Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

MOD. 1358A
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI)
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
827070

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ARIETE Moka aroma 1358A

  • Página 1 MOD. 1358A De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 827070...
  • Página 2 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Página 3 A prOpOsITO DI quesTO MAnuAle Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifiche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e danni. Tenete a portata di mano questo libretto per future consultazioni.
  • Página 4 riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio in sicurezza ed hanno compreso i pericoli presenti durante l’uso. • Le operazioni di pulizia e di manutenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere effettuate dai bambini a meno che non abbiano un’età superiore a 8 anni e operino sotto sorveglianza.
  • Página 5 pericolo di danni derivanti da altre cause • Scegliere un ambiente sufficientemente illuminato, pulito e con la presa di corren- te facilmente accessibile. • Evitare di immettere nella caldaia una quantità eccessiva di acqua. • L’apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se vi sono segni di danni visibili, in caso di guasti o sospetto difetti dopo caduta, o se ha perdite di acqua.
  • Página 6 DescrIZIOne Dell’AppArecchIO A - Coperchio H - Base di alimentazione B - Fori di erogazione I - Pulsante di accensione C - Caraffa J - Maniglia D - Filtro a disco K - Disco adattatore due tazze E - Guarnizione L - Valvola di sicurezza F - Filtro ad imbuto quattro tazze M - Cavo di alimentazione + spina...
  • Página 7 Serrare bene la caldaia alla caraffa senza esagerare. Non fare leva sul manico. Quando l’apparecchio è in funzione il coperchio deve rimanere chiuso. Appoggiare la macchina sulla base di alimentazione (H). Chiudere il coperchio. Premere il pulsante di accensione (I). Si accenderà la spia luminosa ad indicare che la macchina è accesa ed in funzione.
  • Página 8 Per la decalcificazione procedere nel seguente modo: Assicurarsi che la caffettiera sia fredda e svitarla. Riempire la caldaia con il prodotto decalcificante e attendere mezz’ora. Assicurarsi di aver effettuato la completa pulizia interna della caldaia. L’operazione deve essere fatta con la caldaia a freddo e non inserita nella base. Trascorsa mezz’ora svuotare la caldaia ed assicurarsi di aver tolto il calcare dal fondo, poi risciacquare l’inter- no della caldaia.
  • Página 9 GuIDA AllA sOluZIOne DI AlcunI prObleMI Attenzione! In caso di anomalie di funzionamento, spegnere immediatamente la macchina. Staccare la spina dalla presa elettrica. Attendere che la macchina si sia raffreddata. In alternativa utilizzare guanti o strofinacci per svitare la caldaia dalla caraffa. PROBLEMI CAUSE RIMEDI...
  • Página 10 WITh reGArD TO ThIs MAnuAl Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifications in force and there- fore all potentially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage. Keep this manual close by for future consultation.
  • Página 11 monitored by a responsible person or if they have received instructions regarding the appliance safe use and if they have understood the dangers which may arise during the appliance use. • Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children un- less they are older than 8 years and are monitored during the operation.
  • Página 12 • Avoid putting excessive quantities of water into the boiler. • The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible sign of damage, faults or suspected defects after dropping or if it is leaking water. To prevent any accident, all repairs, including the replacement of the power cord, must be carried out by an Authorised Service Centre or, in any case, by qualified personnel.
  • Página 13 Identification data The following machine identification data are shown on the plate placed underneath the machine’s standing base: • manufacturer and CE mark • model (Mod.) • serial number (SN) • electrical supply voltage (V) and frequency (Hz) • absorbed electric power (W) •...
  • Página 14 Two-cup coffee Fill the boiler (G) halfway with water (Fig. 2), remaining under the safety valve (L). Place the four-cup funnel filter (F) inside the boiler. To prepare two-cup coffee, put the adaptor disc (K) inside the four-cup funnel filter (Fig.
  • Página 15 TrOubleshOOTInG Warning! Immediately turn the machine off if there are operational problems. Unplug it from the electric outlet. Wait for the machine to cool down. As an alternative, use gloves or rags to unscrew the boiler from the carafe. Problems Causes Solutions The coffee does not...
  • Página 16 A prOpOs Du MAnuel Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été conçu, afin d’éviter les blessures et les dommages. Garder ce livret à...
  • Página 17 nement de l’appareil pour l’utiliser en toute sécurité et en toute conscience face aux dangers pouvant découler de son utilisation. • Le nettoyage et l’entretien effectués par l’utilisateur ne doivent pas être délégués aux enfants, à moins qu’ils aient plus de 8 ans et soient surveillés par un adulte. Il faut surveiller les enfants pour être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Página 18 accessible. • Eviter de remplir l’appareil avec une quantité d’eau excessive. • Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des dommages visibles, s’il fonc- tionne mal, si on soupçonne un défaut après une chute ou encore en cas de fuite d’eau.
  • Página 19 DescrIpTIOn De l’AppAreIl A - Couvercle H - Base d’alimentation B - Orifices de distribution I - Bouton d’allumage C - Carafe J - Poignée D - Filtre à disque K - Disque adapteur deux tasses E - Joint L - Valve de sûreté F - Filtre à...
  • Página 20 Attention! Bien serrer la chaudière à la carafe mais sans trop forcer. Ne pas faire levier sur le manche. Quand l’appareil est en marche le couvercle doit rester fermé. Positionner la machine sur la base d’alimentation électrique (H). Fermer le couvercle. Appuyer sur l’interrupteur de mise en marche (I).
  • Página 21 (par exemple l’acide citrique). Pour la décalcification procéder de la manière suivante: S’assurer que la cafetière soit froide et la dévisser. Remplir la chaudière avec le produit décalcifiant et attendre une demie-heure. S’assurer d’avoir effectuer un nettoyage complet de l’intérieur de la chaudière. L’opération doit être effectuée à...
  • Página 22 cOMMenT reMeDIer Aux IncOnVenIenTs suIVAnTs Attention! En cas d’anomalie de fonctionnement, éteindre immédiatement la machine. Débrancher la fiche de la prise de courant. Attendre que la machine ait refroidi. En alternative utiliser des gants ou des chiffons pour dévisser la chaudière de la carafe. Problemes Causes Solutions...
  • Página 23 Zu DIeser beDIenunGsAnleITunG Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
  • Página 24 Gefahr für kinder • Das Gerät darf von Kindern ab dem 8. Lebensjahr nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen Person verwendet werden oder wenn sie Anweisungen über die sichere Bedienung des Geräts erhalten haben und die während der Bedienung vorhandenen Gefahren verstanden haben. •...
  • Página 25 nommen. Gefahr von schäden wegen anderer ursachen • Zum Aufstellen einen ausreichend beleuchteten und sauberen Platz mit einer leicht zugänglichen Steckdose wählen. • Niemals zuviel Wasser in den Kessel füllen. • Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es runtergefallen ist, wenn es sicht- bare Schäden aufweist, bei Störungen oder möglichen Defekten nach dem Run- terfallen oder wenn Wasser austritt.
  • Página 26 GeräTebeschreIbunG A - Deckel H - Elektrischer Sockel B - Ausgabeöffnungen I - Einschalttaste C - Kannenoberteil J - Griff D - Filterscheibe K - Adapterscheibe zwei Tassen E - Dichtung L - Sicherheitsventil F - Trichterförmiger Filter vier Tassen M - Anschlusskabel + Stecker G - Kessel kenndaten...
  • Página 27 Achtung! Den Kessel gut, aber nicht zu fest, am Kannenoberteil festziehen. Den Griff nicht als Hebel verwenden. Solange das Gerät in Betrieb ist, muss der Deckel geschlossen bleiben. Das Gerät auf den elektrischen Sockel (H) stellen. Den Deckel schließen. Den Schalter zum Einschalten (I) drücken. Die Kontrolllampe leuchtet auf und zeigt damit an, dass das Gerät eingeschaltet und in Betrieb ist.
  • Página 28 enTkAlkunG Im Laufe der Zeit, und nach zahlreichen Kaffee, kann es sein, dass sich am Kesselboden eine Kalkschicht bildet.; Das kann die Durchflusszeit erheblich verlängern. Um dies zu vermeiden, sollte die Kalkschicht hin und wieder durch Entkalkung beseitigt werden. Spezifische, handelsübliche Entkalkungsmittel für Kaffeemaschinen (z. B. Zitronensäure) verwenden. Zum Entkalken wie folgt vorgehen: Sicherstellen, dass die Espressokanne kalt ist und die Espressokanne aufschrauben.
  • Página 29 WAs Tun, Wenn es prObleMe GIbT Achtung! Bei Betriebsstörungen das Gerät sofort ausschalten. Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Abwarten bis das Gerät abgekühlt ist. Alternativ dazu können Topflappen oder Wischtücher verwendet werden, um den Kessel vom Kannenoberteil abzuschrauben. Probleme Ursachen Abhilfe Es fließt kein Kaffe...
  • Página 30 A prOpósITO De esTe MAnuAl Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especificas vigentes y estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños. Tener siempre al alcance este manual para futuras consultas.
  • Página 31 • Los niños mayores de 8 años pueden utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable o si han sido instruidos sobre el uso del aparato en seguridad y si han comprendido los peligros presentes durante el uso. •...
  • Página 32 peligro de daños debidos a otras causas • Elija un ambiente con suficiente iluminación, limpio y con una toma de corriente fácilmente accesible. • Evitar de introducir en la caldera una cantidad excesiva de agua. • El aparato no se debe utilizar si se ha caído, si hay daños visibles, en caso de averías o de presuntos defectos después de una caída, o si pierde agua.
  • Página 33 DescrIpcIón Del ApArATO A - Tapa H - Base de alimentación B - Orificios de salida I - Botón de encendido C - Jarra J - Manilla D - Filtro circular plano K - Disco adaptador para dos tazas E - Junta L - Válvula de seguridad F - Filtro con forma de embudo para cuatro tazas M - Cable para la alimentación + enchufe...
  • Página 34 ¡Atención! Apretar bien la caldera a la jarra sin exagerar. No hacer leva en el asa. Cuando el aparato está funcionando la tapa debe quedar cerrada. Apoyar la máquina en su base de alimentación (H). Cierre la tapa. Presionar el interruptor de encendido (I). La luz testigo se va a encender, para indicar que la máquina está encendida y funcionando.
  • Página 35 necesario de vez en cuando eliminar esta capa de cal efectuando una descalcificación. Utilizar los productos específicos para la descalcificación de las máquinas de café que se pueden encontrar en los comercios (por ejemplo ácido cítrico). Para la descalcificación, proceder de la manera siguiente: Asegurarse de que la cafetera esté...
  • Página 36 cóMO sOlucIOnAr AlGunOs prObleMAs ¡Atención! En caso de anomalías de funcionamiento, apagar la máquina inmediatamente. Desconectar el enchu- fe de la toma de corriente. Esperar a que la máquina se haya enfriado. En alternativa, utilizar guantes o trapos para desenroscar la caldera de la jarra. Problemas Causas Remedios...
  • Página 37 A prOpósITO DesTe MAnuAl Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas específicas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e danos. Deixar este manual sempre acessível para futuras consultas.
  • Página 38 instruções relativas ao uso do aparelho em total segurança e tiverem compreen- dido os perigos presentes durante o uso. • As operações de limpeza e de manutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças exceto se estas forem maiores de 8 anos e atuarem sob orientação de um adulto.
  • Página 39 perigo de danos devidos a outras causas • Escolher um ambiente bem iluminado, limpo e com a tomada de corrente facil- mente acessível. • Evite colocar na caldeira uma quantidade excessiva de água. • O aparelho não deverá ser usado se tiver caído, se possuir sinais de danos visí- veis, em caso de avaria ou se houver suspeita de algum defeito após uma que- da, ou em caso de perda de água.
  • Página 40 DescrIçãO DO ApArelhO A - Tampa H - Base de alimentação B - Furos de saída I - Botão ligar - desligar C - Jarro J - Pega D - Filtro a disco K - Disco adaptador para duas chávenas E - Junta L - Válvula de segurança F - Filtro tipo funil para quatro chávenas...
  • Página 41 Atenção! Aperte bem a caldeira ao jarro, sem exagerar. Não exerça esforço excessivo na pega. Quando o aparelho estiver funcionando, a tampa deve ficar fechada. Apóie a máquina sobre a base de alimentação (H). Feche a tampa. Prima o interruptor liga-desliga para ligar a máquina (I). Acende-se o sinalizador luminoso indicando que a máquina está...
  • Página 42 eliminar esta camada de calcário, com uma certa frequência, através de uma descalcificação. Utilize produtos específicos para a descalcificação de máquinas de café que podem ser encontrados em comércio (por exemplo: ácido cítrico). Para a descalcificação, efectue as seguintes operações: Certifique-se que a cafeteira esteja fria e desaperte-a.
  • Página 43 cOMO reMeDIAr Os seGuInTes IncOnVenIenTes Atenção! Em caso de anomalias de funcionamento, desligue imediatamente a máquina. Retirar a ficha da toma- da de corrente eléctrica. Aguarde que a máquina esteja fria. Como alternativa, utilize luvas ou panos de cozinha para desapertar a caldeira do jarro. Problemas Causas Soluções...
  • Página 44 OVer DeZe hAnDleIDInG Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specifieke Europese regel- geving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor hij is bestemd, om ongeluk- ken en schade te voorkomen.
  • Página 45 goede instructies hebben gekregen over een veilig gebruik van het apparaat en ze de gevaren bij het gebruik ervan hebben begrepen. • Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden door de gebruiker mogen niet door kinderen worden verricht, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en dit onder toezicht gebeurt.
  • Página 46 risico op schade door andere oorzaken • Kies een ruimte die goed verlicht en schoon is met een makkelijk te bereiken stopcontact. • Giet niet te veel water in het reservoir. • Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als er zichtbare scha- de is, bij storingen of een mogelijk defect na een val, of als hij water lekt.
  • Página 47 beschrIjVInG VAn heT AppArAAT A - Deksel H - Voedingsbasis B - Afgifteopeningen I - Aan/uitknop C - Koffieopvang J - Handgreep D - Schijffilter K - Schijffilter voor twee kopjes E - Dichting L - Veiligheidsventiel F - Filter voor vier kopjes M - Stroomkabel + stekker G - Verwarmingselement Identificatiegegevens...
  • Página 48 let op! Draai het waterreservoir goed aan de koffieopvang, maar zonder te overdrijven. Oefen geen druk uit op de handgreep. Wanneer het apparaat werkt, moet het deksel dicht blijven. Zet het apparaat op de voedingsbasis (H). Sluit het deksel. Druk op de aan/uitschakelaar (I). Het controlelampje gaat branden om aan te geven dat het apparaat inge- schakeld is en werkt.
  • Página 49 OnTkAlken Het kan zijn dat er na het zetten van talrijke kopjes koffie een laagje kalkaanslag op de bodem van het water- reservoir wordt gevormd; hierdoor kan de filtertijd veel langer duren. Om dit probleem op te lossen moet deze laag kalkaanslag worden verwijderd door middel van een ontkalking.
  • Página 50 OVerZIchT VAn OplOssInGen VOOr een AAnTAl prObleMen let op! In geval van storing zet u het apparaat meteen uit. Trek de stekker uit het stopcontact. Wacht tot het apparaat afgekoeld is. Gebruik anders handschoenen of theedoeken om het waterreservoir van de koffieopvang te draaien.
  • Página 51 Σχετικά με το πάρον εγχειριδιο Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κείμενων ευρωπαϊκών διατά- ξεων και κατά συνέπεια είναι προστατευμένες σε όλα τα δυνητικά επικίνδυνα εξαρτήματα, διαβάστε προσε- κτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος και χρησιμοποιήστε τη συσκευή μονάχα για το σκοπό που προο- ρίζεται, ώστε...
  • Página 52 κίνδυνος για τα μικρά παιδιά • Η χρήση της συσκευής επιτρέπεται σε παιδιά πάνω από 8 ετών, μονάχα αν επιτηρούνται από έναν ενήλικα, ή αν έχουν εκπαιδευτεί και έχουν κατανοήσει τις οδηγίες και τους κινδύνους που παρουσιάζονται κατά την χρήση της συσκευή. •...
  • Página 53 ΞΗΣ (ΣΕΡΒΙΣ). Ο κατασκευαστικός οίκος απαλλάσσεται από κάθε ευθύνη για τυχόν βλάβες που οφείλονται σε λανθασμένες επισκευές. κίνδυνος ζημιάς από διάφορες άλλες αιτίες • Επιλέξτε ένα χώρο με επαρκή φωτισμό και αερισμό και με μια πρίζα εύκολα προσπελάσιμη. • Αποφύγετε να βάλετε στο λέβητα, υπερβολική ποσότητα νερού. •...
  • Página 54 περιγράΦη τηΣ ΣΥΣκεΥηΣ A - Καπάκι H - Βάση τροφοδοσίας B - Οπές παροχής I - Κουμπί που ανάβει τη συσκευή C - Καράφα J - Χειρολαβή D - Φίλτρο σχήματος δίσκου K - Δίσκος προσαρμογής για δύο φλιτζάνια E - Φλάντζα L - Βαλβίδα...
  • Página 55 προσοχή Συσφίξτε καλά το λέβητα στην καράφα, χωρίς να φορτσάρετε. Μην κάνετε μοχλό στη χειρολαβή. Όταν λειτουργεί η συσκευή, το καπάκι της πρέπει να είναι κλειστό. Ακουμπήστε τη μηχανή στη βάση τροφοδοσίας (H). Κλείστε το καπάκι. Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας (I). Θα ανάψει το ενδεικτικό λαμπάκι για να δείξει πως η μηχανή είναι αναμμένη...
  • Página 56 Να χρησιμοποιείτε τα ειδικά προϊόντα αφαίρεσης αλάτων από τις μηχανές καφέ, που θα βρείτε στην αγορά (για παράδειγμα, κιτρικό οξύ). Για την αφαίρεση των αλάτων, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: Ξεβιδώστε τη μηχανή του καφέ, αφού βεβαιωθείτε πως δεν είναι ζεστή. Γεμίστε...
  • Página 57 πωΣ νά άποκάτάΣτηΣετε τιΣ πάράκάτω άνωμάλιεΣ προσοχή Σε περίπτωση που παρουσιαστούν λειτουργικές ανωμαλίες, σβήστε αμέσως τη μηχανή. Βγάλτε το φις από την πρίζα. Περιμένετε να κρυώσει η μηχανή. Εναλλακτικά χρησιμοποιήστε γάντια ή μια πετσέτα κουζίνας για να ξεβιδώσετε το λέβητα από την καράφα. Προβλήματα...
  • Página 58 Содержание данной инСтрукции Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в полном соответствии с требованиями дей- ствующих Европейских норм и все его потенциально опасные части обеспечены защитой, необходимо внимательно ознакомиться с данной инструкцией и для предупреждения травм и повреждений ис- пользовать...
  • Página 59 2004/108/CE. Прибор соответствует требованиям положения (EC) № 1935/2004 от 27/10/2004 о материалах, имеющих контакт с пищевыми про- дуктами. опасность для детей • Допускается использование устройства детьми старше 8 лет, но только под наблюдением взрослых, а также после объяснения им правил безопасного пользования...
  • Página 60 • В случае поломок, дефектов или подозрений на дефекты, после падения, сразу же достаньте штепсель из розетки. Никогда не приводите в действие аппарат с дефектами. Ремонт может быть осуществлен исключительно в уполномоченных центрах обслуживания. Снимается всякая ответствен- ность от возможных повреждений, в случае проведения ремонтных работ, не...
  • Página 61 • Применять машину только в помещениях. • Не подвергать прибор влиянию атмосферных явлений (дождь, солнце, и т.д.). • После выемки штепселя из розетки и после того, как горячие участки осты- нут, аппарат нужно почистить исключительно не абразивной, слегка смо- ченной тканью, добавляя несколько капель мягкого нейтрального моющего средства...
  • Página 62 Внимание! Следует быть максимально осторожным, чтобы вода не попадала на внешнюю сторону нижней колбы. Избегайте попадания воды на электродетали. Никогда не наполнять котел горячей или кипящей водой. Не используйте кофеварку с ячменным кофе. Вставьте фильтр-воронку в нижнюю колбу (G). Заполните фильтр-воронку молотым кофе, не прессуя его.
  • Página 63 ленные труи воды. Следует избегать контакта нижней колбы (G) или основания электропитания (H) с водой. Внимание! Любое вмешательство должно проводиться при остывшей машине. Нижнюю колбу (G) и основание электропитания (H) можно очистить влажной салфеткой. Не стоит ис- пользовать абразивные моющие средства или металлические инструменты. Когда...
  • Página 64 рукоВодСтВо По уСтранению некоторых Проблем Внимание! В случае каких-либо отклонений от нормы в работе кофеварки, следует немедленно выключить ее. Вынуть шнур из электророзетки. Подождать, пока кофеварка остынет. В противном случае можно воспользоваться перчатками или салфетками, чтобы открутить нижнюю колбу от верхней. Проблемы...
  • Página 65 ‫بخصوص هذا الكت ي ّ ب‬ ‫عىل الرغم من أن األجهزة مصنوعة حسب املقاييس املحددة من قبل مجموعة الدول األوروبية، ومحم ي ّ ة يف جميع‬ ‫األج ز اء التي ممكن أن تشكل مصدر للخطر، يجب ق ر اءة هذه التنبيهات بحرص واستعامل الجهاز فقط للغرض الذي‬ ‫صنع...
  • Página 66 .‫• ال ترتك مواد التغليف يف متناول األطفال، ألنها تشكل مصدر خطر عليهم‬ .‫• عند التخلص من هذا الجهاز بشكل نهايئ، يجب العمل عىل منع استعامله من خالل قص كبل التغذية الكهربائية‬ ‫زيادة عىل ذلك، يجب اتخاذ التدابري الالزمة، بحيث ال تشكل بعض أج ز اء من الجهاز خطر عىل األطفال يف حالة اللعب‬ .‫به‬...
  • Página 67 ‫• ال تضع مطلقا يف الفلرت الذي يكون عىل شكل قمع عنارص تختلف عن القهوة املطحونة. ميكن أن يلحق ذلك أ رض ار‬ .‫كبرية يف الجهاز‬ ‫• ال ترتك املاكينة يف بيئة تقل درجة ح ر ارتها عن 0 درجة مئوية، ألن املاء املتبقي يف الغ ال ّية، ميكن أن يتجمد ويلحق‬ .‫أ...
  • Página 68 .‫الغال ّ ية (شكل 2). ال تتجاوز ص ام ّم األمان‬ !‫تنبيه‬ .‫يجب الحرص عىل عدم ابتالل الغال ّ ية باملاء من الخارج. يجب عدم ترسب املاء إىل داخل األج ز اء الكهربائية‬ .‫ال متأل مطلقا الغال ّ ية باملاء الساخن أو ماء الغليان‬ .‫ال...
  • Página 69 !‫تنبيه‬ ‫يجب أن تتم جميع عمليات النظافة املبينة الحقا عندما تكون املاكينة مطفأة والقابس مفصول عن املأخذ‬ .‫الكهربايئ‬ !‫تنبيه‬ ‫يتم الحفاظ عىل سالمة املاكينة وعملها بشكل جيد ملدة طويلة من الوقت إذا جرت لها عمليات صيانة‬ ‫وتنظيف بشكل منتظم. ال تغسل مطلقا أج ز اء املاكينة. داخل غسالة الصحون. ال تستعمل ماء متدفق بشكل‬ .‫) بشكل...
  • Página 70 !‫تنبيه‬ ‫أطفأ املاكينة عىل الفور، يف حالة عملها بطريقة شا ذ ّة. افصل القابس عن املأخذ الكهربايئ. انتظر إىل حني أن‬ .‫تربد املاكينة. بدال ً عن ذلك، استعمل ق ف ّازات أو قطع قامش لفك ّ الغال ّ ية عن اإلبريق‬ ‫ما...