Página 1
Radiosveglia DCF | Budzik radiowy DCF | Часы- будильник DCF CK 2311 CK 2312 CK 2022 Bedienungsanleitung CK 2022 | CK 2311 | CK 2312 Operating instructions | Instrucciones de operación | Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso | Instrukcja obsługi | Инструкция...
Página 2
Liebe Kundin, lieber Kunde ! Sie haben sich für den Kauf eines qualitativ hochwertigen Produkts der Marke ADE entschieden, das intelligente Funktionen mit einem außergewöhnlichen Design vereint. Mit diesem Funkwecker haben Sie die Uhrzeit stets präzise im Blick. Die langjährige Erfahrung der Marke ADE stellt eine technisch hohen Standard und bewährte Qualität sicher.
Página 3
Allgemeines Über diese Anleitung Diese Bedienungsanleitung be- schreibt den sicheren Umgang und die Pflege des Artikels. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten. Wenn Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben, geben Sie auch diese Anleitung mit.
Página 4
Zeichenerklärung Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort GEFAHR warnt vor schweren Verletzungen. Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort WARNUNG warnt vor Verletzungen mittleren und leich- ten Grades. Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort HINWEIS warnt vor Sachschäden. Dieses Symbol kennzeichnet zusätzliche Informationen und allgemeine Hinweise.
Página 5
Inhaltsverzeichnis Allgemeines ............3 Sicherheit ............... 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....9 Auf einen Blick ............10 Lieferumfang ............12 Inbetriebnahme ..........12 Zeitsignal empfangen ........13 Gebrauch ..............15 Über den Zeitzeichensender DCF77..18 Wecken..............19 Sonstige Funktionen ........21 Reinigen..............22 Störung und Abhilfe ........22 Technische Daten ..........23 Konformitätserklärung ........24 Garantie ..............25 Entsorgen .............25...
Página 6
Sicherheit Dieser Artikel kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Artikels unterwie- sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Página 7
die Batterie verschluckt wurde, sofort medi- zinische Hilfe in Anspruch nehmen. GEFAHR für Kinder Kinder von Verpackungsmaterial fernhalten. Bei Verschlucken besteht Erstickungsgefahr. GEFAHR von Brand/Verbrennung und/ oder Explosion Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Aus- wechseln der Batterie. Batterie nur durch denselben oder gleichwertigen Batterietyp ersetzen.
Página 8
Kontakt der Batterieflüssigkeit mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden. Bei Kontakt betroffene Stellen sofort mit reich- lich klarem Wasser ausspülen und umge- hend Arzt aufsuchen. VORSICHT vor Sachschäden Wecker vor starken Stößen, Erschütterun- gen und Feuchtigkeit schützen. Batterie aus dem Artikel nehmen, wenn die- se verbraucht ist oder Wecker länger nicht benutzt werden soll.
Página 9
Batterie- und Gerätekontakte bei Bedarf vor dem Einlegen reinigen. Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen. Keine Änderungen an dem Artikel vorneh- men. Reparaturen nur von einer Fachwerk- statt durchführen lassen. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können erhebliche Gefährdungen für den Benutzer verursachen.
Página 10
Auf einen Blick 1 Taste SNOOZE/LIGHT 2 Weckschalter ON/OFF 3 Display für Datum und Temperaturanzeige 4 Ziffernblatt-Beleuchtung...
Página 11
5 Taste Reset 6 Taste M.Set 7 Taste Rec 8 Batteriefach für 1x LR03 (AAA), 1,5 V 9 Drehrad für Weckzeit-Einstellung...
Página 12
Lieferumfang Funkwecker Batterie Typ LR03 (AAA), 1,5 V (1x) Bedienungsanleitung Inbetriebnahme Für den Gebrauch benötigen Sie eine Batterie des Typs LR03 (AAA), 1,5 V. 1. Batteriefachdeckel nach unten abschieben. 2. Batterie so einlegen, wie auf dem Boden des Batteriefachs abgebildet.
Página 13
Hinweise zum Batterienwechsel: Die Batterie muss gewechselt werden, wenn die Zeiger stehen bleiben. Nur den Batterietyp verwenden, der in den „Technischen Daten“ angegeben ist. Alte Batterie umweltgerecht entsorgen, siehe „Entsorgen“. Zeitsignal empfangen Nach dem Einlegen der Batterie: ...
Página 14
aktuelle Uhrzeit an. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Der Funkwecker schaltet ab sofort mehrmals täglich automatisch auf Empfang und ver- gleicht die eigene Uhrzeit mit der vom Zeit- zeichen-Sender empfangenen. Wenn es eine Differenz gibt, wird die angezeigte Uhrzeit des Weckers automatisch korrigiert.
Página 15
Gebrauch Ziffernblatt beleuchten − Taste SNOOZE/LIGHT drücken, um Zif- fernblatt-Beleuchtung für ca. 5 Sekunden einzuschalten. Temperatur- und Datumsanzeige In dem kleinen Display wird jeweils für ca. 20 Sekunden die Raumtemperatur in °C und das Datum im Format Tag/Monat abwechselnd angezeigt. Funkübertragung erneut starten 1.
Página 16
Empfängt der Wecker ein ausreichend starkes Funksignal, stellen sich die Zeiger auf die korrekte Uhrzeit. Empfängt der Wecker kein ausreichend star- kes Funksignal, stellt er sich auf die zuvor angezeigte Uhrzeit zurück. Uhrzeit manuell stellen Wenn ein Funkempfang nicht möglich ist, kön- nen Sie die Uhrzeit manuell einstellen.
Página 17
Wenn M.SET mehr als 30 Sekun- den nicht gedrückt wird, wird die aktuell eingestellte Uhrzeit gespeichert und Sie müssen den Vorgang wiederholen. Hinweise für einen guten Empfang Funkwecker möglichst in Fensternähe aufstellen. Abstand zu Fernsehgeräten, Computern und Monitoren halten. Auch Basisstationen von schnurlosen Telefonen sollten sich nicht in unmittelbarer Nähe des Weckers befinden.
Página 18
Das Wetter, z. B. ein starkes Gewitter, kann Empfangsstörungen verursachen. Es kann gelegentlich zu kurzzeitigen Abschaltungen des Senders kommen, z. B. wegen Wartungsarbeiten. Über den Zeitzeichensender DCF77 Dieser Funkwecker erhält seine Funksignale vom Zeitzeichensender DCF77. Dieser strahlt auf seiner Langwellenfrequenz von 77,5 kHz die genaue und offizielle Uhrzeit der Bundesrepu- blik Deutschland aus.
Página 19
wird, schaltet er auf Empfang und sucht das Signal vom Sender DCF77. Wurde das Zeitsignal in ausreichender Stärke empfangen, stellen sich die Zeiger auf die korrekte Uhrzeit. Der Funk- wecker schaltet sich mehrmals täglich ein und synchronisiert die Uhrzeit mit dem Funksignal vom Sender DCF77.
Página 20
2. Weckschalter so stellen, dass auf dem Schal- ter ON zu sehen ist. Geweckt werden Zur eingestellten Zeit werden Sie von einem Wecksignal geweckt, wobei das Signal mit zu- nehmender Weckdauer immer intensiver wird. Autostopp-Funktion Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet sich der Alarm nach ca.
Página 21
Weckfunktion ausschalten − Weckschalter so stellen, dass auf dem Schalter OFF zu sehen ist. Sonstige Funktionen Zwischen Sommer- und Winterzeit umstellen Das Umstellen von Sommer- auf Winterzeit bzw. umgekehrt erfolgt bei gutem Zeitsignal-Emp- fang automatisch. Funkwecker auf Werkseinstellungen zurücksetzen (Reset) Wenn die Uhrzeit wiederholt falsch angezeigt wird, können Sie den Wecker auf die Werksein- stellungen zurücksetzen (Reset-Funktion).
Página 22
klammer) die Taste RESET herunter. Ein Piepton erklingt und die Uhrzeiger drehen Sie auf 12:00 Uhr, anschließend schaltet der We- cker auf Empfang. Reinigen Wecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Keine harten, kratzenden oder scheuernden Reini- gungsmittel verwenden. −...
Página 23
Temperaturangabe erscheint zu hoch. Prüfen, ob der Funkwecker direkter Sonnen- strahlung ausgesetzt ist. Technische Daten Modell: DCF-Funkwecker CK 2022 CK 2311, CK 2312 Batterie: 1x LR03 (AAA), 1,5 V Bemessungsstrom: < 180 μA Messbereich: ca. -10 °C - 60 °C...
Página 24
Konformitätserklärung Hiermit erklärt die GRENDS GmbH, dass der Funkwecker CK 2022/CK 2311/CK 2312 den Richt- linien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklä- rung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.ade-germany.de/doc Die Erklärung verliert ihre Gültigkeit, falls an dem Wecker eine nicht mit uns abgestimmte Änderung vorgenommen wurde.
Página 25
Garantie Die Firma GRENDS GmbH garantiert für 2 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln aufgrund von Material- oder Fabrika- tionsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte geben Sie den Artikel im Garantiefall mit dem Kaufbeleg (unter Angabe des Reklama- tionsgrundes) an Ihren Händler zurück.
Página 26
Artikel entsorgen Entsorgen Sie den Artikel entsprechend der Vor- schriften, die in Ihrem Land gelten. Dieses Symbol besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Samm- lung zugeführt werden muss. Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf.
Página 27
Auch (Online-)Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräte, sind verpflichtet alte Elektro- und Elektronikgeräte zurückzunehmen. Bei Kauf eines Neugerätes muss der Vertreiber auf Verlangen des Endnutzers eine unentgeltliche 1:1-Rücknahme eines Altgerätes durchführen. Ohne Neuerwerb sind die o.a. Ver- treiber verpflichtet, auf Verlangen des Endnut- zers bis zu drei Altgeräte (max.
Página 28
Dieses Symbol besagt, dass Batterien und Akkus nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alle Batterien bei einer Sammelstelle ihrer Gemeinde/ihres Stadtteils oder im Handel abzugeben. Die Inhaltsstoffe sind giftig und gefährden bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt und können gesundheitsschädigende Wirkungen auf Menschen, Tiere und Pflanzen haben.
Página 30
With this radio- controlled alarm clock, you always have the exact time in view. The many years of experience of the brand ADE ensures a high technical standard and proven quality. We wish you easy timing at any time!
Página 31
General information About this manual This operating manual describes how to safely use and care for your products. Keep this operating manual in a safe place in case you would like to refer to it later. If you pass this item on to someone else, pass on this manual as well.
Página 32
Explanation of symbols This symbol, combined with the word DANGER, warns against serious injury. This symbol, combined with the word WARNING, warns against moderate and mild injuries. This symbol, combined with the word NOTE, warns against material damage. This symbol signifies additional information and general advice.
Página 33
Table of Contents General information ........31 Safety ..............34 Intended Use ............37 Overview ............. 38 Scope of delivery ..........40 Start-up ..............40 Receiving the time signal ......41 Use ................. 43 About the time signal transmitter DCF77 ..............46 Alarm..............
Página 34
Safety This item can be used by children 8 years of age and above, as well as by persons with reduced physical, sensory, or mental capacities or lacking experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the item and understand the dangers that may arise.
Página 35
DANGER for Children Keep children away from packaging material. Risk of choking if swallowed. RISK of fire/burning and/or explosion There is a risk of explosion if batteries are replaced incorrectly. Replace batteries only with the same or equivalent battery type. Observe the “Technical Data”.
Página 36
BEWARE of material damage Protect the alarm clock from strong shocks, vibrations and moisture. Remove the battery from the unit when it is exhausted or when the alarm clock will not be used for a longer period of time. This prevents damage that may be caused by leakage.
Página 37
Do not make any changes to the item. Only allow repairs to be carried out at a specialist workshop. Repairs carried out incorrectly can considerably endanger the user. Intended Use This radio-controlled alarm clock receives its time signal from the German time signal transmitter DCF77.
Página 38
Overview 1 SNOOZE/LIGHT button 2 Alarm switch ON/OFF 3 Date and temperature display 4 Dial lighting...
Página 40
Scope of delivery Radio-controlled alarm clock Battery type LR03 (AAA), 1.5 V (1x) Operating Manual Start-up To use the device, you will need a LR03 (AAA), 1.5 V battery. 1. Slide the battery compartment cover downwards. 2. Insert the batteries as shown on the bottom of the battery compartment.
Página 41
Notes on changing the battery: The battery must be changed when the hands stop moving. Only use the battery type specified in the “Technical Data”. Dispose of old batteries in an environmentally friendly manner, see “Disposal”. Receiving the time signal After inserting the battery: ...
Página 42
From now on the radio-controlled alarm clock automatically switches to receiving mode several times a day and compares its own time with that received by the time signal transmitter. If there is a difference, the time displayed on the alarm clock will be automatically corrected. If no sufficiently strong signal has been received, the radio-controlled alarm clock will cancel the reception process.
Página 43
Dial lighting − Press the SNOOZE/LIGHT button to turn the dial lighting on for approx. 5 seconds. Temperature and date display The room temperature in °C and the date in the Day/Month format are displayed alternately for approx. 20 seconds on the small display. Restart radio transmission 1.
Página 44
If the alarm clock receives a sufficiently strong radio signal, the hands will be adjusted to the correct time. If the alarm clock fails to receive a sufficiently strong radio signal, it will revert to the previously displayed time. Set the time manually If no radio reception is possible, you can set the time manually.
Página 45
When M.SET is not pressed for 30 seconds, the currently set time is stored and you have to repeat the process. Tips for good reception Set up the radio-controlled alarm clock as close to a window as possible. Maintain a distance from TV sets, computers and monitors.
Página 46
Temporary shutoffs of the transmitter can sometimes happen, e.g. because of maintenance work. About the time signal transmitter DCF77 This radio-controlled alarm clock receives its radio signals from the time signal transmitter DCF77. This broadcasts the precise and official time of the Federal Republic of Germany on the long-wave frequency of 77.5 kHz.
Página 47
the signal from the DCF77 transmitter. If the time signal has been received with sufficient strength, the hands set themselves to the correct time. The radio-controlled alarm clock switches on several times a day and synchronises the time with the radio signal from the transmitter DCF77. In the event the signal is not received, e.g.
Página 48
Being awakened At the set time you will be woken by an alarm signal, which will become more intense as the waking time increases. Auto-stop function If you do not press a button, the alarm switches off automatically after 2 minutes. After 12 hours, the alarm will be triggered again.
Página 49
Other functions Switching between summer and winter time The switchover from summer to winter time or vice versa takes place automatically in case of good time signal reception. Reset the radio-controlled alarm clock to the default settings If the time is repeatedly displayed incorrectly, you can reset the alarm clock to the default settings (reset function).
Página 50
Cleaning Do not immerse the alarm clock in water or other liquids. Do not use rough, scratching or abrasive cleaning agents. − If necessary, use a soft, dry cloth, or a slightly moistened one to wipe the alarm clock. Fault and remedy No function.
Página 51
Technical Data Model: DCF Radio-controlled alarm clock CK 2022 CK 2311, CK 2312 Battery: 1x LR03 (AAA), 1.5 V Rated current: < 180 μA Measuring range: approx. -10 °C - 60 °C Distributor (no service address): GRENDS GmbH Stahltwiete 23...
Página 52
Declaration of Conformity GRENDS GmbH hereby declares that the radio- controlled alarm clock CK 2022/CK 2311/CK 2312 is in compliance with EU directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.ade-germany.de/doc...
Página 53
Guarantee The company GRENDS GmbH guarantees for 2 years from the purchase date the cost-free rectification of defects on the basis of material or fabrication errors through repair or exchange. In the event of a guarantee claim, please return the product with the proof of purchase (stipulating the reason for claim) to your dealer.
Página 54
Disposing of the product Dispose of the product in accordance with the regulations that apply in your country. Devices must not be disposed of in normal household waste. At the end of its life, the product must be disposed of in an appropriate way. In this way, valuable materials contained in the device will be recycled and the burden on the environment avoided.
Página 55
Recyclable and disposable batteries do not belong in household waste All batteries must be handed in at a collection point in your community, suburb, or at the retailer. Such batteries can thus be disposed of in an environmentally friendly way.
Página 56
¡Estimada/o cliente! Se ha decidido por la compra de un producto de gran calidad de la marca ADE, que aúna unas funciones inteligentes con un diseño extraordinario. Con este despertador radio controlado siempre tendrá a la vista la hora exacta. La larga experiencia de la marca ADE le asegura unos elevados estándares técnicos y es...
Página 57
Información general Acerca de estas instrucciones Este manual de instrucciones describe el manejo seguro y el cuidado del artículo. Conserve este manual de instrucciones por si necesita volver a consultarlas. Si le entrega el artículo a otra persona, acompáñelo también de estas instrucciones.
Página 58
Explicación de símbolos Este símbolo unido a la palabra PELIGRO advierte de heridas graves. Este símbolo unido a la palabra ADVERTENCIA advierte de heridas de grado medio o leve. Este símbolo unido a la palabra INDICACIÓN advierte de daños materiales. Este símbolo significa información adicional e indicaciones generales.
Página 59
Índice Información general ........57 Seguridad ............60 Uso adecuado ............ 63 De un vistazo............64 Artículos incluidos en la entrega ....66 Puesta en funcionamiento ......66 Recepción de señal horaria ......67 Utilización ............69 Acerca del emisor de señal horaria DCF77 ............
Página 60
Seguridad Este artículo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, sensorial o mental o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que estén supervisados o se les instruya sobre el uso seguro del artículo y comprendan los riesgos que pueden producirse.
Página 61
En caso de ingestión de las pilas, busque asistencia médica de forma inmediata. RIESGOS para los niños Mantener alejados a los niños del material de embalaje. Existe el riesgo de asfixia por ingestión. RIESGO de incendio/combustión y/o explosión Riesgo de explosión por la sustitución inadecuada de las pilas.
Página 62
Evite el contacto del líquido de las pilas con la piel, ojos y mucosas. En caso de contacto, limpiar inmediatamente la zona afectada con agua limpia y acudir al médico sin pérdida de tiempo. PRECAUCIÓN por daños materiales Proteja el despertador de golpes fuertes, de sacudidas y de la humedad.
Página 63
Cuando sea necesario, limpie los contactos del aparato y de las pilas antes de colocarlas. Utilice exclusivamente pilas del mismo tipo. No lleve a cabo ninguna modificación en el artículo. Realice las reparaciones únicamente en un taller especializado. Las reparaciones realizadas de forma inadecuada pueden suponer un riesgo elevado para el usuario.
Página 64
De un vistazo 1 Botón SNOOZE/LIGHT 2 Botón ON/OFF del despertador 3 Pantalla con la fecha y temperatura 4 Iluminación de la esfera del reloj...
Página 65
5 Botón Reset 6 Botón M.Set 7 Botón Rec 8 Compartimento para una pila LR03 (AAA), 1,5 V 9 Rueda para ajustar la hora del despertador...
Página 66
Artículos incluidos en la entrega Despertador radio controlado Pila tipo LR03 (AAA), 1,5 V (1x) Manual de instrucciones Puesta en funcionamiento Para su uso, es necesaria una pila de tipo LR03 (AAA), 1,5 V. 1. La tapa del compartimento de las pilas se extrae deslizándola hacia abajo.
Página 67
Indicaciones para la sustitución de las pilas: Debe cambiarse la pila cuando se queden paradas las agujas. Utilice únicamente el tipo de pilas especificado en los "Datos técnicos". Elimine las pilas conforme a la normativa medioambiental, consulte "Eliminación". Recepción de señal horaria Tras instalar la pila: ...
Página 68
girar nuevamente hasta que se colocan en la hora actual. Este proceso puede durar unos minutos. A partir de este momento, el radio-despertador se conectará de forma automática a diario cuando comience la recepción y diferenciará entre la hora propia y la señal horaria de la emisora recibida.
Página 69
Utilización Iluminación de la esfera − Pulse el botón SNOOZE/LIGHT para encender la iluminación de la esfera durante aproximadamente 5 segundos. Pantalla con la fecha y temperatura En la pequeña pantalla, aparecerán durante unos 20 segundos de forma alterna la temperatura ambiente en °C y la fecha en formato día/mes.
Página 70
En caso de que reciba una señal de radio suficientemente fuerte, la manecilla se colocará en la hora correcta. Si por el contrario no recibe una señal con fuerza suficiente, volverá a ajustarse a la hora que indicaba anteriormente. Ajuste manual de la hora Si no se recibe ninguna señal, puede ajustar la hora de forma manual.
Página 71
Si no se presiona M.SET en 30 segundos, se guarda la hora actual ajustada y hay que volver a repetir el proceso. Indicaciones para una buena recepción Preferiblemente, instale el radio- despertador cerca de una ventana. Póngalo separado de aparatos de televisión, ordenadores y monitores.
Página 72
La meteorología, por ejemplo una tormenta intensa, puede producir problemas en la recepción. Puede que la emisora se desconecte ocasionalmente durante breves periodos de tiempo, por ejemplo para realizar trabajos de mantenimiento. Acerca del emisor de señal horaria DCF77 Este despertador radio controlado recibe una señal radio de la emisora de señal horaria DCF77.
Página 73
Europa occidental. Cuando el radio-despertador cuenta con alimentación eléctrica por medio de la pila, activa la recepción y busca la señal de la emisora DCF77. En cuanto se recibe la señal con la intensidad suficiente las agujas se colocan en la hora correcta.
Página 74
2. Coloque el botón del despertador de forma que se vea la señal ON. Despertarse A la hora establecida, le despertará un sonido de despertador que irá aumentando en volumen gradualmente. Función Autostop Si no presiona ningún botón, la alarma se detendrá automáticamente después de 2 minutos.
Página 75
Apagar la función despertador − Coloque el botón del despertador de forma que se vea la señal OFF. Otras funciones Cambiar de hora de verano a hora de invierno El cambio de la hora de verano a hora de invierno o viceversa tiene lugar de forma automática si se cuenta con una buena recepción de señal horaria.
Página 76
Sonará un pitido y la manilla se situará a las 12 en punto; a continuación, el despertador comenzará la recepción. Limpieza No introduzca el despertador en agua ni en ningún otro líquido. No utilice productos de limpieza duros, que puedan rayar o que haya que frotar. −...
Página 77
Compruebe si el sensor inalámbrico está colocado directamente a la luz del sol. Datos técnicos Modelo: Despertador radio controlado DCF CK 2022 CK 2311, CK 2312 Pila: 1x LR03 (AAA), 1,5 V Intensidad de corriente: < 180 μA Rango de medida: -10 °C - 60 °C...
Página 78
CK 2312 cumple con la directiva 2014/53/EU y 2011/65/EU. Se encuentra disponible el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en la siguiente dirección de Internet: www.ade- germany.de/doc. Esta declaración será invalidada en caso de que el despertador sufriese modificaciones no consensuadas con el fabricante.
Página 79
Garantía La empresa GRENDS GmbH garantiza durante 2 años a partir de la fecha de compra, la eliminación de los defectos debidos a fallos de material o fabricación, mediante reparación o cambio del equipo. En caso de solicitar la aplicación de la garantía, lleve el artículo a su distribuidor con el justificante de compra (explicando el motivo de la reclamación).
Página 80
Eliminación del artículo Elimine el artículo conforme a la normativa correspondiente aplicable en su país. Los aparatos no deben eliminarse con la basura doméstica normal. El artículo debe ser eliminado de forma adecuada al final de su vida útil. Para ello se deben reciclar las piezas del aparato y así...
Página 81
Las pilas y baterías no son residuos domésticos Todas las pilas y baterías deben depositarse en los puntos de recogida del ayuntamiento, distrito o en los comercios. De este modo puede realizarse la eliminación de pilas y baterías de una forma respetuosa con el medio ambiente.
Página 82
Chère cliente, cher client, Nous sommes ravis que vous ayez choisi un appareil de haute qualité de la marque ADE, qui allie des fonctions intelligentes à un design exceptionnel. Grâce à ce réveil radio-piloté, la ponctualité ne vous fera jamais défaut. Les années d'expérience de la marque ADE garantissent une haute technicité...
Página 83
Généralités À propos de ce mode d'emploi Ce mode d'emploi décrit l'utilisation conforme ainsi que les procédures d'entretien de l'article. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure. Si vous cédez l’article à une tierce personne, transmettez-lui également ce mode d’emploi. Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures ou endommager l'article.
Página 84
Légende Ce symbole, associé au mot DANGER, prévient de blessures graves. Ce symbole, associé au mot ATTENTION, prévient de blessures moyennes et légères. Ce symbole, associé au mot AVERTISSEMENT, prévient de dommages matériels. Ce symbole désigne des informations supplémentaires ainsi que des indications d'ordre général.
Página 85
Table des matières Généralités ............83 Sécurité ..............86 Utilisation conforme ........89 Aperçu ..............90 Contenu de l’emballage ......... 92 Mise en marche ..........92 Réception du signal horaire......93 Utilisation ............95 Par l’émetteur de signal horaire DCF77 ..98 Réveil..............
Página 86
Sécurité Cet article peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou de peu d’expérience et de connaissances si ceux-ci sont sous surveillance ou ont été instruits de l’utilisation conforme de l’article et comprennent les risques qui en découlent.
Página 87
Si la pile venait à être ingérée, demandez une aide médicale d’urgence. DANGER pour les enfants Tenir l’emballage à l’écart des enfants. Il existe un risque d'étouffement en cas d'ingestion. DANGER d’incendie/brûlure et/ou d’explosion Risque d'explosion en cas de remplacement non conforme de la pile.
Página 88
Éviter le contact du liquide de la pile avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact, rincer immédiatement et abondamment à l’eau claire et consulter rapidement un médecin. ATTENTION Risque de dommages matériels Mettez l’appareil à l’abri des chocs violents, des secousses et de l’humidité.
Página 89
Si besoin, nettoyer les pôles de la piles et de l’appareil avant l’insertion. Utilisez impérativement des piles du même type. Ne modifiez pas les composants de l’appareil. Les réparations doivent seulement être effectuées par un atelier spécialisé. Toute réparation incorrecte peut entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Página 90
Aperçu 1 Touche SNOOZE/LIGHT 2 Commutateur marche/arrêt 3 Écran d’affichage de la date et de la température 4 Éclairage du cadran...
Página 91
5 Touche Reset (réinitialisation) 6 Touche M.Set (réglage manuel) 7 Touche Rec (réception) 8 Compartiment à piles pour LR03 (AAA), 1,5 V x 1 9 Molette de réglage de l’heure de réveil...
Página 92
Contenu de l’emballage Réveil radio-piloté Piles de type LR03 (AAA), 1,5 V (x 1) Mode d’emploi Mise en marche Cet appareil fonctionne avec une pile de type LR03 (AAA), 1,5 V. 1. Ouvrez le compartiment à piles en faisant coulisser le couvercle vers le bas.
Página 93
Indications pour remplacer les piles : Lorsque les aiguilles s'immobilisent, la pile doit être remplacée. Utiliser seulement le type de pile indiqué dans les « Caractéristiques techniques ». Mettre les anciennes piles au rebut en respectant l‘environnement, voir « Mise au rebut ».
Página 94
à tourner et indiquent l’heure actuelle. Ce processus peut durer quelques minutes. Par la suite, le réveil radio-piloté passe automatiquement en mode de réception plusieurs fois par jour et compare son heure avec celle reçue de l’émetteur de signal horaire. En cas de différence, le réveil ajuste automatiquement l’heure affichée par rapport à...
Página 95
Utilisation Éclairage du cadran − Un appui sur la touche SNOOZE/LIGHT permet d’allumer l'éclairage du cadran pendant environ 5 secondes. Affichage de la date et de la température Le petit écran affiche en alternance et chaque fois pendant environ 20 secondes, la température ambiante en °C et la date en format jour/mois.
Página 96
Si le signal radio reçu est suffisamment fort, les aiguilles se placent automatiquement sur l’heure exacte. Si le signal reçu n’est pas assez fort, le réveil se remet à l’heure précédemment indiquée. Réglage manuel de l’horloge Si la réception du signal est impossible, vous pouvez régler l’heure manuellement.
Página 97
Si la touche M.SET n’est pas appuyée pendant plus de 30 secondes, l’heure actuellement réglée est enregistrée et vous devez recommencer la procédure. Conseils pour améliorer la réception Si possible, installer le réveil radio à proximité de la fenêtre. ...
Página 98
La réception peut être perturbée par les conditions météo (par exemple par un orage). Il peut arriver que l’émetteur soit mis à l’arrêt pour de courtes durées, par exemple pour des travaux d’entretien. Par l’émetteur de signal horaire DCF77 Ce réveil radio-piloté...
Página 99
Dès que l'apareil est alimenté par la pile, il passe en mode de réception et recherche le signal de l’émetteur DCF77. Dès qu’elle reçoit un signal horaire suffisamment fort, les aiguilles se règlent sur l’heure exacte. Le réveil se règle automatiquement plusieurs fois par jour et synchronise l’heure avec le signal de l’émetteur DCF77.
Página 100
2. Réglez le commutateur marche/arrêt de manière à ce qu’il indique ON. Être réveillé À l'heure programmée, vous êtes réveillé par une sonnerie, le signal s’amplifiant avec le temps. Fonction d'arrêt automatique Si vous n'appuyez sur aucune touche, la sonnerie s'éteint automatiquement au bout de 2 minutes.
Página 101
Désactivation de la fonction d’alarme − Réglez le commutateur marche/arrêt de manière à ce qu’il indique OFF. Autres fonctions Passage de l’heure d’été à l’heure d’hiver et vice versa Le passage de l’heure d’été à l’heure d’hiver et vice versa s’effectue automatiquement si la réception du signal est bonne.
Página 102
Un bip sonore retentit et vous pouvez régler les aiguilles sur 12:00, puis le réveil repasse en mode de réception. Nettoyage Le réveil ne doit en aucun cas être plongé dans l’eau ni dans tout autre liquide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage dur, grattant ou abrasif.
Página 103
Vérifier si l’appareil est exposé à la lumière directe du soleil. Caractéristiques techniques Modèle : Réveil radio-piloté CK 2022, CK 2311, CK 2312 à signal DCF Piles : 1x LR03 (AAA), 1,5 V Intensité nominale : < 180 μA Plage de mesure : env.
Página 104
à tout moment. Déclaration de conformité GRENDS GmbH déclare que le réveil radio-piloté CK 2022/CK 2311/CK 2312 est conforme aux directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet ci-dessous : www.ade-germany.de/doc...
Página 105
Garantie La société GRENDS GmbH garantit la prise en charge gratuite de défauts matériels ou de fabrication pendant 2 ans à partir de la date d’achat, par une réparation ou un remplacement. Dans le cas où vous souhaitez faire usage de cette garantie, veuillez remettre l'article ainsi que la preuve d'achat (en indiquant les raisons de votre réclamation) à...
Página 106
Mise au rebut de l'article Veuillez éliminer l'article selon les prescriptions en vigueur dans votre pays en matière de traitement des déchets. Les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers classiques. À la fin de sa durée de vie, l'article doit être soumis à...
Página 107
Les piles et batteries ne doivent pas être éliminées avec les déchets ménagers. Toutes les piles et batteries doivent être déposées dans un point de collecte de votre localité ou rapportées à leur point d’achat. Les piles et batteries seront ainsi traitées dans le respect de l'environnement.
Página 108
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto di alta qualità della ADE che unisce funzioni intelligenti e un design fuori dal comune. Questa radiosveglia permette di vedere l'orario in modo preciso. La lunga esperienza della ADE garantisce standard tecnici elevati e qualità...
Página 109
Informazioni generali Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso Queste istruzioni per l'uso descrivono l'utilizzo sicuro e la cura del prodotto. Conservarle per eventuali consultazioni future. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche le presenti istruzioni per l'uso. La mancata osservanza delle istruzioni per l'uso può...
Página 110
Descrizione dei simboli Questo simbolo accompagnato dalla parola PERICOLO mette in guardia contro il rischio di gravi lesioni. Questo simbolo accompagnato dalla parola AVVERTENZA indica il rischio di lesioni di lieve o media entità. Questo simbolo accompagnato dalla parola ATTENZIONE indica il rischio di danni alle cose.
Página 111
Indice dei contenuti Informazioni generali ........109 Sicurezza ............112 Destinazione d’uso ........115 Descrizione ............116 Ambito della fornitura ........118 Messa in funzione...........118 Ricezione del segnale orario ......119 Uso ...............121 Informazioni sul trasmettitore di segnale orario DCF77 .......124 Sveglia ..............125 Altre funzioni ...........127 Pulizia ..............128 Risoluzione dei problemi ......128 Dati tecnici ............129...
Página 112
Sicurezza Il dispositivo può essere utilizzato da bambini con un'età superiore agli 8 anni e da persone che hanno capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, solo sotto la supervisione di una persona responsabile o se hanno ricevuto e compreso le istruzioni e i pericoli che potrebbero manifestarsi durante l’uso del dispositivo.
Página 113
fuori dalla portata dei bambini piccoli. In caso di ingestione della batteria, consultare immediatamente un medico. PERICOLO per i bambini Tenere lontano dalla portata dei bambini il materiale di imballaggio. In caso di ingestione sussiste il pericolo di soffocamento. PERICOLO di incendio, ustioni e/o esplosione ...
Página 114
svilupparsi vapori tossici! Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose. In caso di contatto sciacquare immediatamente con abbondante acqua pulita e consultare immediatamente il medico. ATTENZIONE a danni materiali Proteggere la sveglia da forti urti, vibrazioni e umidità.
Página 115
a termosifoni o alla luce diretta del sole. Serio rischio di fuoriuscita di liquido! Se necessario, pulire i contatti del dispositivo e le batterie prima di inserirle. Inserire solo batterie dello stesso tipo. Non apportare alcuna modifica all'articolo. Rivolgersi esclusivamente ad un tecnico specializzato per la riparazione del prodotto.
Página 116
Descrizione 1 Tasto SNOOZE/LIGHT 2 Interruttore ON/OFF della sveglia 3 Display di visualizzazione di data e temperatura 4 Illuminazione del quadrante...
Página 117
5 Tasto Reset 6 Tasto M.Set 7 Tasto Rec 8 Vano per 1 batteria di tipo LR03 (AAA) da 1,5 V 9 Manopola girevole per impostare l'ora della sveglia...
Página 118
Ambito della fornitura Radiosveglia 1 batteria di tipo LR03 (AAA) da 1,5 V Istruzioni per l'uso Messa in funzione Per l'utilizzo è necessaria una batteria di tipo LR03 (AAA) da 1,5 V. 1. Far scorrere il coperchio del vano batteria verso il basso per aprirlo.
Página 119
Indicazioni sulla sostituzione delle batterie: La batteria deve essere cambiata quando le lancette si fermano. Utilizzare solo il tipo di batterie indicato nei “Dati tecnici”. Provvedere allo smaltimento corretto delle batterie, vedi “Smaltimento”. Ricezione del segnale orario Dopo l'inserimento della batteria: ...
Página 120
a girare fino a mostrare l'ora corrente. Questo processo può durare alcuni minuti. La sveglia ogni giorno passa subito automaticamente alla ricezione del segnale e confronta il proprio orario con quello del trasmettitore di segnale orario ricevuto. Se vi sono differenze, l'ora mostrata della sveglia viene automaticamente corretta.
Página 121
Illuminazione del quadrante − Premere il tasto SNOOZE/LIGHT per accendere l'illuminazione del quadrante per circa 5 secondi. Visualizzazione di data e temperatura Nel display piccolo vengono visualizzate in modo alternato per circa 20 secondi ciascuna la temperatura ambientale in °C e la data in formato giorno/mese.
Página 122
Se la sveglia riceve un segnale radio abbastanza forte, le lancette si posizionano nell'ora corretta. Se la sveglia non riceve un segnale radio abbastanza forte, viene nuovamente impostata l'ora precedentemente visualizzata. Impostazione manuale dell'ora Se non è possibile ricevere un segnale radio, impostare l'ora manualmente.
Página 123
Quando M.SET non viene premuto per più di 30 secondi, l'ora attualmente impostata sarà memorizzata e sarà necessario ripetere la procedura. Consigli per una ricezione ottimale Possibilmente installare la radiosveglia in prossimità della finestra. Tenere lontano da televisori, computer e monitor.
Página 124
Anche condizioni meteo avverse possono produrre interferenze alla ricezione, ad esempio in caso di temporali. Occasionalmente, ad esempio in caso di lavori di manutenzione, possono verificarsi delle interruzione del segnale. Informazioni sul trasmettitore di segnale orario DCF77 Questa radiosveglia riceve il suo segnale radio dal trasmettitore di segnale orario DCF77.
Página 125
dalla batteria, viene avviata la ricezione e la ricerca del segnale dal trasmettitore DCF77. Se il segnale è abbastanza forte, le lancette si imposteranno sull'ora corretta. La radio sveglia passa in modalità ricezione più volte al giorno, per sincronizzare l'orario con il segnale radio proveniente dal trasmettitore DCF77.
Página 126
2. Impostare l'interruttore della sveglia su ON. Risveglio All'ora impostata, l'unità emetterà un segnale di sveglia la cui intensità aumenterà con la durata della sveglia. Funzione di interruzione automatica Se non viene premuto alcun tasto, la sveglia si spegne automaticamente dopo 2 minuti. Suonerà...
Página 127
Altre funzioni Impostazione dell'ora legale e dell'ora solare Il passaggio da ora legale a ora solare o viceversa avviene automaticamente attraverso una buona ricezione del segnale orario. Ripristino impostazioni di fabbrica della sveglia (Reset) Se viene mostrata di nuovo l'ora errata, è possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica della sveglia (funzione di ripristino).
Página 128
Pulizia Non immergere la sveglia in acqua o altri liquidi. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. − Se necessario, strofinare la sveglia con un panno morbido e asciutto o pulirla con un panno leggermente inumidito. Risoluzione dei problemi Nessun funzionamento. ...
Página 129
Dati tecnici Modello: Radiosveglia DCF CK 2022 CK 2311, CK 2312 Batterie: 1x LR03 (AAA), 1,5 V Corrente nominale: < 180 μA Portata: ca. -10 °C - 60 °C Distributore (nessun servizio di assistenza): GRENDS GmbH Stahltwiete 23 22761 Amburgo, Germania I nostri prodotti sono costantemente sviluppati e perfezionati.
Página 130
Dichiarazione di conformità Con la presente, GRENDS GmbH dichiara che la radiosveglia CK 2022/CK 2311/CK 2312 è conforme alle direttive 2014/53/EU e 2011/65/ Il testo completo della dichiarazione di conformità EU è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.ade-germany.de/doc. La presente dichiarazione perde ogni sua validità...
Página 131
Garanzia La ditta GRENDS GmbH garantisce la riparazione o la sostituzione gratuita dell'unità per un periodo di 2 anni a partire dalla data di acquisto, nel caso di difetti di materiale o fabbricazione del prodotto. A tale scopo, consegnare al rivenditore il prodotto e la prova di acquisto (citando i motivi del reclamo).
Página 132
Smaltimento del prodotto Smaltire il prodotto secondo le norme vigenti nel proprio paese. Il dispositivo non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Al termine della sua vita utile, l'apparecchio deve essere smaltito in modo appropriato. In tal modo si rende possibile il riutilizzo del materiale riciclabile contenuto nell’apparecchio limitando l’impatto sull’ambiente.
Página 133
Le batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici Le batterie e gli accumulatori devono essere consegnati presso un centro di raccolta comunale o di quartiere, oppure presso il proprio rivenditore, al fine di garantire il loro smaltimento in modo rispettoso dell'ambiente.
Página 134
Szanowny Kliencie! Zakupiony wysokiej jakości produkt marki ADE łączy w sobie inteligentne funkcje z wyjątkową stylistyką. Dzięki niniejszemu budzikowi radiowemu godzina jest zawsze precyzyjnie w zasięgu wzroku. Wieloletnie doświadczenie marki ADE gwarantuje wysoki standard techniczny oraz sprawdzoną jakość. Życzymy zawsze poczucia czasu bez pośpiechu!
Página 135
Informacje ogólne O instrukcji Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis bezpiecznej obsługi i pielęgnacji artykułu. Instrukcję obsługi należy przechowywać w celu jej późniejszego wykorzystania. Jeżeli produkt będzie przekazywany innej osobie, należy przekazać również tę instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu.
Página 136
Objaśnienie znaków Ten symbol w połączeniu ze słowem NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed poważnymi obrażeniami ciała. Ten symbol w połączeniu ze słowem OSTRZEŻENIE ostrzega przed obrażeniami ciała średniego i lekkiego stopnia. Ten symbol w połączeniu ze słowem WSKAZÓWKA ostrzega przed stratami materialnymi. Ten symbol oznacza dodatkowe informacje i ogólne wskazówki.
Página 137
Spis treści Informacje ogólne ..........135 Bezpieczeństwo ..........138 Użycie zgodne z przeznaczeniem ....141 W skrócie ............142 Zawartość dostawy ........144 Uruchomienie ..........144 Odbiór sygnału czasowego ......145 Użytkowanie ............147 Informacje o nadajniku znacznika czasu DCF77 .............150 Budzenie ............151 Pozostałe funkcje ..........153 Czyszczenie............154 Usterki i ich usuwanie ........154 Dane techniczne ..........155 Deklaracja zgodności ........156 Gwarancja ............157...
Página 138
Bezpieczeństwo Ten produkt może być używany przez dzieci w wielu do lat 8 oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, bądź którym brakuje doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy są nadzorowane lub przeszły przeszkolenie z zakresu bezpiecznego użytkowania produktu i rozumieją...
Página 139
W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast zwrócić się o pomoc medyczną. NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci Dzieci należy trzymać z dala od opakowania. Połknięcie grozi uduszeniem. NIEBEZPIECZEŃSTWO pożaru/obrażeń i/ lub wybuchu Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku niewłaściwej wymiany baterii. Baterie należy wymieniać tylko na ten sam lub podobny rodzaj baterii.
Página 140
Unikać kontaktu z kwasem z baterii ze skórą, oczami oraz śluzówką. W przypadku kontaktu z kwasem z baterii natychmiast przemyć wspomniane miejsca dużą ilością czystej wody oraz niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. OSTROŻNIE – straty materialne Chronić budzik przed gwałtownymi uderzeniami, wstrząsami i wilgocią.
Página 141
promieniowanie słoneczne. Podwyższone niebezpieczeństwo wycieku! W razie potrzeby wyczyścić styki urządzenia i baterii przed ich włożeniem. Stosować wyłącznie baterie tego samego typu. Nie dokonywać zmian w produkcie. Naprawy należy przeprowadzać w wykwalifikowanym serwisie. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
Página 142
W skrócie 1 Przycisk SNOOZE/LIGHT 2 Włącznik budzika ON/OFF 3 Wyświetlacz daty i wskaźnika temperatury 4 Podświetlenie tarczy zegara...
Página 143
5 Przycisk Reset 6 Przycisk M.Set 7 Przycisk Rec 8 Komora na baterie 1x LR03 (AAA), 1,5 V 9 Pokrętło ustawienia czasu budzenia...
Página 144
Zawartość dostawy Budzik radiowy Baterii typu LR03 (AAA), 1,5 V (1x) Instrukcja obsługi Uruchomienie Do użytkowania urządzenia wymagana jest bateria typu LR03 (AAA), 1,5 V. 1. Pokrywę komory baterii zsunąć do dołu. 2. Baterie ułożyć w taki sposób, jak jest to przedstawione na spodzie komory na baterie.
Página 145
Wskazówki dotyczące wymiany baterii: Jeżeli wskazówki się zatrzymają, należy wymienić baterię. Należy korzystać tylko z typu baterii podanego w „Dane techniczne”. Stare baterie należy utylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska, patrz „Utylizacja”. Odbiór sygnału czasowego Po włożeniu baterii: ...
Página 146
Po odebraniu sygnału czasu o odpowiedniej sile, wskazówki zaczną się obracać i wskażą aktualną godzinę. Niniejszy proces może potrwać kilka minut. Budzik od teraz przełącza się automatycznie na odbiór kilka razy dziennie i porównuje własny czas z czasem odebranym z nadajnika znacznika czasu.
Página 147
Użytkowanie Podświetlanie tarczy zegara − Nacisnąć przycisk SNOOZE/LIGHT w celu włączenia podświetlenia tarczy zegara na ok. 5 sekund. Wskaźnik temperatury i daty Na małym wyświetlaczu naprzemiennie pojawia się przez ok. 20 sekund temperatura pomieszczenia w °C i data w formacie dzień/miesiąc. Ponowne uruchomienie transmisji radiowej 1.
Página 148
Jeśli odbierze wystarczająco silny sygnał radiowy, wskazówki ustawią się na odpowiedniej godzinie. Jeśli sygnał radiowy jest niewystarczająco silny, budzik powraca do wcześniej wyświetlanej godziny. Ręczne ustawianie godziny Jeśli odbiór sygnału nie jest możliwy, godzinę można ustawić ręcznie. 1. W tym celu należy przytrzymać naciśnięty przycisk M.SET.
Página 149
Jeżeli przycisk M.SET nie zostanie naciśnięty przez ponad 30 sekund, aktualnie ustawiona godzina zostanie zapisana i trzeba będzie powtórzyć proces. Wskazówki dotyczące dobrego odbioru Ustawić budzik możliwie najbliżej okna. Zachować odstęp od telewizora, komputera i monitorów. Również stacje bazowe telefonów bezprzewodowych nie powinny znajdować...
Página 150
Czasami może dochodzić do krótkotrwałego wyłączania nadajnika, np. z powodu prac konserwacyjnych. Informacje o nadajniku znacznika czasu DCF77 Budzik otrzymuje sygnały dźwiękowe z nadajnika DCF77. Wysyła on na częstotliwości fal radiowych 77,5 kHz dokładny i oficjalny czas Republiki Federalnej Niemiec. Nadajnik jest ustawiony w Mainflingen koło Frankfurtu nad Menem i dzięki swojemu zasięgowi do 2000 km przekazuje wymagane sygnały radiowe do...
Página 151
Jeżeli odebrany zostanie sygnał o wystarczającej sile, wskazówki przestawią się na prawidłową godzinę. Budzik włącza się kilkukrotnie w ciągu dnia i synchronizuje godzinę z sygnałem radiowym z nadajnika DCF77. W przypadku braku odbioru, np. podczas silnej burzy, urządzenie będzie działało precyzyjnie dalej i o najbliższej przewidzianej godzinie ponownie przełączy się...
Página 152
2. Włącznik budzika ustawić tak, aby widać było na nim ON. Budzenie W ustalonym czasie rozlegnie się sygnał budzenia, zyskując na intensywności wraz z upływem czasu budzenia. Funkcja automatycznego wyłączania Alarm wyłączy się automatycznie po 2 minutach, jeśli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk. Rozlegnie się...
Página 153
Wyłączanie funkcji budzenia − Włącznik budzika ustawić tak, aby widać było na nim OFF. Pozostałe funkcje Przełączanie między czasem letnim i zimowym Przełączanie z czasu letniego na zimowy i odwrotnie przy dobrym odbiorze sygnału czasowego odbywa się automatycznie. Przywracanie ustawień fabrycznych budzika radiowego (reset) Jeśli godzina ponownie nie wyświetla się...
Página 154
Rozlega się sygnał dźwiękowy, a wskazówki obracają się na godzinę 12:00, po czym budzik przełącza się na odbiór. Czyszczenie Budzika nie zanurzać w wodzie ani innych płynach. Nie używać twardych, drapiących lub szorujących środków czystości. − W razie potrzeby budzik oczyścić z kurzu miękką, suchą...
Página 155
Dane temperatury wydają się za wysokie. Sprawdzić, czy budzik radiowy jest narażony na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Dane techniczne Model: Budzik radiowy DCF CK 2022 CK 2311, CK 2312 Bateria: 1x LR03 (AAA), 1,5 V Prąd znamionowy: < 180 μA Zakres pomiarowy: ok.
Página 156
Deklaracja zgodności Niniejszym firma GRENDS GmbH oświadcza, że budzik radiowy CK 2022/CK 2311/CK 2312 jest zgodna z dyrektywą 2014/53/UE i 2011/65/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod poniższym adresem internetowym: www.ade-germany.de/doc. Deklaracja zgodności traci swoją ważność w przypadku dokonania nieuzgodnionych z nami zmian w budziku.
Página 157
Gwarancja Firma GRENDS GmbH gwarantuje przez 2 lata od daty zakupu bezpłatne usuwanie braków z tytułu błędów materiałowych lub produkcyjnych w drodze naprawy lub wymiany. W przypadku korzystania z gwarancji prosimy o podanie sprzedawcy artykułu wraz z dowodem zakupu (podając również powód reklamacji). Utylizacja Utylizacja opakowania Opakowanie należy utylizować...
Página 158
Utylizacja produktu Produkt należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Urządzeń nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Po zakończeniu okresu użytkowania produkt należy przekazać do odpowiedniej utylizacji. Surowce wtórne znajdujące się w urządzeniu zostaną przekazane do recyklingu, co zmniejszy zanieczyszczenie środowiska.
Página 159
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi Wszystkie baterie i akumulatory należy oddawać do punktu zbiórki w gminie, dzielnicy lub sklepie. W ten sposób baterie i akumulatory mogą trafić do ekologicznej utylizacji.
Página 160
Уважаемый Клиент! Вы выбрали для покупки высококачественный продукт от бренда ADE, который сочетает в себе интеллектуальные функции с исключительным дизайном. С помощью этого радиоуправляемого будильника вы всегда будете иметь в виду точное время. Многолетний опыт бренда ADE гарантирует высокий технический...
Página 161
Основная информация Об этом руководстве Данное руководство по эксплуа- тации описывает, как безопасно использовать ваши продукты и ухаживать за ними. Храните данное руководство по эксплуата- ции в надежном месте на случай, если вам захочется обратиться к нему позже. Если вы передадите...
Página 162
Объяснение символов Этот символ предупреждает о серьезных травмах. Этот символ предупреждает о травмах средней и легкой степени тяжести. Этот символ предупреждает о материальном ущербе. Этот символ указывает на дополнительную информацию и общие примечания.
Página 163
Содержание Основная информация ........159 Безопасность ............164 Использование по назначению ....167 Внешний вид ............168 Комплектация ............170 Начало работы ............170 Прием сигнала времени .........171 Использование............173 О передатчике сигнала времени DCF77 .176 Будильник ..............177 Другие функции ..........179 Очистка ..............180 Ошибки/Причина ..........180 Технические...
Página 164
Безопасность Этот предмет может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способно- стями или без опыта и знаний, если они находятся под наблюдением или были проинструктированы о безопасном ис- пользовании...
Página 165
медицинской помощью. ОПАСНОСТЬ для детей Держите детей подальше от упаковочно- го материала. Риск удушья при проглаты- вании. ОПАСНОСТЬ пожара/горения и/или взрыва При неправильной замене батареек существует опасность взрыва. Заменяйте батарейки только на батарейки того же или эквивалентного типа. Соблюдайте “Технические...
Página 166
Избегайте контакта аккумуляторной жид- кости с кожей, глазами и слизистой обо- лочкой. В случае контакта немедленно промойте пораженные участки большим количеством чистой воды и немедленно обратитесь к врачу.. Примечания о материальном ущербе Защитите будильник от сильных ударов, вибраций и влаги. ...
Página 167
храня их на радиаторах или под прямыми солнечными лучами. Повышенный риск утечки! Перед установкой аккумулятора очистите контакты аккумулятора и устройства по мере необходимости. Используйте батарейки одного типа. Не вносите никаких изменений в товар. Разрешайте проводить ремонт только в...
Página 168
Внешний вид 1 SNOOZE/LIGHT кнопка 2 Активация будильника ON/OFF 3 Отображение даты и температуры 4 Подсветка циферблата...
Página 170
Комплектация Часы-будильник Батарейка LR03 (AAA), 1.5 V (1x) Инструкция Начало работы Для использования устройства вам понадобится батарейка LR03 (AAA), 1,5 V. 1. Сдвиньте крышку батарейного отсека вниз. 2. Вставьте батарейку, как показано на ниж- ней части батарейного отсека. Обратите внимание...
Página 171
Примечания по замене батарейки: Батарейку нужно менять, когда стрелки перестанут двигаться. Используйте только тот тип батареи, который указан в разделе “Технические данные”. Утилизируйте старые батарейки экологическим способом, смотрите раздел “Утилизация”. Прием сигнала времени После установки батарейки: Звучит звуковой сигнал ...
Página 172
поворачиваться и затем указывают текущее время. Этот процесс может длиться не- сколько минут. Отныне радиоуправляемый будильник автоматически переключается в режим приема несколько раз в день и срав- нивает свое собственное время с тем, кото- рое принимает передатчик сигнала времени. Если есть разница, время, отображаемое на будильнике, будет...
Página 173
Использование Подсветка циферблата − Нажмите кнопку SNOOZE/LIGHT чтобы включить подсветку циферблата на 5 секунд. Отображение температуры и даты Температура в помещении в °C и дата в фор- мате День/Месяц отображаются поперемен- но в течение приблизительно 20 секунд на маленьком дисплее. Перезапуск...
Página 174
Если будильник получает достаточно сильный радиосигнал, стрелки будут настроены на правильное время. Если будильник не получит достаточно сильного радиосигнала, он вернется к ранее показанному времени. Установка времеми вручную Если прием радиосигнала невозможен, вы можете установить время вручную. 1. Нажмите и удерживайте кнопку M. SET. Стрелки...
Página 175
Когда кнопка M. SET не нажата дольше 30 секунд, текущее уста- новленное время сохраняется, и вы должны повторить процесс. Советы для хорошего приема Установите радиоуправляемый будильник как можно ближе к окну. Соблюдайте дистанцию от телевизоров, компьютеров и мониторов. Кроме того, будильник...
Página 176
из-за работ по техническому обслуживанию. О передатчике сигнала времени DCF77 Этот радиоуправляемый будильник прини- мает свои радиосигналы от передатчика вре- менного сигнала DCF77. Он передает точное и официальное время Федеративной Респу- блики Германии на длинноволновой частоте 77,5 кГц. Передатчик расположен в Майн- флингене...
Página 177
принят с достаточной силой, стрелки сами устанавливают правильное время. Радиоуправляемый будильник включается несколько раз в день и синхронизирует вре- мя с радиосигналом от передатчика DCF77. В случае, если сигнал не принимается, напри- мер, во время сильного шторма, устройство продолжает работать точно, а затем снова переключается...
Página 178
Пробуждение В установленное время вас разбудит сигнал тревоги, который будет усиливаться по мере увеличения времени бодрствования. Функция автоматической остановки Если вы не нажмете кнопку, будильник ав- томатически выключится через 2 минуты. Через 12 часов сигнал сработает снова. Повторный сигнал тревоги (функция повтора) −...
Página 179
Другие функции Переключение между летним и зимним временем Переход с летнего на зимнее время или нао- борот происходит автоматически при хоро- шем приеме сигнала времени. Сброс будильника на настройки по умолчанию Если время неоднократно отображается не- правильно, вы можете сбросить будильник на настройки...
Página 180
Очистка Не погружайте будильник в воду или другие жидкости. Не исполь- зуйте грубые, царапающие или абразивные чистящие средства. − При необходимости протрите будильник мягкой сухой тканью или слегка смоченной. Ошибки/Причина Не включаются. Батарейка разряжена или вставлена не правильно? Индикация температуры кажется слиш- ком...
Página 181
Технические данные Модель: DCF часы- будильник CK 2022, CK 2311, CK 2312 Батарейки: 1x LR03 (AAA), 1,5 V Номинальный ток: < 180 μA Диапазон ca. -10 °C - 60 °C измерения: Дистрибьютор (Нет адреса обслуживания): GRENDS GmbH Stahltwiete 23 22761 Hamburg, Germany Наша...
Página 182
Декларация о соответствии GRENDS GmbH настоящим заявляет, что ра- диоуправляемый будильник CK 2022/ CK 2311/CK 2312 соответствует директивам ЕС 2014/53/EU и 2011/65/EU. Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу в Интерне- те: www.ade-germany.de/doc Это заявление теряет свою силу, если в бу- дильник...
Página 183
обмена. В случае возникновения претензии по гарантии, пожалуйста, верните продукт с доказательством покупки (чек) вашему дилеру (с указанием причины претензии). Эксклюзивный дистрибьютор в РФ ООО «Премиум Кофе Солюшнз» +7 (499)341-19-95. Официальный сервисный центр ООО «ДС-Сервис» +7 (495) 971-75-32 https://dsservise.ru/ Утилизация Утилизация...
Página 184
Утилизация продукта Утилизируйте изделие в соответствии с пра- вилами, действующими в вашей стране. Устройства не должны выбра- сываться в обычные бытовые отходы. В конце срока службы продукт должен быть утилизирован соответствующим об- разом. Таким образом, ценные материалы, содержащиеся в устройстве, будут перера- ботаны, а...
Página 185
Аккумуляторы и одноразовые батарейки не относятся к быто- вым отходам. Все батарейки должны быть сданы в пункт сбора в вашем населенном пункте, при- городе или в розничном магазине. Таким образом, такие батарейки могут быть ути- лизированы экологическим способом.