5" min.
1-2/5"
Drill holes in FINISHED DECK per diagram.
NOTE: This kit is intended for installation up to 2" thick.
Taladre los hoyos en el BORDE ACABADO como señlado en el diagrama.
NOTA: Este equipo es para instalaciones de un grueso de hasta 2" (5.08 cm).
Percez des trous dans le POURTOUR FINI conformément aux indications du schéma.
NOTE: Ces instructions valent pour un pourtour d'au plus 2 po (5.08 cm)
d'épaisseur.
3
Place handle assembly (1) and inverter (2) onto the right (cold) valve stem in
desired position and secure with screw (3). Insert index (4) into handle. Reverse
the above procedure for handle removal.
Coloque el ensamblaje de la llave (1) y el inversor (2) dentro del vástago de la
válvula derecha (agua fría) en el lugar que desee y asegúrelo con el tornillo
(3). Coloque el indicador (4) en la llave. Realice el proceso inverso para retirar
la llave.
Insérez l'assemblage de la poignée (1) et l'inverseur (2) sur la tige du robinet de
droite (eau froide) dans la position souhaitée, et serrez-les avec la vis (3).
Insérez le repère (4) sur la poignée. Suivez les étapes ci-dessus à l'envers pour
retirer la poignée.
3" min.
8~16"
1-1/8"
④
③
①
②
2
From underneath the deck, insert valve body with rubber washer (1), metal
washer (2) and mounting nut (3) through holes on the right (cold) side. From
above, thread flange (4) onto valve stem. Tighten mounting nut (3), so that the
flange (4) sits flush to the surface of working area. Then insert the other
valve body through holes on the left (hot) side and install in the same way.
NOTE: HOT side end valve is labeled.
Desde la parte inferior de la plataforma, inserte el cuerpo de la válvula con la
arandela de goma (1), la arandela metálica (2) y el tornillo de montaje (3) por
los orificios del lado derecho (agua fría). Desde arriba, enrosque el reborde (4)
en el vástago de la válvula. Ajuste la tuerca de montaje (3) de forma tal que el
reborde (4) quede al ras de la superficie. Luego inserte el cuerpo de la otra
válvula en los orificios del lado izquierdo (agua caliente) e instálelo de la
misma manera.
NOTA: la válvula final de AGUA CALIENTE está etiquetada.
Sous le comptoir, insérez le corps du robinet avec la rondelle de caoutchouc
(1), la rondelle de métal (2) et l'écrou de montage (3) dans le trou de droite (eau
froide). Par en haut, vissez la bride (4) à la tige du robinet. Serrez l'écrou de
montage (3) afin que la bride (4) soit placée contre la surface. Ensuite, insérez
le corps de l'autre robinet dans le trou de gauche (eau chaude) et installez-le
de la même façon.
REMARQUE : Le robinet d'arrêt de l'eau chaude est étiqueté (CHAUD).
4
Place spout (1) with flange (2) through mounting hole in deck. Secure spout with
rubber washer (3), metal washer (4) and nut (5). Tighten nut (5) securely with
wrench.
Coloque el conducto (1) con el reborde (2) a través del orificio de montaje en
la plataforma. Asegure el conducto con la arandela de goma (3), la arandela
metálica (4) y la tuerca (5). Ajuste la tuerca (5) con una llave.
Placez le bec (1) avec la bride (2) dans le trou prévu à cet effet. Fixez-le à l'aide
d'une rondelle de caoutchouc (3), d'une rondelle de métal (4) et d'un écrou (5).
Serrez l'écrou (5) à l'aide d'une clé.
2
④
①
②
③
①
②
③
④
⑤