Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para minkaAire AVIATION F853

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com CONTENTS Installation Instruction Manual ..................3 Installationsanleitung ......................11 Guide d’installation......................20 Manual de instrucciones de instalación................29 Manuale delle istruzioni di installazione................38 Installatiehandleiding......................47...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com CONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE Congratulations on purchasing your new Aviation energy saving ceiling fan by Minka Aire. This fan runs on DC (direct current) power which gives it the benefit of being super energy efficient whilst still maintaining high volume air-movement and silent operation.
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com BEFORE INSTALLATION Unpack the fan and carefully identify the parts. Please refer to Fig 1. Fig. 1 Fan motor assembly x 1 10 Minimum 3-1/2” down rod x 1 Canopy x 1 Remote (12V battery included) x 1 Fan blades x 3 Blade hex screws (#10-24 x 12mm) x 7 Coupling cover x 1...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLING THE MOUNTING BRACKET  The ceiling fan must be installed in a location so that the blades are a minimum 300mm spacing from the tip of the blade to the nearest objects or walls. ...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com HANGING THE FAN INSTALLING THE FAN Installing the down rod Remove the clevis pin (2) and hitch pin (1) from down rod assembly. Fig.4. Fig. 5 Fig. 4 Carefully feed fan wires through the down rod (4), and slide the canopy (1), canopy cap (2) and coupling cover (3) up around over the down rod.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com BLADE INSTALLATION Blade attachment Attach and secure the fan blade (5) to the blade holder (1) on motor using the hex wrench (3) and hex screws (4) provided. Fig. 8. Fig. 9 Fig. 8 Align the holes on the bottom cap (2) and the holes on the ring (3) to the holes on the blades (1) and using the hex wrench (5) and hex screws (4) provided secure both to the fan blades.
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com FINISHING THE INSTALLATION emove 1 of 2 screws from the bottom of the hanger  bracket (1) and loosen the other one a half turn from the screw head.  Slide the canopy (3) up to the hanger bracket and place the key hole on the canopy over the screw on the hanger bracket, turn the canopy until it locks in place at the narrow Fig.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com These buttons turn the light ON or OFF. Pairing the transmitter and built-in receiver 1. Turn the fan AC power on. 2. Press and hold the transmitter’s button for over 5 seconds within 3 minutes. Once the receiver has detected the frequency, the fan will automatically begin to operate and start to rotate in the counter-clockwise direction and on the lowest Speed setting.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com AFTER INSTALLATION WOBBLE: NOTE: CEILING FANS TEND TO MOVE DURING OPERATION DUE TO THE FACT THAT THEY ARE MOUNTED ON A RUBBER GROMMET. IF THE FAN WAS MOUNTED RIGIDLY TO THE CEILING IT WOULD CAUSE EXCESSIVE VIBRATION. MOVEMENT OF A FEW CENTIMETRES IS QUITE ACCEPTABLE AND DOES NOT SUGGEST ANY PROBLEM.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com WIR GRATULIEREN ZUM KAUF DIESES PRODUKTES Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen “Aviation” Energie sparenden Deckenventilators von Minka Aire. Dieser Ventilator ist mit einem DC-Motor (Gleichstrom) ausgerüstet und das Gerät ist auf Grund dessen extrem energie-effizient bei gleichzeitig hoher Leistung und extrem leisem Betrieb.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com mindestens ca. 2,1m über dem Boden befinden. Dieser Ventilator ist nur für den Einsatz in geschlossenen Räumen geschaffen. Durch die Installation an Orten wo der Ventilator Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt würde, setzen Sie sich möglichen Personenverletzungen oder anderen Gefahren aus, und die Garantie für das Gerät erlischt.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION DER DECKENHALTERUNG  Der Deckenventilator muss an einem Ort installiert werden, wo die Flügelspitzen mindestens einen Abstand von 30cm zum nächsten Gegenstand oder der Wand haben  Befestigen Sie die Halterung an einem sicheren Deckenträger oder einer strukturell äquivalenten Stelle, die ein Gewicht von mindestens 30KG tragen kann, und verwenden Sie dazu die zwei mitgelieferten Schrauben.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com AUFHÄNGUNG DES VENTILATORS INSTALLING THE FAN Installation der Hängestange Entfernen Sie den Sicherungsstift (2) und die Sicherungsklammer (1) aus der Hängestange. Abb. 4. Abb. 5 Abb. 4 Führen Sie die Ventilatorkabel vorsichtig durch die Hängestange (4), und Schieben Sie den Schirm (1), die Schirmabdeckung (2) und die Verbindungsabeckung auf die Hängestange auf.
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION DER VENTILATORFLÜGEL Anbringen der Ventilatorflügel Bringen Sie die Ventilatorflügel (5) am den Halterungen (1) am Motorschaft an, und verwenden Sie den mitgelieferten Innensechskantschlüssel (3) und die Sechskantschrauben (4). Abb. 8 Abb. 9 Abb.
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com ABSCHLUSS DER INSTALLATION  Entfernen Sie 1 der 2 Schrauben von der Unterseite der Aufhängung (1), und lösen Sie die andere Schraube eine halbe Umdrehung, so dass der Schraubenkopf etwas absteht.  Sieben Sie die Abdeckung (3) auf die Deckenhalterung auf, und platzieren Sie die Öse an der Abdeckung über der Abb.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com ANMERKUNG: Um die Laufrichtung des Ventilators umzuschalten, muss der Ventilator im Betriebsbereitschaft-Modus funktionieren. Taste: Diese Taste schaltet die Stromversorgung zum Ventilator ein oder aus. Taste: (hat keine Funktion mit diesem Ventilatormodell) Diese Taste schaltet das Licht EIN oder AUS. Synchronisation der Fernbedienung mit dem integrierten Empfänger 1.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung zum Empfänger am Ventilator „EIN“ geschaltet ist, bevor Sie die Synchronisation der Fernbedienung mit dem integrierten Sensor ausführen. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie einen allpoligen Trennschalter in der Festinstallation der Verkabelung für den Ventilator installiert haben, falls Sie die Funktion für die DIP-Kodierung verwenden.
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG UND PFLEGE:  Die regelmäßige Reinigung des Ventilators ist die einzige Wartungsmaßnahme, die Ihr Ventilator benötigt. Verwenden Sie eine weiche Bürste oder ein flusenfreies Tuch, um Kratzer auf den Oberflächen des Gerätes zu vermeiden. Bitte schalten Sie stets die Stromversorgung zum Gerät vollständig ab, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com MERCI POUR VOTRE ACHAT Félicitations pour l'achat de votre nouveau ventilateur de plafond d'économie d'énergie par Minka Aire. Ce ventilateur fonctionne sur DC (courant continu) qui lui donne l'avantage d'être super économisé en énergie tout en conservant un volume élevé de circulation et un fonctionnement silencieux.
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com AVANT L’INSTALLATION Déballez le ventilateur et identifiez avec prudence les composants. Regardez Fig.1. Fig. 1 Assemblage de ventilateur de moteur x 1 10 Minimum de 3-1/2 "x 1 tige vers le bas Verrière x 1 Télécommande (batterie 12V inclus) x 1 Pales de ventilateur x 3 Vis lame hexagonaux (# 10-24 x 12mm) x...
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLER LE SUPPORT DE FIXATION  Il faut installer le ventilateur au plafond dans un endroit où les pales seront éloignés les uns les autres au moins 300mm de la pointe de pale jusqu’à l’objet ou mur plus proche. ...
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com SUSPENDRE LE VENTILATEUR INSTALLING THE FAN Installer le tige de bas Déplacez l’axe de Chappe (2) et la goupille d’attelage (1) de l’assemblage de tige de bas. Fig.4. Fig. 4 Fig. 5 Insérez avec prudence les fils de ventilateur à la tige de bas (4) et fermez l’auvent (1), la couvercle d’auvent (2) et la couvercle de couplage (3) autour la tige de bas.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION DE LAME Fixation de Lame Attachez et sécurisez la pale de ventilateur (5) pour le support de lame (1) sur le moteur à l'aide de la clé hexagonale (3) et les vis à tête hexagonale (4) fourni. Fig. 8. Fig.
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com FINIR L’INSTALLATION  Retirez une des 2 vis du bas de la bride de suspension (1) et desserrer l'autre un demi-tour de la tête de vis.  Faites glisser la verrière (3) à la bride de suspension et placez le trou de la serrure sur la verrière au-dessus de la vis sur le support de suspension, tournez couvert jusqu'à...
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com Comment intégrer le couplage d'émetteur et récepteur 1. Allumez l’alimentation AC. 2. Appuyez et maintenez l’émetteur plus de 5 seconds entre 3 minutes. Une fois le récepteur a détecté la fréquence, le ventilateur démarre automatiquement à fonctionner et commencer à tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le réglage de la vitesse la plus basse.
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com Le "D" qui apparaît à l'arrière de la télécommande à côté des commutateurs DIP fréquence est utilisée lors de l'utilisation des ampoules candélabres. Laissant le commutateur DIP dans le cadre de «D» permettra la capacité de gradation. Dans la position "ON", il permet de désactiver la fonction de gradation.
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATION SUR LA GARANTIE LES CLIENTS D’AUSTRALIE / NOUVELLE ZEALAND – Nous vous prions de référer à la déclaration de garantie séparé. EN EUROPE – Si vous êtes un client européen S'il vous plaît contacter le point de vente où le ventilateur était l'achat du service de garantie.
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com Felicitaciones por su compra Felicitaciones por la compra su nuevo ventilador de techo Aviation con ahorro de energía de Minka Aire. Este ventilador funciona con alimentación de CC (corriente continua) que le da la ventaja de ser muy eficiente en el consumo de energía al tiempo que mantiene un alto volumen de movimiento de aire y un funcionamiento silencioso.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com ANTES DE LA INSTALACIÓN Desembale el ventilador y cuidadosamente identifique las piezas. Por favor refiérase a la Fig 1. Fig. 1 Conjunto del motor del ventilador x 1 10 Varilla de un Mínimo de 3-1/2" x 1 Dosel x 1 Control Remoto (batería de 12V incluida) Paletas x 3...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE  El ventilador de techo se debe instalar en una ubicación de manera que las paletas queden separadas de los objetos y paredes un mínimo de 300mm desde la punta de las paletas. ...
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com OPERACIÓN DE COLGADO DEL VENTILADOR Installing the down rod Retire el pasador de horquilla (2) y el pasador de enganche (1) del conjunto de la varilla. Fig.4. Fig. 4 Fig. 5 Pase cuidadosamente los cables del ventilador a través de la varilla hacia abajo (4), y deslice el dosel (1), la tapa del dosel (2) y la cubierta del acoplamiento (3) en el extremo superior de la varilla.
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAJE DE LAS PALETAS Ajuste de las paletas Coloque y asegure las paletas del ventilador (5) en el soporte de las paletas (1) del motor, con la llave Allen (3) y los tornillos de cabeza Allen (4) que se suministran. Fig. 8. Fig.
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN  Quite1 de los 2 tornillos de la parte inferior del soporte de suspensión (1) y afloje el otro un giro y medio.  Deslice el dosel (3) hacia arriba hasta el soporte de suspensión y coloque el orificio de traba del dosel sobre el tornillo del soporte de suspensión, a su vez, gire el dosel hasta que encaje en su lugar en la parte estrecha de los...
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com Botón: (no válido en este modelo de ventilador) Estos botones activan el ENCENDIDO Y APAGADO de la luz. Emparejamiento del transmisor y del receptor incorporado 1. Conecte la alimentación de CA del ventilador. apretado botón 2.
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com La "D" que aparece en la parte posterior del mando a distancia al lado de los interruptores DIP de frecuencia se utiliza solamente cuando se usan bulbos candelabra. Dejando el interruptor DIP en el ajuste "D"...
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA CLIENTES DE AUSTRALIA / NUEVA ZELANDA - Por favor, consulte la declaración de garantía particular. EN EUROPA - Si usted es un cliente europeo, póngase en contacto con la tienda donde se compra el ventilador para el servicio de garantía.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com VI RINGRAZIAMO PER IL VOSTRO ACQUISTO Congratulazioni per aver acquistato il nuovo ventilatore a soffitto di risparmio energetico Aviation da Minka Aire. Questo ventilatore gira su DC (corrente continua) potere che gli dà il vantaggio di essere super efficienti pur mantenendo elevato il volume d’aria di movimento e funzionamento silenzioso.
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com PRIMA L’INSTALLAZIONE Disimballare il ventilatore e identificare accuratamente le parti. Si prega di fare riferimento alla Figura Fig. 1 Assemblaggio del motore del ventilatorex 10 Minimo di prolunga 3-1/2 " x 1 Baldacchino x 1 Remote (batteria da 12V inclusa) x 1 Pale del ventilatore x 3 Viti lama esagonali (#10-24 x 12mm) x 7...
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLARE LA STAFFA DI MONTAGGIO  Il ventilatore deve essere installato in una posizione che le lame siano una distanza minima 300 millimetri dalla punta della lama agli oggetti o pareti vicine.  Fissare la staffa di sostegno al travetto soffitto o una struttura che è...
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com APPENDERE IL VENTILATORE INSTALLING THE FAN Installare la barra di giù Rimuovere il perno (2) e perno di traino (1) dal gruppo stelo verso il basso. Fig.4. Fig. 5 Fig. 4 Avanzare con cautela i fili dei tifosi attraverso l'asta verso il basso (4), e far scorrere il baldacchino (1), cap baldacchino (2) e la copertura del giunto (3) attorno sopra l'asta verso il basso.
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE DELLA LAMA Fissare la lama Collegare e fissare la pala del ventilatore (5) per il supporto lama (1) sul motore con la chiave esagonale (3) e le viti esagonali (4) fornito. Fig. 8. Fig.
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com FINIRE L’INSTALLAZIONE  Rimuovere 1 di 2 viti dal fondo della staffa di supporto (1) e allentare l'altro mezzo giro dalla testa della vite.  Far scorrere il baldacchino (3) fino alla staffa gancio e posizionare il foro chiave sul baldacchino sopra la vite sulla staffa di supporto, girare la vela finché...
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com Bottone: (non valido con questi modelli di ventilatore) Questi bottoni ACCENDONO e SPENGONO la luce. Abbinare il trasmettitore e il ricevitore incorporato 1. Accendere l’alimentazione AC del ventilatore. 2. Premere e tenere premuto il bottone del trasmettitore per più...
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com “D” e dip switch “ON”: (non valido per questo modello di ventilatore) La "D" che appare sul retro del telecomando accanto ai dip switch frequenza viene utilizzato quando si utilizza solo lampadine candelabri. Lasciando il dip switch in posizione "D" consentirà di dimming. DOPO L’INSTALLAZIONE OSCILLAZIONE: NOTA: I VENTILATORI TENDONO A MUOVERSI DURANTE IL FUNZIONAMENTO DOVUTO AL...
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAZIONI TECNICHE Modelli di Potenza Nominale Batteria per il Tensione Nominale Ventilatore DC (motore) telecommando F853 220-240VAC 1 x 12V 23AE INFORMAZIONE SULLA GARANZIA CLIENTI IN AUSTRALIA / NUOVA ZELANDA – Si prega di fare riferimento alla separata DICHIARAZIONE DI GARANZIA.
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com GEFELICITEERD MET UW AANKOOP Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Minka Aire Aviation energiebesparende ventilator. Deze ventilator functioneert op gelijkstroom en is daardoor zeer energie-efficiënt maar ook heel stil en doeltreffend. De gelijkstroommotor is geprogrammeerd met gestabiliseerde stroom die het geluid van de motor aanzienlijk verlaagt.
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com VOOR DE INSTALLATIE Pak de ventilator uit en controleer alle onderdelen. Zie Fig 1. Fig. 1 Ventilatormotor x 1 10 Minimum 3-1/2” staaf x 1 Kap x 1 Afstandsbediening (12V batterij inbegrepen x 1 Schoepen x 3 Zeskantschroeven voor schoep (#10-24 x 12mm) x 7...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com [BALK MOET TENMINSTE 30 KG KUNNEN DRAGEN] Fig. 2 [OPMERKING: AFBEELDING IS ENKEL TER ILLUSTRATIE EN GEEFT DE EIGENLIJKE HOUDER NIET WEER.] OPMERKING: De voorziene houderschroeven kunnen alleen in hout gebruikt worden. Voor andere structuren MOETEN de toepasselijke schroeven gebruikt worden (niet inbegrepen).
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com DE VENTILATOR OPHANGEN INSTALLING THE FAN Installatie van de staaf Verwijder de vorkbout (2) en de trekpen (1) uit de staaf. Fig.4. Fig. 4 Fig. 5 Haal voorzichtig de bedrading door de staaf (4), en schuif de kap (1), kapomhulsel (2) en koppelingsomhulsel (3) over de staaf omhoog.
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com HET INSTALLEREN VAN DE SCHOEPEN Schoepen bevestigen Bevestig de schoep (5) aan de schoephouder (1) op de motor met behulp van de zeskantsleutel (3) en zeskantschroeven (4) uit het pakket. Fig. 8. Fig. 9 Fig.
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com DE INSTALLATIE VOLTOOIEN  1 van de 2 schroeven van de onderkant van de R Verwijder houder (1) en maak de andere half los. HOUDER  Schuif de kap (3) omhoog naar de houder en plaats het gaatje van de kap over de schroef van de houder, draai de HANGBAL kap totdat deze vastzit.
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com Deze knoppen doen het licht AAN of UIT. De zender en ontvanger afstemmen 1. Zet de stroom aan. 2. Druk op de zender knop en houd deze 5 seconden vast. Als de ontvanger de frequentie heeft opgespoord zal de ventilator automatisch starten en tegen de klok in draaien op de laatste stand.
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com NA DE INSTALLATIE SLINGEREN: OPMERKING: VENTILATORS BEWEGEN TIJDENS HET FUNCTIONEREN AANGEZIEN ZE BEVESTIGD ZIJN AAN EEN RUBBEREN RING. ALS DE VENTILATOR TE STRAK AAN HET PLAFOND BEVESTIGD IS, KAN DIT OVERMATIG TRILLEN VEROORZAKEN. ENKELE CENTIMETERS BEWEGINGSRUIMTE IS ZEER ACCEPTABEL EN ZAL GEEN PROBLEMEN VEROORZAKEN.