medición de los sensores de pendiente: 1) Desde la ventana de trabajo vaya al parámetro Cambiar unidades de pendiente a través de los elementos de menú Menú de configuración, Ajustes de usuario y Cambiar unidades. 2) Abra el parámetro Cambiar unidades de pendiente y seleccione la unidad de medición deseada así...
Página 108
izquierdo = sensor de pendiente transversal y bucle de control derecho = sensor Sonic-Ski en modo de exploración superficial) en la memoria del GS506 y recargarla desde la ventana de trabajo. Una combinación de sensores memorizable de este tipo se denomina AJUSTE.
Página 109
8 El menú de configuración 8.2.4 Ajustes de alertas sonoras El panel de control del GS506 está equipado con un timbre que emite una señal acústica que dirige la atención del operario sobre los mensajes de error del sistema. Este elemento de menú se utiliza para especificar para qué errores de sistema debe emitirse la alerta sonora.
Página 110
8 El menú de configuración Ajuste de la alerta sonora: 1) Desde la ventana de trabajo vaya al parámetro Cambiar ajuste de alertas sonoras a través de los elementos de menú Menú de configuración y Ajustes de usuario. 2) Abra el parámetro Cambiar ajuste de alertas sonoras y fije cuánto tiempo debe sonar el pitido para unas condiciones de error concretas eligiendo de la lista que hay al dorso.
Página 111
Adjustment value dead band Dead band Working point Si el GS506, en modo automático, funciona demasiado inestable en un lado alrededor del punto de trabajo, esta tendencia debe reducirse incrementando con precaución la banda muerta.
Página 112
8 El menú de configuración Cualquier cambio en el tamaño de la banda muerta se guarda automáticamente junto con el tipo de sensor para el que el ajuste fue efectuado (p. ej. sensor Sonic-Ski en modo de exploración superficial). Si se ha elegido otro tipo de sensor durante el funcionamiento, la banda muerta guardada para ese sensor se cargará...
Página 113
8 El menú de configuración Ajuste de la banda muerta de un sensor de «cambio de lado»: Para fijar la banda muerta de un sensor de «cambio de lado », se tiene que conectar un sensor adecuado para la operación de «cambio de lado » al sistema y seleccionarse como sensor activo para el bucle de control de «cambio de lado»...
Página 114
No interfiera en los componentes móviles durante el funcionamiento. Aunque el GS506 no está sujeto a desgaste y no se tiene que reajustar de ninguna forma, esto no significa que lo mismo sea válido para la máquina en la que está montado.
Página 115
8 El menú de configuración Como consecuencia, estos tres componentes del GS506 se tienen que adaptar a las condiciones cambiantes a intervalos regulares. Sólo uno de los sensores, el sensor de pendiente transversal, debe ser comprobado y –si es preciso– recalibrarse diariamente, ya que el desgaste de la hoja, en función del material y del trabajo que se realiza, puede ser significativo y puede llegar a ser incluso de 1 cm por día de trabajo.
Página 116
8 El menú de configuración El menú de calibración del sensor contiene los elementos de menú que permiten al operario calibrar todos los sensores conectados al sistema. Si se ha seleccionado un elemento de menú para la calibración de un sensor no conectado, aparecerá...
Página 117
8 El menú de configuración 8.3.1 Calibración única para todos los sensores Este elemento de menú permite a los usuarios avanzados calibrar los tres sensores Sensor de pendiente transversal Sensor de rotación Sensor de pendiente longitudinal en un paso de trabajo único. Calibrar los tres sensores en un paso único: 1) Desde la ventana de trabajo vaya al parámetro Calibrar sensores en un paso a través de los elementos de menú...
Página 118
8 El menú de configuración 3) Finalice la calibración en un solo paso de los tres sensores y regrese a la ventana de trabajo.
Página 119
Así, los ajustes realizados para la niveladora o la hoja durante el trabajo del día anterior se comunican al GS506. Calibración del sensor de pendiente transversal: 1) Con la tecla de cambio de sensor, seleccione el sensor de pendiente transversal como sensor activo para uno de los dos bucles de control (vea también «6.6 Selección de...
Página 120
8 El menú de configuración La hoja cambia la dirección de la pendiente, si el lado de la pendiente cruzada se ha cambiado a modo automático.
Página 121
8 El menú de configuración El controlador calcula ahora el valor de calibración correcto físicamente de acuerdo al siguiente principio: Posición de la primera calibración Posición de la segunda calibración Valor de calibración calculado 4) Finalice la calibración de la pendiente transversal y regrese a la ventana de trabajo o calibre el siguiente sensor.
Página 122
8 El menú de configuración 8.3.3 Calibración de pendiente longitudinal El sensor de pendiente longitudinal mide la pendiente de la máquina en la dirección de desplazamiento. Las razones más importantes para la calibración mensual del sensor de pendiente longitudinal son, entre otras, el desgaste mecánico en las ruedas y la presión a menudo divergente de las mismas.
Página 123
8 El menú de configuración 3) Finalice la calibración de la pendiente longitudinal y regrese a la ventana de trabajo o calibre el siguiente sensor.
Página 124
8 El menú de configuración 8.3.4 Calibración de rotación El sensor de rotación mide la rotación de la hoja. Calibrar el sensor rotativo sobre una base mensual es necesario con el fin de compensar los errores físicos causados por el incremento del juego en el montaje rotativo. Calibración del sensor de rotación: 1) Desde la ventana de trabajo vaya al parámetro Calibración rotación a través de los elementos de menú...
Página 125
8 El menú de configuración 8.3.5 Introducción del valor de calibración para la pendiente transversal Introducir el valor de calibración para la pendiente transversal equivale al ajuste de los valores reales para la pendiente transversal; p. ej. el valor real medido por el sensor se ha ajustado a la pendiente transversal correcta que se produce en ese momento.
Página 126
Así pues, el GS506 se tiene que calibrar mensualmente para adaptarlo a nuevas condiciones. Como ya se ha mencionado al comienzo de este manual, el GS506 tiene cuatro bucles de control independientes para el accionamiento de la válvula (hacia arriba y hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha, etc.).
Página 127
8 El menú de configuración Condiciones generales para la calibración: Antes de empezar la calibración hidráulica, se debe iniciar la máquina y mover manualmente los controles de la herramienta unas cuantas veces de modo que el aceite hidráulico alcance su temperatura de trabajo. Para iniciar el proceso de calibración, eleve la herramienta hacia el centro del margen de trabajo del cilindro hidráulico.
Página 128
8 El menú de configuración 8.4.1 Mover el cilindro hidráulico para un test En este elemento de menú el usuario puede mover directamente cada cilindro hidráulico del sistema. Este movimiento directo de los cilindros no es relevante para la calibración hidráulica. Sin embargo, es un instrumento útil para comprobar las funciones generales del sistema de control eléctrico de las válvulas o para determinar o comprobar la dirección de desplazamiento de los cilindros durante la primera instalación o cuando se sustituye el...
Página 129
8 El menú de configuración 8.4.2 Calibración pulso mín. En este elemento de menú el operario puede fijar el pulso mín., p. ej. el impulso de accionamiento mínimo necesario para mover el cilindro hidráulico con la cantidad más pequeña posible. Estos ajustes pueden ser llevados a cabo automáticamente por el sistema (sólo los bucles de control izquierdo y derecho) y manualmente por parte del usuario (todos los bucles de control).
Página 130
8 El menú de configuración Calibración automática de pulso mín. de los bucles de control izquierdo y derecho: 1) Desde la ventana de trabajo vaya al parámetro Calibración automática a través de los elementos de menú Menú de configuración, Calibración hidráulica y Calibración de pulso mínimo.
Página 131
3) Finalice la calibración de pulso mín. y regrese a la ventana de trabajo o lleve a cabo una calibración de pulso máx. Calibración manual de pulso mín. de los bucles de control del GS506: 1) Desde la ventana de trabajo vaya al parámetro Calibración manual a través de los elementos de menú...
Página 132
8 El menú de configuración 2b) Inicie la rutina de prueba pulsando F2. parte hidráulica mueve automáticamente. La rutina de prueba se puede detener en cualquier momento pulsando nuevamente F2. El sistema acciona el cilindro hidráulico del canal seleccionado conmutando entre pulso hacia arriba simple y pulso hacia abajo simple.
Página 133
8 El menú de configuración 8.4.3 Calibración pulso máximo La velocidad máxima del cilindro de cada máquina depende de las condiciones físicas. En la mayoría de casos, una herramienta se mueve mucho más deprisa en dirección «hacia abajo», ya que el peso de la propia herramienta ejerce un «empuje» adicional sobre el cilindro hidráulico.
Página 134
8 El menú de configuración Calibración automática de pulso máx. de los bucles de control izquierdo y derecho: 1) Desde la ventana de trabajo vaya al parámetro Calibración Automática a través de los elementos de menú Menú de configuración, Calibración hidráulica y Calibración pulso máximo.
Página 135
3) Finalice la calibración de pulso máx. y regrese a la ventana de trabajo. Calibración manual de pulso máx. de los bucles de control del GS506: 1) Desde la ventana de trabajo conmute al parámetro Calibración Manual a través de los elementos de menú...
Página 136
8 El menú de configuración 2b) Inicie la rutina de prueba pulsando F2. parte hidráulica mueve automáticamente. La rutina de prueba se puede detener cualquier momento pulsando nuevamente F2. El sistema acciona el cilindro hidráulico del canal seleccionado conmutando entre pulso hacia arriba simple y pulso hacia abajo simple.
Página 137
8 El menú de configuración 8.4.4 Calibración de acoplamiento cruzado El término de acoplamiento cruzado se refiere a la influencia mutua de control de altura e pendiente. La función se explica mejor con un ejemplo: Un lado de la máquina funciona con un sensor de altura, el otro lado está controlado por un sensor de pendiente transversal (p.
Página 138
8 El menú de configuración Habilitación o deshabilitación del acoplamiento cruzado: 1) Desde la ventana de trabajo conmute al parámetro Activar acoplamiento cruzado a través de los elementos de menú Menú de configuración, Calibración hidráulica y Calibración acoplamiento cruzado. 2) Abra el parámetro Activar acoplamiento cruzado y habilitar o deshabilitar el acoplamiento cruzado.
Página 139
8 El menú de configuración Sincronización de las velocidades de los dos bucles de control al usar el acoplamiento cruzado: 1) Desde la ventana de trabajo vaya al parámetro Ajuste acoplamiento cruzado a través de los elementos de menú Menú de configuración, Calibración hidráulica y Calibración acoplamiento cruzado.
Página 140
8 El menú de configuración 8.5 Funciones especiales El menú de funciones especiales contiene principalmente ajustes y parámetros relativos a la configuración del sistema o las funciones de sistema (diagnóstico de sistema, idiomas del sistema, gestor de energía, etc.) y los aspectos físicos básicos y ajustes de la máquina (tamaño de la herramienta, asignación de los bucles de control, etc.).
Página 141
8 El menú de configuración 8.5.1 Diagnóstico del sistema El diagnóstico de sistema pretende captar la atención del usuario acerca de las irregularidades en el sistema y ayudar a los técnicos de servicio a localizar y corregir los funcionamiento erróneos. El diagnóstico de sistema se ejecuta automáticamente a través del programa si un componente no funciona correctamente o se desconecta del bus CAN durante el funcionamiento (rotura de cable, cable desconectado, etc.).
Página 142
8 El menú de configuración La ventana muestra con qué frecuenc ia se ha inicializado el componente respectivo act. = desde la última conexión de la tensión de alimentación abs. = desde que el sistema se ha puesto en funcionamiento. Si uno de los sensores o actuadores se tiene reinicializar varias...
Página 143
8 El menú de configuración En caso normal, esta ventana está vacía. Aquí se describen los errores del sistema actuales en texto sencillo . En el ejemplo de la izquierda un sensor Sonic - ha sido inicializado con la dirección errónea (p.
Página 144
8 El menú de configuración 8.5.2 Compensación de rotación on/off Al usar máquinas con herramientas pivotantes, el resultado de una pendiente transversal producida se desviará del valor de referencia por razones físicas si la herramienta se tiene que rotar durante el funcionamiento (p. ej. para retirar material). Para compensar esta desviación, el sensor de rotación mide permanentemente el ángulo de rotación actual de la herramienta y lo comunica al controlador.
Página 145
8 El menú de configuración 8.5.3 Lenguajes de sistema Para hacer posible que al operario aproveche todas las ventajas del menú de navegación gráfica con textos y símbolos comprensibles en otros idiomas, se puede ajustar el lenguaje de sistema para uso universal. Inglés, francés y alemán ya vienen instalados de fábrica y se pueden seleccionar de inmediato.
Página 146
8 El menú de configuración 8.5.4 Pantalla de bienvenida Una vez encendido el sistema, aparecen tres líneas de información junto con la designación de sistema y el logotipo del fabricante. Estas líneas de información se pueden ser editadas por el usuario en esta opción de menú (p.
Página 147
GS506. 8.5.5.1 Selección de los ajustes de la máquina Cuando el GS506 se pone en funcionamiento, los ajustes básicos para ajustar el sistema a la máquina se guardan en un registro de ajustes específicos de la máquina. Los ajustes se pueden guardar para distintos tipos de máquina y/o modelos de máquina, de modo que sea posible cambiar de una máquina a otra sin ningún retardo o sin tener que...
Página 148
8 El menú de configuración Pulsando la tecla de función F2 le permite elegir una designación (nombre) para el ajuste actual o editar la designación de un ajuste existente. Esta opción debe usarse sin errores porque facilita la clasificación de los ajustes guardados así...
Página 149
8 El menú de configuración 5b) Seleccione «SI» para configurar el ajuste de la máquina seleccionado antes de cargarlo o crear un nuevo ajuste de máquina. Configurar un ajuste existente o crear un nuevo ajuste requiere introducir un código de acceso de cinco dígitos, ya que estas tareas sólo pueden ser llevadas a cabo por especialistas instruidos.
Página 150
NO = con el fin de ajustar la pendiente de la herramienta, los cilindros izquierdo y derecho de la máquina se activan de forma diferente Una vez seleccionado el tipo de máquina, aparece un menú (como se muestra a continuación) para ajustar el GS506 a la máquina.
Página 151
8 El menú de configuración Cambiar la configuración hidráulica básica: 1) Abra el menú Ajuste hidráulico básico. 2) Abra el parámetro Ajuste Canal Hidráulico y efectúe los ajustes para los canales hidráulicos individuales. 2a) Seleccione el canal hidráulico cuyos parámetros se van a comprobar o ajustar. 2b) Lleve a cabo los ajustes para el canal seleccionado.
Página 152
8 El menú de configuración Si se ha elegido la combinación de válvulas de válvula proporcional + válvula piloto, la ventana aparece izquierda abrirá automáticamente durante proceso memorización para permitir al operario ajustar los incrementos de corriente mín. para las direcciones hacia arriba...
Página 153
8 El menú de configuración El último parámetro, que debe ser ajustado únicamente por un especialista instruido, recibe el nombre de parámetro de test hidráulico. En esta ventana se pueden ajustar los valores límites para la detección automática de pulso mín.
Página 154
8 El menú de configuración Cambiar ajuste básico del sensor: 1) Abra el menú Ajuste sensor básico. 2a) Abra el parámetro Todos sensores altura y fije los ajustes básicos importantes para el comportamiento del control de todos los sensores de altura. Banda muerta: área alrededor del punto de trabajo en la que no tiene lugar ningún accionamiento de válvula...
Página 155
8 El menú de configuración 2b) Abra el parámetro Todos sensores pendiente y fije los ajustes básicos importantes para el comportamiento del control de todos los sensores de pendiente. Banda muerta: área alrededor del punto de trabajo en la que no tiene lugar ningún accionamiento de válvula Banda proporcional: área encima y debajo de la banda muerta en la...
Página 156
8 El menú de configuración 2d) Abra el parámetro Ajuste sensor individual si se desea ajustar los parámetros de control de una desviación de un tipo de sensor específico de los ajustes ya definidos en Todos sensores altura o Todos sensores pendiente. Seleccione el tipo de sensor cuyos ajustes se van a cambiar.
Página 157
8 El menú de configuración Cambiar el ajuste básico de la máquina: El parámetro Ajuste básico de la máquina contiene información sobre la geometría de la máquina. Actualmente no es necesario ajustar estos parámetros.
Página 158
1) En caso de que la máquina esté equipada con uno o varios dispositivos de seguridad como los anteriormente descritos y conectada con cables correspondientemente, abra el parámetro Configuración del pin de control de la salida externa y adapte el sistema GS506 a las condiciones de la máquina.
Página 159
8 El menú de configuración Reiniciar todos los parámetros hidráulicos a los valores por defecto: Los valores de los parámetros por defecto(valores estándar) se han preprogramado para todos los tipos de válvula por parte del fabricante. Si, por alguna razón, no es posible o ya no es posible operar el sistema con los ajustes individuales efectuados por el operario, los valores seleccionados se pueden reajustar en cualquier momento a los valores por defecto.
Página 160
En este elemento de menú el usuario puede activar o desactivar el gestor de energía y fijar un tiempo de retraso para a la desconexión final de la alimentación de tensión del GS506 después del encendido o de que se haya desconectado el interruptor de sistema, en función del tipo de instalación.
Página 161
8 El menú de configuración Incluso con el interruptor de encendido o el motor apagado, la energía aún está presente desde la batería durante el ciclo de apagado. Esto puede provocar tal desgaste de la batería que la máquina no podrá iniciarse en el siguiente intento. Por consiguiente, no seleccione un tiempo de apagado innecesariamente largo.
Página 162
9 Servicio y mantenimiento 9.1 Instrucciones generales El GS506 ha sido desarrollado para ofrecer un alto grado de fiabilidad operativa. El mantenimiento del sistema solo requiere un mínimo de esfuerzo. Todos los componentes electrónicos están integrados en carcasas robustas para protegerlos de cualquier daño mecánico.
Página 163
9 Servicio y mantenimiento 9.4 Limpieza y secado El GS506 también puede ser limpiado por personas no expertas siguiendo las siguientes instrucciones. Dispositivos: Desconectar el GS506. Utilice un producto de limpieza convencional con un paño suave que no deje pelusa.
Página 164
10.3 Avisos de advertencia y mensajes de funcionamiento erróneo El GS506 muestra mensajes de funcionamiento erróneo de forma distinta. Los avisos de advertencia y los mensajes de funcionamiento erróneo que se producen durante el proceso de trabajo normal se muestran en la ventana de trabajo en lugar del sensor respectivo.
Página 165
10 Ejemplos de resolución de problemas Avisos de advertencia Causa: el valor medido por el receptor láser proporcional LS 3000 ha alcanzado el límite del margen de medición admisible. Salidas control: salidas aún están activadas en modo automático hasta que la medición se encuentra fuera del margen ...
Página 166
10 Ejemplos de resolución de problemas Causa: debido reflexión inmediaciones, el receptor láser proporcional LS 3000 recibe numerosas señales del transmisor láser. Salidas de control: las salidas de control están deshabilitadas en el modo automático. Corrección: apantalle el transmisor láser de todo menos vista seccional...
Página 167
10 Ejemplos de resolución de problemas Errores específicos: Error de conexión: panel control está conectado incorrectamente. Posible causa: el cable de conexión entre el controlador y el panel de control está dañado o hay un circuito abierto. Error de calibración del sensor: La calibración de pendiente transversal no se puede realizar.
Página 168
10 Ejemplos de resolución de problemas Error de calibración hidráulica: La calibración automática de pulso mín. y/o pulso máx. no se puede realizar. La calibración de pulso mín. o pulso máx. requiere un sensor de pendiente transversal funcional conectado al sistema. Posibles causas: el cable de conexión hacia el sensor de pendiente transversal está...
Página 169
10 Ejemplos de resolución de problemas Error de compatibilidad de software: Causa: las versiones de software actualmente instaladas para panel control controlador no son totalmente compatibles. Corrección: pregunte a su distribuidor por la última versión software para ambos componentes (para las versiones de software actualmente instaladas vea «8.5.1 Diagnóstico de sistema»).
Página 170
Para mantener nuestro avance tecnológico, puede ser preciso introducir modificaciones en el producto, sin previo aviso, pudiendo, según las circunstancias, no corresponderse con el reflejado en este manual. En ese caso su proveedor MOBA le proporcionará las hojas de datos actualizadas.
Página 171
11 Datos técnicos a Panel de control (Control panel) 4x M5 Datos técnicos (Technical data): Asignación de pins (Pin connection): Multistick Tensión de servicio (voltage range): 10 ... 30 V CC Enchufe de 6 pol.; unión a bayoneta (6pin female connector; bayonet type con nection) Consumo de corriente (current consumption): <...
Página 172
11 Datos técnicos Unidad de controlador (Controller unit) 320,00 300,00 4x Ø 6,50 Datos técnicos (Technical data): Asignación de pins (Pin connection): POWER Tensión de servicio(voltage range): Conector de 7 pol.; unión atornillada 10 ... 30 V CC (7pin connector; screwed connection) Consumo de corriente (current consumption): A = + Tensión de alimentación (supply voltage) aprox.
Página 173
11 Datos técnicos a Caja de distribución con sensor de pendiente longitudinal (Junction box with Long - Slope sensor) ca. 163 4x Ø 9,00 Datos técnicos Asignación de pins (Pin connection): (Technical data): Interfaz CAN (CAN-interface) ISO 11898 – 24 V – 125 kBit/sec Tensión de servicio(voltage range): 10 ...
Página 174
11 Datos técnicos Caja de distribución del mástil (Mast junction box) ca. 163 4x Ø 9,00 Datos técnicos (Technical data): Asignación de pins (Pin connection): Tensión de servicio(voltage range): Enchufe de 7 pol.; uniones a bayoneta 10 … 30 V DC (7-hole female connectors;...
Página 175
11 Datos técnicos a Caja de conexión de potencia (Power junction box) Datos técnicos (Technical data): Asignación de pins (Pin connection): Conector plano 20 x 6,3 mm Tensión de servicio(voltage range): (20 x 6,3 mm flat blade connector) 10 ... 30 V CC Batería [Entradas (Inputs)] Consumo de corriente (current consumption): 1 = +V...
Página 176
11 Datos técnicos Multi-Stick 55° Datos técnicos (Technical data): Asignación de pins (Pin connection): Tensión de servicio(voltage range): Enchufe de cable de 6 pol.; unión a bayoneta 10 V ... 30 V (CC) (enchufe de 6 pins; conexión a bayoneta) A = ELEVAR (UP) Margen de temperatura de trabajo (operating B = Auto/manual (auto/manual)
Página 177
11 Datos técnicos a Masterswitch 44,00 35,00 Klemmung für Rohrdurchmesser 12 Datos técnicos (Technical data): Asignación de pins (Pin connection): Enchufe de cable de 4 pol.; unión a bayoneta Tensión de servicio(voltage range): (4pin male connector; bayonet type connection) 10 ... 30 V CC = Master 1 Margen de temperatura de trabajo (operating = Master 2...
Página 178
11 Datos técnicos Sensor de pendiente transversal o 8mm Datos técnicos (Technical data): Asignación de pins (Pin connection): Interfaz CAN (CAN-interface) Tensión de servicio(voltage range): ISO 11898 – 24 V – 125 kBit/sec 10 ... 30 V CC Conector de 7 pol.; unión a bayoneta Consumo de corriente (current consumption): (conector de 7 pins;...
Página 179
11 Datos técnicos a Sensor de rotación Datos técnicos (Technical data): Asignación de pins (Pin connection): Interfaces CAN (CAN-interfaces) Tensión de servicio(voltage range): ISO 11898 - 24 V, 125 kBit/s 10 ... 30 V CC Conector de 7 pol.; uniones a bayoneta Consumo de corriente (current consumption): (7pin connectors;...
Página 180
11 Datos técnicos Sensor Sonic-Ski Datos técnicos (Technical data): Asignación de pins (Pin connection): Tensión de servicio(voltage range): Interfaz CAN (CAN-interface) 11 V ... 30 V Conector macho de 7 pol.; unión a bayoneta (conector de 7 pins; conexión a bayoneta) Consumo de corriente (current consumption): aprox.
Página 181
11 Datos técnicos a Receptor láser LS 3000 (Laser Receiver LS 3000) Datos técnicos (Technical data): Interfaces (interfaces): 1 interfaz PW M (PW M-interface) Tensión de servicio(voltage range): 10 ... 30 V CC 1 interfaz CAN (CAN-interface) ISO 11898 - 24 V Consumo de corriente (current consumption): 50/125/250/500/1000 kBit/sec aprox.
Página 182
11 Datos técnicos Asignación de pins (Pin connection): Interfaz PWM (PWM-interface) Conector macho de 7 pol.; unión atornillada (7pin male connector; screwed connection) A = + Tensión de alimentación (+ supply voltage) B = Señal de emisión (send signal) C = - Tensión de alimentación (- supply voltage) D = Señal de recepción 1 (receive signal 1) E = Selección de sensor (sensor select) F = Señal de recepción 2 (receive signal 2)
Página 183
12 Declaración de conformidad 12 Declaración de conformidad...
Página 185
13 Definición de términos / glosario Término Definición Punto de trabajo Punto (distancia o pendiente) a la que el valor real y el valor de referencia se parecen y no tiene lugar ningún control. Valor real El valor actualizado medido por un sensor, p. ej. la distancia de un sensor de distancia respecto a la referencia o la pendiente medida por un sensor de pendiente.