Descargar Imprimir esta página
Toro eHoverPro 450 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para eHoverPro 450:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 80

Enlaces rápidos

eHoverPro™ 450 60V Mower
02614T
eHoverPro™ 450 60 V-plæneklipper
02614T
eHoverPro™ 450 60 V Mäher
02614T
Segadora eHoverPro™ 450 60 V
02614T
Tondeuse eHoverPro™ 450 de 60 V
02614T
Tosaerba eHoverPro™ 450 60 V
02614T
eHoverPro™ 450 60V maaier
02614T
eHoverPro™ 450 60 V-gressklipper
02614T
Cortador eHoverPro™ 450 60 V
02614T
eHoverPro™ 450-gräsklippare på 60 V
02614T
www.Toro.com.
Form No. 3455-103 Rev B
*3455-103*

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro eHoverPro 450

  • Página 1 Segadora eHoverPro™ 450 60 V 02614T Tondeuse eHoverPro™ 450 de 60 V 02614T Tosaerba eHoverPro™ 450 60 V 02614T eHoverPro™ 450 60V maaier 02614T eHoverPro™ 450 60 V-gressklipper 02614T Cortador eHoverPro™ 450 60 V 02614T eHoverPro™ 450-gräsklippare på 60 V 02614T *3455-103* www.Toro.com.
  • Página 3 Form No. 3454-974 Rev A eHoverPro™ 450 60V Mower Model No. 02614T—Serial No. 400000000 and Up *3454-974* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Página 4 It Model No. is designed to use Toro 60V lithium-ion battery packs. These battery packs are designed to be charged only by Toro 60V lithium-ion battery chargers. Using this Serial No.
  • Página 5 Replace any damaged or unreadable labels. Use only the battery pack specified by Toro. Using other accessories and attachments may increase the risk of injury and fire. Plugging the battery charger into an outlet...
  • Página 6 Do not use a battery-operated lawn mower in Charge the battery pack with only the battery rain. charger specified by Toro. A charger suitable for Operate the machine only in good visibility and 1 type of battery pack may create a risk of fire appropriate weather conditions.
  • Página 7 Toro distributor perform service on the machine • Replace the battery pack with a genuine using identical replacement parts. Toro battery pack only; using another type of Wear gloves and eye protection when servicing battery pack may cause a fire or risk of injury. the machine.
  • Página 8 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. g017410 H295159 1. Engine stop (shut off) decal111-9826 111–9826 1.
  • Página 9 decal134-8067 134-8067 1. Warning—read the Operator’s Manual; all operators should 4. Warning—read the Operator’s Manual. be trained before operating the machine. 2. Warning—wear hearing protection and eye protection. 5. Cutting/dismemberment hazard of hands or feet, mower blade—shut off the machine and remove the key before performing maintenance;...
  • Página 10 Setup Determine the handlebar height when the footstop is secured to the upstop bracket (Figure Align the hole in the footstop with the hole in the lower handlebar (Figure Installing the Handlebar Footstop Parts needed for this procedure: Lower handlebar Footstop Bolt (6 x 35 mm) Washer (6 mm)
  • Página 11 Installing the Handlebar Parts needed for this procedure: T-bushings Bolt (6 x 55 mm) Washer (6 mm) Locknut (6 mm) Upper handlebar U-bolt Knob Push-in fastener g414364 Figure 6 Pan-head screw Cable clamp 1. Up-stop bracket 2. Footstop Washer Align the hole in the handlebar with the holes in Locknut the bushings (Figure...
  • Página 12 g364684 Figure 8 1. Lower handlebar 4. Upper handlebar 2. Knob 5. U-bolt g367353 3. Washer (6 mm) Figure 9 Assemble the upper handlebar to the lower Insert the cable fitting through the hole in the handlebar wit the 2 U-bolts, 2 washer (6 mm), bracket of the operator-presence bail as shown and 2 knobs.
  • Página 13 Insert the end of the operator-presence bail into the handlebar, squeeze the other leg of bail slightly, and insert the bail into the handlebar (Figure 11). g367911 Figure 13 1. Pan-head screw 5. Cable clamp 2. Electric-start switch 6. Washer 3.
  • Página 14 Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all Controls approved attachments and accessories. To ensure optimum performance and continued safety...
  • Página 15 Operation Before Operation Inserting the Battery Pack into the Machine Important: Use the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer Specifications (page 12) Remove the electric-start button from the electric-start switch; refer to Running the Machine (page 14).
  • Página 16 Shutting Off the Machine During Operation Release the operator presence bail (Figure 17). Running the Machine Insert the electric-start key into the electric-start switch (Figure 16). g367527 Figure 17 Hold the handlebar while you wait for the motor to stop. Remove the electric-start key from the electric-start switch.
  • Página 17 Removing the Battery Pack from the Machine Shut off the machine; refer to Shutting Off the Machine (page 14). Open the battery-compartment cover (Figure 18). Press the battery-pack latch to release the battery pack and remove the battery pack. Close the battery-compartment cover. g414370 Figure 18 Supporting the Handlebar...
  • Página 18 g364888 Figure 21 g364923 Figure 23 Use a wrench to remove the blade by rotating 1. Impeller 3. Retainer the bolt counterclockwise (Figure 21). 2. Conical spacer 4. Bolt Important: Wear safety glasses and cut-resistant gloves when removing the Torque the blade bolt to 75 N∙m (55 ft-lb). blade.
  • Página 19 Important: • The battery pack is not fully charged Replace a damaged blade with a new Toro when you purchase it. Before using the tool for replacement blade. the first time, place the battery pack in the charger...
  • Página 20 To remove the battery pack, pull the battery from the charger. g290533 Figure 26 1. Battery pack cavity 6. Handle 2. Battery pack venting areas 7. Charger LED indicator light 3. Battery pack electrical 8. Charger venting areas contacts 4. Battery-charge-indicator 9.
  • Página 21 • Keep your hands and feet away from a procedure, contact an Authorized Service Dealer moving blade. or authorized Toro distributor. • Wear gloves when servicing the blade. Removing the Blade Checking the Blade Prepare the machine for maintenance;...
  • Página 22 g364923 Figure 31 1. Impeller 3. Retainer g364990 2. Conical spacer 4. Bolt Figure 29 1. Conical spacer 4. Retainer Torque the blade bolt to 75 N∙m (55 ft-lb). 5. Bolt 2. Spacers Important: A bolt torqued to 75 N∙m (55 ft-lb) 3.
  • Página 23 Cleaning the Machine Storage Service Interval: Before each use or daily Important: Store the machine, battery pack, and After each use charger only in temperatures that are within the specified range; refer to Charging, Operation, and WARNING Storage Temperature Ranges (page 12).
  • Página 24 Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. Have an Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor complete all further inspection, maintenance, and repair work if you cannot fix the problem. Battery Pack Problem Possible Cause Corrective Action The machine does not start.
  • Página 25 2. Change the cutting pattern. repeatedly. 3. The underside of the machine housing 3. Clean under the machine housing. contains clippings and debris. 4. There is an electrical problem with the 4. Contact an Authorized Service Dealer machine. or authorized Toro distributor.
  • Página 26 While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
  • Página 27 Form No. 3454-977 Rev A eHoverPro™ 450 60 V-plæneklip- Modelnr. 02614T—Serienr. 400000000 og derover *3454-977* Registrer dit produkt på www.Toro.com. Oversættelse af original (DA)
  • Página 28 Den er designet til at bruge Toro 60 V lithium-ion-batteripakker. Disse batteripakker Serienr. er konstrueret, så de kun kan oplades af Toro 60 V lithium-ion-batteriopladere. Brug af dette produkt til andre formål end det tiltænkte kan udsætte dig selv Advarselssymbol og omkringstående for fare.
  • Página 29 Sikkerhed FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller moderat personskade. VIGTIGE SIKKERHEDSAN- Denne betjeningsvejledning bruger yderligere to ord til at fremhæve oplysninger. Vigtigt henleder VISNINGER opmærksomheden på særlige mekaniske oplysninger, og Bemærk angiver generel information, som det er ADVARSEL værd at lægge særligt mærke til.
  • Página 30 Brug kun den batteripakke, der er specificeret af Betjening af maskinen kræver din fulde Toro. Brug af andet tilbehør og andre redskaber opmærksomhed. Betjen ikke maskinen samtidig kan øge risikoen for personskade og brand. med andre distraherende aktiviteter, da dette kan medføre personskade eller tingsskade.
  • Página 31 Forsøg ikke at reparere maskinen på andre FORSIGTIG – En forkert håndteret batteripakke måder, end hvad der er angivet i anvisningerne. kan udgøre en risiko for brand, eksplosion eller Få en autoriseret Toro-forhandler til at reparere kemiske forbrændinger. maskinen med identiske reservedele. •...
  • Página 32 Sikkerheds- og instruktionsmærkater Sikkerheds- og instruktionsmærkaterne kan nemt ses af operatøren, og er placeret tæt på potentielle risikoområder. Beskadigede eller bortkomne mærkater skal udskiftes. g017410 H295159 1. Motorstop (slukket) decal111-9826 111-9826 1. Risiko for at 2. Læs betjeningsvejlednin- skære/amputere hænder gen.
  • Página 33 decal134-8067 134-8067 1. Advarsel – læs betjeningsvejledningen. Alle operatører skal 4. Advarsel – læs betjeningsvejledningen. uddannes inden brug af maskinen. 2. Advarsel – bær høreværn og øjenbeskyttelse. 5. Risiko for skæring/amputering af hænder og fødder, skærekniv – sluk maskinen, og tag nøglen ud, før der udføres vedligeholdelse, hold afstand til bevægelige dele.
  • Página 34 Opsætning Bestem styrebøjlens højde, når fodstopperen er fastgjort til stopklodsbeslaget (Figur Ret hullet i fodstopperen ind efter hullet i den nederste styrebøjle (Figur Montering af styrebøjlens fodstopper Dele, der skal bruges til dette trin: Nederste styrebøjle Fodstopper Bolt (6 x 35 mm) Spændeskive (6 mm) Låsemøtrik (6 mm) Fremgangsmåde...
  • Página 35 Montering af styrebøjlen Dele, der skal bruges til dette trin: T-bøsninger Bolt (6 x 55 mm) Spændeskive (6 mm) Låsemøtrik (6 mm) Øverste styrebøjle Bøjleskrue Knap Skubbefastgørelsesanordning g414364 Figur 6 Rundhovedet skrue Kabelklemme 1. Stopklodsbeslag 2. Fodstopper Spændeskive Ret hullet i styrebøjlen ind efter hullerne i Låsemøtrik bøsningerne (Figur...
  • Página 36 g364684 Figur 8 1. Nederste styrebøjle 4. Øverste styrebøjle 2. Greb 5. Bøjleskrue g367353 Figur 9 3. Spændeskive (6 mm) Monter den øverste styrebøjle på den nederste Før kabelfittingen gennem hullet i styrebøjle med de 2 bøjleskruer, 2 spændeskiver dødemandsbøjlens beslag som vist i (6 mm) og 2 greb.
  • Página 37 Sæt enden af dødemandsbøjlen ind i styrebøjlen, og klem let det andet ben på dødemandsbøjlen, så du kan sætte den i styrebøjlen (Figur 11). g367911 Figur 13 1. Rundhovedet skrue 5. Kabelklemme 2. Elektrisk startkontakt 6. Spændeskive 3. Øverste styrebøjle 7.
  • Página 38 Kontakt 4. Batterirummets dæksel en autoriseret serviceforhandler eller autoriseret Toro-forhandler, eller gå ind på www.Toro.com for at få en fortegnelse over alle godkendte redskaber og alt godkendt tilbehør. Betjeningsanordninger Brug kun originale Toro-reservedele og tilbehør for at sikre optimal ydelse og sikre, at maskinen fortsat Dødemandsbøjle...
  • Página 39 Betjening Før betjening Isætning af batteripakken i maskinen Vigtigt: Brug kun batteripakken ved temperaturer, der ligger inden for det tilladte område. Se Specifikationer (side 12) Tag den elektriske startknap ud af den elektriske startkontakt. Se Kørsel af maskinen (side 14). Kontrollér batteripakken for at sikre, at ventilationshullerne er frie for støv og snavs.
  • Página 40 Under betjening Slukning af maskinen Slip dødemandsbøjlen (Figur 17). Kørsel af maskinen Sæt den elektriske startnøgle i den elektriske startkontakt (Figur 16). g367527 Figur 17 Hold i styrebøjlen, mens du venter på, at motoren stopper. Tag den elektriske startnøgle ud af den elektriske startkontakt.
  • Página 41 Udtagning af batteripakken fra maskinen Sluk maskinen. Se Slukning af maskinen (side 14). Åbn batterirummets dæksel (Figur 18). Tryk på batteripakkens lås for at frigøre batteripakken, og tag batteripakken ud. Luk batterirummets dæksel. g414370 Figur 18 Understøttelse af Justering af klippehøjden styrebøjlen med ADVARSEL fodstopperen...
  • Página 42 g364888 Figur 21 g364923 Figur 23 Brug en skruenøgle til at fjerne skærekniven ved 1. Rotor 3. Holder at dreje bolten mod uret (Figur 21). 2. Kegleformet 4. Bolt afstandsbøsning Vigtigt: Bær sikkerhedsbriller og skærefaste handsker, når du fjerner skærekniven. Tilspænd skæreknivsbolten med et moment på...
  • Página 43 Sæt klippehastigheden ned, hvis maskinen ikke græsslåningssæsonen begynder. klipper bladene fint nok. • Udskift en beskadiget skærekniv med en ny Toro-skærekniv beregnet til udskiftning. Efter betjening Klipning af græs Opladning af batteripakken • Klip kun ca. en tredjedel af græsstråets længde af Vigtigt: Batteripakken leveres ikke fuldt opladet.
  • Página 44 Klargøring af maskinen til opbevaring (side 21). Træk batteriet ud af opladeren for at tage batteripakken ud. g290533 Figur 26 1. Fordybning i batteripakken 6. Håndtag 2. Batteripakkens 7. Opladerens LED- udluftningsområder kontrollampe 3. Batteripakkens elektriske 8. Opladerens kontakter udluftningsområder 9.
  • Página 45 Eftersynsinterval: Hver anvendelse eller dagligt Hvis autoriseret serviceforhandler eller en autoriseret skærekniven er beskadiget, skal Toro-forhandler. den straks udskiftes. Gør maskinen klar til vedligeholdelsesarbejde. Afmontering af skærekniven Klargøring til vedligeholdelsesarbejde (side 19).
  • Página 46 Montering af skærekniven Ret skæreknivens buede ender mod plæneklipperskjoldet, og monter holderen, skærekniven, afstandsbøsningerne og den kegleformede afstandsbøsning på rotoren med bolten. Vigtigt: Du skal altid montere den kegleformede afstandsbøsning lige under rotoren og altid montere holderen under g414372 Figur 28 boltens hoved.
  • Página 47 Rengøring af maskinen Opbevaring Eftersynsinterval: Hver anvendelse eller dagligt Vigtigt: Maskinen, batteripakken og opladeren Efter hver anvendelse må kun opbevares ved temperaturer, der ligger inden for det specificerede område. Se ADVARSEL Temperaturområder for opladning, drift og opbevaring (side 12). Maskinen kan løsgøre materiale, der sidder fast under maskinens hus.
  • Página 48 Fejlfinding Udfør kun de trin, der beskrives i disse anvisninger. Få en autoriseret serviceforhandler eller autoriseret Toro-forhandler til at udføre yderligere eftersyn, vedligeholdelse og reparationer, hvis du ikke kan løse problemet. Batteripakke Problem Afhjælpning Mulig årsag Maskinen starter ikke. 1. Batteripakken er ikke helt monteret i 1.
  • Página 49 2. Du klipper i det samme mønster 2. Følg et nyt klippemønster. gentagne gange. 3. Undersiden af maskinens hus 3. Rengør under maskinens hus. indeholder afklippet græs og snavs. 4. Der er et elektrisk problem med 4. Kontakt en autoriseret maskinen. serviceforhandler eller autoriseret Toro-forhandler.
  • Página 50 Selvom eksponeringen fra Toros produkter kan være uvæsentlig eller ligge inden for intervallet, der "ikke udgør nogen betydelig risiko", har Toro for at være på den sikre side alligevel valgt at forsyne sine produkter med advarsler i henhold til erklæring 65.
  • Página 51 Form No. 3454-978 Rev A eHoverPro™ 450 60 V Mäher Modellnr. 02614T—Seriennr. 400000000 und höher *3454-978* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Página 52 Diese Maschine ist für gewerbliche Betreiber Produkts unten ein: zur Rasenpflege an Hängen, engen Wellen, in der Nähe von Gewässern, oder Bunkerlippen bestimmt. Sie ist für die Verwendung von Toro 60V Modellnr. Lithium-Ionen-Akkupackmodellen entwickelt. Diese Akkupackmodelle sind nur für das Laden mit Toro Seriennr.
  • Página 53 WARNUNG bezeichnet eine möglicherweise Fehlersuche und -behebung ........23 drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein.
  • Página 54 Toro-Vertragshändler für Ersatz. Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine, dem Akkupack oder dem Akkuladegerät spielen; das Laden Sie den Akku nur mit einem von Toro Mindestalter von Benutzern ist möglicherweise angegebenen Akkuladegerät. Ein Ladegerät, von örtlichen Vorschriften vorgegeben.
  • Página 55 Anweisungen angegebenen Gerät zurücksetzen oder in Ihre Richtung Maße. Lassen Sie die Maschine durch ziehen. einen Toro-Vertragshändler mit identischen Achten Sie immer auf festen Stand und Balance, Ersatzteilen instand setzen. besonders an Abhängen. Mähen Sie immer Tragen Sie beim Durchführen von...
  • Página 56 Um eine bestmögliche Leistung sicherzustellen, bewahren Sie sie in der Originalverpackung verwenden Sie nur Originalersatzteile und auf, bis Sie sie verwenden. -zubehörteile von Toro. Andere Ersatz- und BEWAHREN SIE DIESE Zubehörteile können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig ANWEISUNGEN machen.
  • Página 57 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. g017410 H295159 1. Motorstopp (Abstellen) decal111-9826 111-9826 1. Schnitt-/Amputationsge- 2. Lesen Sie die fahr an Händen und Füßen Bedienungsanleitung.
  • Página 58 decal134-8067 134-8067 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; alle Bediener 4. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. sollten vor dem Einsatz der Maschine geschult werden. 2. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz und eine 5. Schnitt- / Amputationsgefahr an Händen oder Füßen, Schutzbrille.
  • Página 59 Einrichtung Ermitteln Sie die Holmhöhe, wenn der Fußanschlag an der Halterung des Höhenanschlags befestigt ist (Bild Fluchten Sie das Loch im Fußanschlag mit dem Loch im unteren Führungsholm aus (Bild Montage des Fußanschlags des Holms Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Unterer Führungsholm Fußanschlag Schraube (6 x 35 mm)
  • Página 60 Anbau des Holms Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: T-Buchsen Schraube (6 x 55 mm) Unterlegscheibe (6 mm) Sicherungsmutter (6 mm) Oberer Bügel U-Bügel Handrad Einsteckverschluss g414364 Bild 6 Flachkopfschraube Kabelklemme 1. Höhenanschlag-Halterung 2. Fußanschlag Unterlegscheibe Richten Sie das Loch im Holm mit den Löchern Sicherungsmutter in den Buchsen aus (Bild...
  • Página 61 Zusammenbau des oberen und unteren Holms Fluchten Sie die Löcher im oberen Holm mit den Löchern im unteren Holm aus (Bild g367353 Bild 9 g364684 Bild 8 Führen Sie das Anschlussstück des Kabelzugs 1. Unterer Führungsholm 4. Oberer Bügel durch das Loch in der Halterung des 2.
  • Página 62 Stecken Sie das Ende des Schaltbügels in den Holm, drücken Sie den Schaltbügel leicht zusammen und stecken Sie das Ende des Schaltbügels in den Holm (Bild 11). g367911 Bild 13 5. Kabelklemme 1. Flachkopfschraube 2. Elektrostartschalter 6. Scheibe 3. Oberer Bügel 7.
  • Página 63 6. Fußanschlag des Holms 3. Elektrostarttaster/-schalter 7. Handräder am Ein Sortiment an Originalanbaugeräten und -zubehör Führungsholm von Toro wird für diese Maschine angeboten, um 4. Abdeckung des den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und Akkukastens zu erweitern. Wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler oder einen offiziellen Toro-Distributor...
  • Página 64 Betrieb Vor dem Einsatz Einsetzen des Akkupacks in die Maschine Wichtig: Verwenden Sie den Akkupack nur bei Temperaturen im angemessenen Bereich; siehe Technische Daten (Seite 13) Entfernen Sie den Elektrostarttaster aus dem Elektrostartschalter, siehe Bedienung der Maschine (Seite 15). Prüfen Sie den Akkupack, um sicherzustellen, dass die Lüftungsschlitze frei von Staub und Schmutz sind. Öffnen Sie die Abdeckung des Akkukastens (Bild 15).
  • Página 65 Während des Einsatzes Abstellen der Maschine Lassen Sie den Schaltbügel los (Bild 17). Bedienung der Maschine Stecken Sie den Elektrostartschlüssel in den Elektrostartschalter (Bild 16). g367527 Bild 17 Halten Sie den Führungsholm, während Sie warten, bis der Motor stoppt. Entfernen Sie den Elektrostartschlüssel aus dem Elektrostartschalter.
  • Página 66 Entfernen des Akkupacks aus der Maschine Schalten Sie die Maschine aus; siehe Abstellen der Maschine (Seite 15). Öffnen Sie die Abdeckung des Akkukastens (Bild 18). Drücken Sie den Akkuriegel, um den Akkupack zu lösen und ziehen Sie den Akkupack heraus. Schließen Sie die Abdeckung des Akkukastens.
  • Página 67 Wichtig: Montieren Sie das konische Distanzstück immer direkt unter dem Laufrad und die Halterung unter dem Schraubenkopf. g364888 Bild 21 Verwenden Sie einen Schraubenschlüssel, um das Messer zu entfernen, drehen dabei die g364923 Schraube gegen den Uhrzeigersinn (Bild 21). Bild 23 Wichtig: Tragen Sie beim Ausbau des 1.
  • Página 68 Mähsaison scharf ist. abgewürgt werden. • Ersetzen Sie ein beschädigtes Messer durch ein • Mähen Sie langsamer, wenn die Maschine das neues Toro Ersatzmesser. Laub nicht fein genug häckselt. Mähen Nach dem Einsatz • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang.
  • Página 69 Hinweis: Drücken Sie bei Bedarf die Taste für Tabelle mit dem Ladestatus des Akkus die Akkuladeanzeige auf dem Akkupack, um den (cont'd.) aktuellen Ladestand anzuzeigen (LED-Anzeigen). Stellen Sie sicher, dass sich in den Entlüftungen am Akku und Ladegerät kein Staub oder LED-An- Anzeige Schmutz befindet.
  • Página 70 Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich siehe Vorbereiten für die Wartung (Seite 20). an eine autorisierte Fachwerkstatt oder einen offiziellen Toro Vertragshändler. Legen Sie das Gerät auf die Seite. Entfernen des Messers Bereiten Sie die Maschine für die Wartung vor, siehe Vorbereiten für die Wartung (Seite...
  • Página 71 Montieren des Messers Richten Sie die gebogenen Enden des Messers zum Mähwerk hin aus und montieren Sie den Halter, das Messer, die Distanzstücke und das konische Distanzstück mit der Schraube am Laufrad. Wichtig: Sie müssen das konische Distanzstück immer direkt unter dem Laufrad und den Halter unter dem Schraubenkopf g414372 Bild 28...
  • Página 72 Reinigen der Maschine Einlagerung Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder Wichtig: Lagern Sie die Maschine, den Akkupack täglich und das Ladegerät nur bei Temperaturen im Nach jeder Verwendung angegebenen Bereich, siehe Lade-, Betriebs- und Lagertemperaturbereiche (Seite 13). WARNUNG: Vorbereiten der Maschine Die Maschine kann Ablagerungen unter dem Maschinengehäuse lockern.
  • Página 73 Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte durch. Lassen Sie einen autorisierten Vertragshändler oder offiziellen Toro-Vertragshändler alle weiteren Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten durchführen, wenn Sie das Problem nicht beheben können. Akkupack Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Die Maschine startet nicht.
  • Página 74 Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Die LED-Anzeigeleuchte am Ladegerät 1. Die Kommunikation zwischen 1. Nehmen Sie den Akkupack aus blinkt rot. Akkupack und Ladegerät ist defekt. dem Akkuladegerät, ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose und warten Sie 10 Sekunden. Stecken Sie das Akkuladegerät wieder in die Steckdose und legen Sie den Akkupack in das Ladegerät.
  • Página 75 2. Variieren Sie Ihr Mähmuster. Muster. 3. Die Unterseite des Maschinengehäu- 3. Reinigen Sie die Unterseite des ses weist Schnittgutrückstände und Maschinengehäuses. Schmutz auf. 4. Es gibt ein elektrisches Problem mit 4. Wenden Sie sich an einen autorisierten der Maschine. Vertragshändler oder offiziellen Toro-Vertragshändler.
  • Página 76 Hinweise:...
  • Página 77 Toro hat sich entschieden, Verbrauchern so viel wie möglich Informationen bereitzustellen, damit sie informierte Entscheidungen zu Produkten treffen können, die sie kaufen und verwenden. Toro stellt Warnungen in bestimmten Fällen bereit, basierend auf der Kenntnis über das Vorhandensein aufgeführter Chemikalien ohne Evaluierung des Gefährdungsniveaus, da nicht alle aufgeführten Chemikalien Anforderungen zu Gefährdungshöchstwerten haben.
  • Página 79 Form No. 3454-980 Rev A Segadora eHoverPro™ 450 60 V Nº de modelo 02614T—Nº de serie 400000000 y superiores *3454-980* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 80 Toro de 60 V. Estas baterías están diseñadas para cargarse únicamente con cargadores de baterías de iones de litio Toro de 60 V. El uso de este producto para otros fines distintos a los previstos podría ser Símbolo de alerta de peligroso para usted y para otras personas.
  • Página 81 Seguridad ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves. INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente DE SEGURIDAD peligrosa que, si no se evita, puede producir lesiones menores o moderadas. IMPORTANTES Este manual utiliza dos palabras más para resaltar información.
  • Página 82 Utilice únicamente la batería especificada por Toro. El uso de otros accesorios puede Preste toda su atención al utilizar la máquina. aumentar el riesgo de incendio y lesiones.
  • Página 83 Una cuchilla desequilibrada produce • Sustituya la batería únicamente por una vibraciones, que podrían dañar el motor o batería Toro genuina; el uso de otro tipo de causar lesiones personales. batería podría provocar un incendio o un riesgo de lesión.
  • Página 84 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las calcomanías e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte. g017410 H295159 1. Parada (apagado) del motor decal111-9826 111-9826 1.
  • Página 85 decal134-8067 134-8067 1. Advertencia – lea el Manual del operador; todos los 4. Advertencia – lea el Manual del operador. operadores deben recibir formación antes de utilizar la máquina. 2. Advertencia – lleve protección auditiva y protección ocular. 5. Peligro de corte/desmembramiento de manos o pies; cuchilla de la segadora –...
  • Página 86 Montaje Determine la altura del manillar cuando la placa de ajuste esté fija en el tope de subida (Figura Alinee el taladro en la placa de ajuste con el taladro en el manillar inferior (Figura Instalación de la placa de ajuste del manillar Piezas necesarias en este paso: Manillar inferior...
  • Página 87 Instalación del manillar Piezas necesarias en este paso: Casquillos en T Perno (6 x 55 mm) Arandela (6 mm) Contratuerca (6 mm) Manillar superior Perno en U Pomo Fijación a presión g414364 Figura 6 Tornillo de cabeza plana Abrazadera 1. Tope de subida 2.
  • Página 88 g364684 Figura 8 1. Manillar inferior 4. Manillar superior 2. Pomo 5. Perno en U g367353 3. Arandela (6 mm) Figura 9 Monte el manillar superior en el manillar inferior Inserte el acoplamiento del cable a través del con los 2 pernos en U, 2 arandelas (6 mm) y 2 taladro en el soporte de la barra de presencia pomos.
  • Página 89 Inserte el extremo de la barra de presencia del operador en el manillar, apriete ligeramente la otra pata de la barra e inserte la barra en el manillar (Figura 11). g367911 Figura 13 1. Tornillo de cabeza plana 5. Abrazadera 2.
  • Página 90 Póngase en contacto con su Servicio compartimiento de la Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado batería Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener Controles la certificación de seguridad de la máquina, utilice...
  • Página 91 Operación Antes del funcionamiento Inserción de la batería en la máquina Importante: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 12) Retire el botón de arranque eléctrico del interruptor de arranque eléctrico; consulte Puesta en marcha de la máquina (página 14).
  • Página 92 Durante el Apagado de la máquina funcionamiento Libere la barra de presencia del operador (Figura 17). Puesta en marcha de la máquina Inserte la llave de arranque eléctrico en el interruptor de arranque eléctrico (Figura 16). g367527 Figura 17 Sostenga el manillar mientras espera a que se detenga el motor.
  • Página 93 Retirada de la batería de la máquina Apague la máquina; consulte Apagado de la máquina (página 14). Abra la cubierta del compartimiento de la batería (Figura 18). Presione el cierre de la batería para liberar la batería, y retire la batería. Cierre la cubierta del compartimiento de la batería.
  • Página 94 g364888 Figura 21 g364923 Figura 23 Utilice una llave para retirar la cuchilla, girando 1. Impulsor 3. Retenedor el perno en sentido antihorario (Figura 21). 2. Espaciador cónico 4. Perno Importante: Lleve gafas de seguridad y guantes resistentes al corte al retirar la Apriete el perno de la cuchilla a 75 N∙m.
  • Página 95 • Sustituya una cuchilla dañada con una cuchilla • Siegue más despacio si la máquina no corta las nueva de repuesto de Toro. hojas suficientemente finas. Siega de la hierba Después del • Corte solamente un tercio de la hoja de hierba funcionamiento cada vez.
  • Página 96 Nota: En cualquier momento, presione el botón del Tabla de estado del cargador de la batería indicador de carga de la batería de la batería para (cont'd.) mostrar la carga actual (indicadores LED). Compruebe que los orificios de ventilación de la batería y del cargador están libres de polvo Luz in- Indica...
  • Página 97 Intervalo de mantenimiento: Cada vez que procedimiento, póngase en contacto con el se utilice o diariamente Si la Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor cuchilla está dañada, sustitúyala autorizado Toro. inmediatamente. Cómo retirar la cuchilla Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento...
  • Página 98 Instalación de la cuchilla Vuelque la máquina sobre su costado. Alinee los extremos curvados de la cuchilla hacia la carcasa de corte y monte el retenedor, la cuchilla, los espaciadores y el espaciador cónico en el impulsor con el perno. Importante: Debe montar siempre el espaciador cónico directamente debajo del...
  • Página 99 Limpieza de la máquina Almacenamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice Importante: Almacene la máquina, la batería y el o diariamente cargador solo a temperaturas que estén dentro Después de cada uso del intervalo especificado; consulte Rangos de temperatura de carga, funcionamiento y almacenamiento (página 12).
  • Página 100 Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Pida a un servicio técnico autorizado o a un distribuidor Toro autorizado que realice las inspecciones, tareas de mantenimiento y reparaciones adicionales si no puede solucionar el problema. Batería...
  • Página 101 3. La parte inferior de la carcasa de la 3. Limpie debajo de la carcasa de la máquina contiene recortes y residuos. máquina. 4. Hay un problema eléctrico con la 4. Póngase en contacto con un servicio máquina. técnico autorizado o un distribuidor Toro autorizado.
  • Página 102 Toro ha optado por ofrecer a los consumidores el máximo de información posible para que puedan tomar decisiones informadas sobre los productos que compran y usan. Toro ofrece advertencias en ciertos casos según su conocimiento de la presencia de una o más sustancias químicas en la lista, sin evaluar el nivel de exposición, ya que no todas las sustancias químicas de la lista incluyen requisitos de límite de exposición.
  • Página 103 Form No. 3454-983 Rev A Tondeuse eHoverPro™ 450 60 V N° de modèle 02614T—N° de série 400000000 et suivants *3454-983* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Página 104 : proches d'étendues d'eau ou les rebords des bunkers. Elle est conçue pour fonctionner avec des batteries lithium-ion Toro de 60 V. Ces batteries sont conçues N° de modèle pour être rechargées uniquement avec des chargeurs de batteries lithium-ion Toro de 60 V. L'utilisation de N°...
  • Página 105 Préparation de la machine au remisage .... 21 Préparation de la machine à l'utilisation .... 21 Utilisez uniquement la batterie spécifiée par Dépistage des défauts ..........22 Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie.
  • Página 106 Chargez la batterie uniquement avec le chargeur d'accessoires. spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un Ne faites pas forcer la machine – Elle donnera certain type de batterie peut créer un risque de meilleurs résultats et fonctionnera de manière...
  • Página 107 à une température excessive. L'exposition au l'entretien de la machine à un distributeur feu ou à une température supérieure à 130 °C Toro agréé qui utilise des pièces de rechange peut provoquer une explosion. identiques. PRUDENCE – la batterie peut présenter un Portez des gants et une protection oculaire pour risque d'incendie, d’explosion ou de brûlure...
  • Página 108 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. g017410 H295159 1. Arrêt (coupure) du moteur decal111-9826 111-9826 1.
  • Página 109 decal134-8067 134-8067 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; tous les utilisateurs 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. doivent être formés à l'utilisation de la machine. 2. Attention – portez une protection auditive et une protection 5.
  • Página 110 Mise en service Déterminez la hauteur du guidon quand la cale au pied est fixée à son support (Figure Alignez le trou dans la cale au pied et le trou dans la partie inférieure du guidon (Figure Montage de la cale au pied du guidon Pièces nécessaires pour cette opération: Partie inférieure du guidon...
  • Página 111 Montage du guidon Pièces nécessaires pour cette opération: Douilles en T Boulon (6 x 55 mm) Rondelle (6 mm) Contre-écrou (6 mm) Partie supérieure du guidon Étrier fileté Bouton Fixation enfichable g414364 Figure 6 Vis à tête tronconique 1. Support de cale au pied 2.
  • Página 112 Assemblage des parties inférieure et supérieure du guidon Alignez les trous dans la partie supérieure et les trous dans la partie inférieure du guidon (Figure g367353 Figure 9 g364684 Figure 8 Insérez la fixation du câble dans le trou du support de la barre de présence de l'utilisateur, 1.
  • Página 113 Insérez l'extrémité de la barre de présence de l'utilisateur dans le guidon, serrez légèrement un des côtés de la barre et insérez la barre dans le guidon (Figure 11). g367911 Figure 13 1. Vis à tête tronconique 5. Serre-câble 2. Interrupteur de démarrage 6.
  • Página 114 5. Plateau de coupe Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par 2. Barre de présence de 6. Cale au pied du guidon Toro est disponible pour augmenter et améliorer les l'utilisateur capacités de la machine. Pour obtenir la liste de 3. Bouton/interrupteur de 7.
  • Página 115 Utilisation Avant l'utilisation Insertion de la batterie dans la machine Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 12). Retirez le bouton de démarrage électrique de l'interrupteur du démarreur électrique ; voir Utilisation de la machine (page 14).
  • Página 116 Pendant l'utilisation Arrêt de la machine Relâchez la barre de présence de l'utilisateur (Figure 17). Utilisation de la machine Insérez la clé de démarrage électrique dans le l'interrupteur de démarrage électrique (Figure 16). g367527 Figure 17 Ne lâchez pas le guidon pendant que vous attendez que le moteur s'arrête.
  • Página 117 Retrait de la batterie de la machine Coupez le moteur de la machine ; voir Arrêt de la machine (page 14). Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie (Figure 18). Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et l'enlever. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie.
  • Página 118 g364888 Figure 21 g364923 Figure 23 Déposez la lame à l'aide d’une clé en tournant 1. Turbine 3. Dispositif de retenue le boulon dans le sens antihoraire (Figure 21). 2. Entretoise conique 4. Boulon Important: Portez des lunettes de sécurité et des gants anti-coupures pour déposer la Serrez le boulon de la lame à...
  • Página 119 • Si elle est endommagée, remplacez la lame par • Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne une lame Toro neuve. sont pas hachées assez menues. La tonte Après l'utilisation • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à...
  • Página 120 Important: Vérifiez que les évents de la batterie et du Vous pouvez laisser la batterie chargeur sont exempts de poussière et de dans le chargeur pendant une courte période débris. entre deux utilisations. Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée, retirez-la du chargeur ;...
  • Página 121 à un concessionnaire-réparateur Préparez la machine pour l'entretien ; voir agréé ou un distributeur Toro agréé. Préparation à l'entretien (page 19). Inclinez la machine sur le côté. Dépose de la lame Préparez la machine pour l'entretien ;...
  • Página 122 Pose de la lame Tournez les extrémités courbes de la lame vers le plateau de coupe et fixez la douille de retenue, la lame, les entretoises et l'entretoise conique sur la turbine avec le boulon. Important: Vous devez toujours placer l'entretoise conique juste sous la turbine et la douille de retenue sous la tête du boulon.
  • Página 123 Nettoyage de la machine Remisage Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou Important: Remisez la machine, la batterie et une fois par jour le chargeur uniquement à des températures Après chaque utilisation comprises dans la plage spécifiée ; voir Plages de température de charge, d'utilisation et de remisage (page 12).
  • Página 124 4. La machine présente un autre 4. Contactez concessionnaire-réparateur problème électrique. agréé ou un distributeur Toro agréé. La machine fonctionne de manière 1. Il y a de l'humidité sur les fils de la 1. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
  • Página 125 3. Des déchets d'herbe coupée et autres 3. Nettoyez le dessous du carter de la débris sont agglomérés sous le carter machine. de la machine. 4. La machine présente un problème 4. Contactez concessionnaire-réparateur électrique. agréé ou un distributeur Toro agréé.
  • Página 126 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Página 127 Form No. 3454-986 Rev A Tosaerba eHoverPro™ 450 60 V Nº del modello 02614T—Nº di serie 400000000 e superiori *3454-986* Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT)
  • Página 128 È progettata per utilizzare i pacchi batteria agli ioni di litio a 60 V di Toro. Questi pacchi batteria Nº di serie sono progettati per essere caricati esclusivamente dai caricabatterie agli ioni di litio da 60 V di Toro.
  • Página 129 Sicurezza AVVERTENZA indica una situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, potrebbe determinare la morte o gravi infortuni. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE indica una situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, potrebbe determinare IMPORTANTI infortuni lievi o moderati. AVVERTENZA Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate anche altre due parole.
  • Página 130 Utilizzate solo il pacco batteria specificato da rimosso dall’ignizione prima di effettuare il Toro. L’utilizzo di altri accessori e attrezzi può collegamento al pacco batteria e prima di aumentare il rischio di infortuni e incendi. maneggiare la macchina. Il collegamento del caricabatterie a una presa Prestate piena attenzione quando utilizzate la di corrente non adeguata può...
  • Página 131 • Sostituite il pacco batteria solo con un Affilate una lama smussata su entrambi i pacco batteria originale Toro; l'utilizzo di un taglienti per mantenere l’equilibrio. Pulite la altro tipo di pacco batteria può causare un lama e assicuratevi che sia equilibrata.
  • Página 132 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili all’operatore e ubicate vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. g017410 H295159 1. Spegnimento del motore (arresto) decal111-9826 111-9826 1. Pericolo di ferite o 2.
  • Página 133 decal134-8067 134-8067 1. Avvertenza – leggete il Manuale dell'operatore; tutti gli 4. Avvertenza – leggete il Manuale dell'operatore. operatori devono essere addestrati prima di utilizzare la macchina. 2. Avvertenza - indossate protezioni per l'udito e per gli occhi. 5. Pericolo di taglio/smembramento di mani o piedi a causa della lama del tosaerba - spegnete la macchina ed estraete la chiave prima di eseguire interventi di manutenzione;...
  • Página 134 Preparazione Montaggio dell’arresto a pedale della stegola. Parti necessarie per questa operazione: Stegola inferiore Arresto a pedale Bullone (6 x 35 mm) Rondella (6 mm) Dado di bloccaggio (6 mm) Procedura Nota: Potete utilizzare l’arresto a pedale solo per g414363 sostenere la stegola in posizione verticale quando Figura 3 montate la stegola nella posizione più...
  • Página 135 Montaggio della stegola Parti necessarie per questa operazione: Bussole a T Bullone (6 x 55 mm) Rondella (6 mm) Dado di bloccaggio (6 mm) Stegola superiore Bullone a U Manopola g364679 Chiusura a pressione Figura 4 Vite a testa bombata 1.
  • Página 136 Assemblaggio della stegola superiore e inferiore Allineate i fori sulla stegola superiore con i fori nella stegola inferiore (Figura g414364 Figura 6 1. Staffa del dispositivo di 2. Arresto a pedale bloccaggio g364684 Figura 8 Allineate il foro nella stegola con i fori nelle bussole (Figura 7) e fissate la stegola alla...
  • Página 137 Inserite l’estremità della stegola di presenza dell’operatore nella stegola, premete leggermente l’altra gamba della barra e inserite la barra nella stegola (Figura 11). g367358 Figura 11 Installazione dell'interruttore di g367353 avviamento elettrico Figura 9 Inserite la chiusura a pressione nel foro situato nella stegola superiore, come mostrato in Figura Inserite il raccordo del cavo attraverso il...
  • Página 138 Quadro generale del prodotto g367911 Figura 13 1. Vite a testa bombata 5. Morsetto per cavi 2. Interruttore di avviamento 6. Rondella elettrico 3. Stegola superiore 7. Dado di bloccaggio 4. Cavo (stegola di presenza dell’operatore) Allineate il cavo per la stegola di presenza dell'operatore alla scanalatura superiore del cavo dell'interruttore di avviamento elettrico.
  • Página 139 Attrezzi/accessori È disponibile una gamma di attrezzi ed accessori approvati da Toro per l’impiego con la macchina, per ottimizzare ed ampliare le sue applicazioni. Richiedete un elenco di tutti gli attrezzi ed accessori approvati a un Centro Assistenza Toro o a un Distributore Toro autorizzati oppure visitate il sito www.Toro.com.
  • Página 140 Funzionamento Prima dell’uso Inserimento del pacco batteria nella macchina Importante: Utilizzate il pacco batteria solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo corretto; fate riferimento a Specifiche (pagina 13) Rimuovete il pulsante di avviamento elettrico dall’interruttore dell’avviatore elettrico; fate riferimento a Messa in funzione della macchina (pagina 15).
  • Página 141 Durante l’uso Spegnimento della macchina Messa in funzione della Rilasciate la stegola di presenza dell'operatore (Figura 17). macchina Inserite la chiave di avviamento elettrico nell’interruttore di avviamento elettrico (Figura 16). g367527 Figura 17 Tenete la stegola mentre aspettate che il motore si arresti.
  • Página 142 Rimozione del pacco batteria dalla macchina Spegnete la macchina; fate riferimento a Spegnimento della macchina (pagina 15). Aprite il coperchio del vano batteria (Figura 18). Premete il fermo del pacco batteria per rilasciare il pacco batteria e rimuovete il pacco batteria. Chiudete il coperchio del vano batteria.
  • Página 143 g364888 Figura 21 g364923 Figura 23 Utilizzate una chiave per rimuovere la lama 3. Fermo 1. Girante ruotando il bullone in senso antiorario (Figura 2. Distanziale conico 4. Bullone 21). Importante: Indossate guanti di sicurezza e Serrate il bullone della lama a 75 N∙m. guanti resistenti ai tagli quando rimuovete Importante: Un bullone serrato a 75 N∙m...
  • Página 144 Per prestazioni migliori, accertatevi che la lama sia affilata prima dell’inizio della stagione di taglio. Dopo l’uso • Sostituite una lama danneggiata con una nuova lama sostitutiva Toro. Ricarica del pacco batteria Falciatura dell'erba Importante: Il pacco batteria non è...
  • Página 145 Assicuratevi che gli sfiati sulla batteria e sul Tabella sullo stato del caricabatterie caricabatterie siano privi di polvere e detriti. (cont'd.) Indica Spia di indica- zione Rosso Guasto di carica del pacco batteria** lampeg- giante *Fate riferimento a Intervalli di temperatura di carica, funzionamento e stoccaggio (pagina 13) per maggiori informazioni.
  • Página 146 Centro Assistenza autorizzato o un Preparate la macchina per la manutenzione; fate Distributore Toro autorizzato. riferimento a Preparazione per la manutenzione (pagina 20).
  • Página 147 Montaggio della lama Allineate le estremità curve della lama verso il piatto di taglio e montate il fermo, la lama, i distanziali e il distanziale conico al girante con il bullone. Importante: Dovete sempre montare il distanziale conico direttamente sotto il girante e il fermo sotto la testa della vite.
  • Página 148 Pulizia della macchina Rimessaggio Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni Importante: Stoccate la macchina, il pacco utilizzo o quotidianamente batteria e il caricabatterie solo a temperature Dopo ogni utilizzo comprese all'interno dell'intervallo specifico; fate riferimento a Intervalli di temperatura di carica, funzionamento e stoccaggio (pagina 13).
  • Página 149 Inserite il pacco batteria nella macchina; fate riferimento a Inserimento del pacco batteria nella macchina (pagina 14).
  • Página 150 3. Sostituite il pacco batteria. 4. La macchina presenta un altro 4. Contattate un Centro di assistenza o problema elettrico. un distributore Toro autorizzato. La macchina non funziona continuamente. 1. Asciugate o lasciate asciugare il pacco 1. È presente dell'umidità sui poli del batteria.
  • Página 151 2. Cambiate la direzione di tosatura. stessa direzione. 3. Il sottoscocca della macchina contiene 3. Pulite il sottoscocca della macchina. sfalcio e corpi estranei. 4. La macchina presenta un problema 4. Contattate un Centro di assistenza o elettrico. un distributore Toro autorizzato.
  • Página 152 Perché Toro include questa avvertenza? Toro ha scelto di fornire ai consumatori quante più informazioni possibile, in modo da consentire loro di prendere decisioni informate sui prodotti che acquistano e utilizzano. Toro fornisce avvertenze in determinati casi, sulla base delle proprie conoscenze in merito alla presenza di una o più sostanze chimiche elencate, senza valutarne il livello di esposizione, dal momento che non tutte le sostanze chimiche elencate presentano requisiti riguardo i limiti di esposizione.
  • Página 153 Form No. 3454-990 Rev A eHoverPro™ 450 60V maaier Modelnr.: 02614T—Serienr.: 400000000 en hoger *3454-990* Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Página 154 Deze machine is bedoeld voor gebruik door professionele hoveniers voor het onderhouden van Modelnr.: gras op hellingen, glooiend terrein en gebieden vlakbij water of bunkers. Deze machine gebruikt Toro 60V Serienr.: lithiumionaccu's. Deze accu's mogen alleen worden opgeladen met een Toro 60V lithiumionacculader.
  • Página 155 Veiligheid WAARSCHUWING: een mogelijk gevaarlijke situatie die, als deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot de dood of ernstig letsel. BELANGRIJKE VOORZICHTIG: een mogelijk gevaarlijke situatie die, als deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of VEILIGHEIDSINSTRUCTIES middelmatig letsel. Er worden in deze handleiding nog twee woorden WAARSCHUWING gebruikt om uw aandacht op bijzondere informatie...
  • Página 156 Zorg ervoor dat de elektrische startknop uit de contactschakelaar is genomen voordat u het Gebruik enkel het accupack dat door Toro wordt accupack aansluit en de machine hanteert. gespecificeerd. Indien u andere accessoires en werktuigen gebruikt, kan dit het risico op letsel Geef uw volledige aandacht als u de machine en brand verhogen.
  • Página 157 Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit het kunnen beïnvloeden. Tenzij anders aangegeven accupack lekken; vermijd contact hiermee. Als in de instructies moet u een erkende Toro u per ongeluk in contact komt met de vloeistof, verdeler een beschadigde beschermkap of moet u spoelen met water.
  • Página 158 Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. g017410 H295159 1. Motor afzetten decal111-9826 111-9826 1. Handen of voeten 2. Lees de kunnen worden Gebruikershandleiding.
  • Página 159 decal134-8067 134-8492140-8067 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding; alle 4. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. bestuurders moeten instructie hebben ontvangen voordat zij de machine bedienen. 2. Waarschuwing: draag gehoorbescherming en 5. Gevaar van snijwonden of amputatie van handen en voeten oogbescherming.
  • Página 160 Montage Bepaal de hoogte van de duwboom wanneer de voetstop aan de hefaanslagbeugel is bevestigd (Figuur Lijn de opening in de voetstop uit met de opening in de onderste duwboom (Figuur De voetstop van de duwboom monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Onderste duwboom Voetstop Bout (6 x 35 mm)
  • Página 161 De duwboom monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: T-lagerbussen Bout (6 x 55 mm) Ring (6 mm) Borgmoer (6 mm) Bovenste duwboom U-bout Knop Druknagel g414364 Figuur 6 Cilinderkopschroef Kabelklem 1. Hefaanslagbeugel 2. Voetstop Ring Lijn de opening in de duwboom uit met de Borgmoer openingen in de lagerbussen (Figuur...
  • Página 162 De bovenste en onderste duwboom monteren Lijn de openingen in de bovenste duwboom uit met de openingen in de onderste duwboom (Figuur g367353 Figuur 9 g364684 Figuur 8 Steek de kabelfitting door de opening in de beugel van de dodemanshendel zoals getoond 1.
  • Página 163 Steek het uiteinde van de dodemanshendel in de duwboom, knijp lichtjes in de andere poot van de dodemanshendel en steek de dodemanshendel in de duwboom (Figuur 11). g367911 Figuur 13 5. Kabelklem 1. Cilinderkopschroef 2. Elektrische 6. Ring startschakelaar g367358 3.
  • Página 164 6. Voetstop van duwboom servicedealer of een erkende Toro- distributeur 3. Elektrische 7. Knoppen van de duwboom of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle startknop/schakelaar goedgekeurde werktuigen en accessoires. 4. Accucompartiment deksel Om de beste prestaties te verkrijgen en ervoor te...
  • Página 165 Gebruiksaanwijzing Voor gebruik Het accupack in de machine plaatsen Belangrijk: Gebruik het accupack alleen binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. 12) Verwijder de elektrische startknop uit de elektrische starteenheid (startschakelaar), zie De machine gebruiken (bladz. 14). Controleer het accupack om te verzekeren dat de ventilatie-openingen niet verstopt zijn door vervuiling of stof.
  • Página 166 Tijdens gebruik De machine uitschakelen Laat de dodemanshendel los (Figuur 17). De machine gebruiken Zet de sleutel voor elektrische start in de elektrische startschakelaar (Figuur 16). g367527 Figuur 17 Hou de duwboom vast terwijl u wacht tot de motor stopt. Neem de sleutel voor elektrische start uit de elektrische startschakelaar.
  • Página 167 Het accupack uit de machine verwijderen Schakel de machine uit, zie De machine uitschakelen (bladz. 14). Open het deksel van het accupack (Figuur 18). Druk op de accupackvergrendeling om het accupack los te maken en verwijder het accupack. Sluit het deksel van het accucompartiment. g414370 Figuur 18 De duwboom met de...
  • Página 168 rotor en de borgschroef onder de kop van de bout. g364888 Figuur 21 Gebruik de sleutel om het mes te verwijderen g364923 door de bout linksom te draaien (Figuur 21). Figuur 23 Belangrijk: 1. Rotor 3. Borgschroef Draag een veiligheidsbril en snijbestendige handschoenen wanneer u het 2.
  • Página 169 • Vervang een beschadigd mes door een nieuw Na gebruik vervangmes van Toro. Het accupack opladen Gras maaien • U moet telkens niet meer dan ongeveer een derde Belangrijk: Het accupack is niet volledig van de lengte van het gras afmaaien.
  • Página 170 gebruiken, dan kunt u de accu in de lader laten zitten. Als u de accu lange tijd niet gaat gebruiken, haal de accu dan uit de lader; zie Voorbereidingen voor stalling (bladz. 21). Om het accupack te verwijderen trekt u het uit de lader.
  • Página 171 Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Een uitvoeren, kunt u contact opnemen met een beschadigd mes moet direct worden erkende servicedealer of een erkende Toro vervangen. verdeler. Maak de machine klaar voor onderhoud; zie...
  • Página 172 Het maaimes monteren Lijn de gebogen uiteinden van het mes uit naar het maaidek toe, en monteer de borgschroef, het mes, de afstandsstukken en het conische afstandsstuk aan de rotor met de bout. Belangrijk: U moet het conische afstandsstuk altijd rechtstreeks onder de rotor monteren en de borgschroef onder de kop van de bout.
  • Página 173 De machine schoonmaken Stalling Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Belangrijk: Berg de machine, het accupack Na elk gebruik en de lader alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Temperatuurbereik: laden, WAARSCHUWING gebruik en opslag (bladz. 12). Er kan materiaal losraken dat zit vastgekoekt aan de onderkant van de maaimachine.
  • Página 174 Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de stappen uit die zijn omschreven in deze instructies. Als u een probleem niet zelf kunt oplossen, laat alle inspectie, onderhoud en reparaties dan over aan een erkende servicedealer of Toro- distributeur. Accupack Probleem...
  • Página 175 2. In een ander patroon maaien. 3. De onderkant van de maaikast is 3. De onderkant van de maaikast bedekt met maaisel en vuil. reinigen. 4. De machine heeft een elektrische 4. Neem contact op met een erkende storing. servicedealer of erkende Toro- distributeur.
  • Página 176 Toro wil consumenten zo goed mogelijk informeren zodat ze geïnformeerde beslissingen kunnen nemen over de producten die ze kopen en gebruiken. Toro vermeldt in sommige gevallen waarschuwingen op basis van zijn kennis over de aanwezigheid van één of meer van de betreffende chemische stoffen, zonder evenwel het niveau van blootstelling te beoordelen, aangezien niet alle betreffende chemische stoffen voorzien zijn van voorschriften voor blootstellingslimieten.
  • Página 177 Form No. 3454-991 Rev A eHoverPro™ 450 60 V-gressklip- Modellnr. 02614T—Serienr. 400000000 og oppover *3454-991* Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
  • Página 178 Den er utformet for bruk med Toro 60 V litiumione-batteripakker. Disse batteripakkene Sikkerhetsvarselssymbol er utformet for å kun lades av Toro 60 V litiumione-batteriladere. Hvis du bruker dette Dette sikkerhetsvarselssymbolet (Figur 2) som vises produktet til andre formål enn det er beregnet på, kan...
  • Página 179 Bytt ut eventuelle skadede eller uleselige etiketter. Bruk bare batteripakken som er angitt av Toro. Bruk av annet utstyr og tilbehør kan føre til økt fare for skader og brann. Tilkobling av batteriladeren til en stikkontakt som ikke har korrekt spenning, kan forårsake brann...
  • Página 180 Lad kun batteripakken med batteriladeren Ikke bruk en batteridrevet gressklipper i regn. som er spesifisert av Toro. En lader som er Maskinen skal kun brukes under forhold med egnet for én type batteripakke, kan medføre en god sikt og egnede værforhold.
  • Página 181 Ikke prøv å reparere maskinen annet enn som • angitt i instruksjonene. Service av maskinen Ikke demonter batteripakken. må utføres av en autorisert Toro-forhandler med • Erstatt batteripakken kun med en original identiske erstatningsdeler. Toro-batteripakke. Bruk av en annen type Bruk hansker og vernebriller når du vedlikeholder...
  • Página 182 Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for føreren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. g017410 H295159 1. Stopp motoren (slå av) decal111-9826 111-9826 1.
  • Página 183 decal134-8067 134-8067 1. Advarsel – les brukerhåndboken. Alle operatører skal læres 4. Advarsel – les brukerhåndboken. opp før de bruker maskinen. 2. Advarsel – bruk hørselvern og øyebeskyttelse. 5. Fare for å kutte/amputere hender og føtter i kniven – slå av maskinen og ta ut nøkkelen før du utfører vedlikehold;...
  • Página 184 Montering Innrett hullene i håndtakssperren etter hullene i nedre håndtak (Figur Montere håndtakssperren Deler som er nødvendige for dette trinnet: Nedre håndtak Håndtakssperre Bolt (6 x 35 mm) Skive (6 mm) Låsemutter (6 mm) Prosedyre g364679 Merk: Du kan bare bruke håndtakssperren til å Figur 4 støtte håndtaket i vertikal posisjon når du monterer håndtaket i nedre posisjon på...
  • Página 185 Montere håndtaket Deler som er nødvendige for dette trinnet: T-fôringer Bolt (6 x 55 mm) Skive (6 mm) Låsemutter (6 mm) Øvre håndtak U-bolt Knott Skyvefeste g414364 Figur 6 Flathodeskrue Kabelklemme 1. Brakett for oppoversperre 2. Håndtakssperre Skive Innrett hullet i håndtaket med hullene i fôringene Låsemutter (Figur 7), og fest håndtaket til maskinen med...
  • Página 186 g364684 Figur 8 1. Nedre håndtak 4. Øvre håndtak 2. Knott 5. U-bolt g367353 3. Skive (6 mm) Figur 9 Monter det øvre håndtaket på det nedre Før kabelfestet gjennom hullet i braketten for håndtaket med de to U-boltene, to skivene dødmannsbøylen som vist i Figur (6 mm) og to knottene.
  • Página 187 Før enden av dødmannsbøylen inn i håndtaket, klem det andre bøylebeinet litt inn, og sett bøylen inn i håndtaket (Figur 11). g367911 Figur 13 1. Flathodeskrue 5. Kabelklemme 2. Elektrisk startbryter 6. Skive g367358 Figur 11 3. Øvre håndtak 7. Låsemutter 4.
  • Página 188 1. Håndtak dens funksjoner er tilgjengelig. Ta kontakt med 2. Dødmannsbøyle 6. Håndtakssperre din autoriserte serviceforhandler eller autoriserte Toro-forhandler, eller gå til www.Toro.com for å få en 3. Elektrisk startknapp/- 7. Håndtaksknotter bryter liste over godkjent tilbehør og utstyr. 4. Batteriromdeksel For å...
  • Página 189 Bruk Før bruk Sette batteripakken inn i maskinen Viktig: Bruk batteripakken kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 12) Fjern den elektriske startknappen fra den elektriske startbryteren. Se Kjøre maskinen (side 14). Kontroller batteripakken for å sikre at lufteåpningene er frie for støv og rusk. Åpne batteriromdekselet (Figur 15).
  • Página 190 Under bruk Slå av maskinen Slipp dødmannsbøylen (Figur 17). Kjøre maskinen Sett inn elektrisk start-nøkkelen i den elektriske startbryteren (Figur 16). g367527 Figur 17 Hold i håndtaket mens du venter på at motoren skal stoppe. Fjern elektrisk start-nøkkelen fra den elektriske startbryteren.
  • Página 191 Fjern batteripakken fra maskinen Slå av maskinen. Se Slå av maskinen (side 14). Åpne batteriromdekselet (Figur 18). Trykk på batteripakkelåsen for å frigjøre batteripakken og ta ut batteripakken. Lukk batteriromdekselet. g414370 Figur 18 Støtte håndtaket med Justere klippehøyden håndtakssperren ADVARSEL Håndtaket montert i nedre Når du justerer klippehøyden kan du komme posisjon...
  • Página 192 g364888 Figur 21 g364923 Figur 23 Bruk en skrunøkkel til å fjerne kniven ved å dreie 3. Holder 1. Viftehjul bolten mot klokken (Figur 21). 2. Konisk avstandsstykke 4. Bolt Viktig: Bruk vernebriller og kuttbestandige hansker når du fjerner kniven. Trekk til knivbolten med et moment på...
  • Página 193 For best ytelse må du påse at kniven er skarp før klippesesongen starter. Lade batteripakken • Skift ut en skadet kniv med en ny Toro-kniv. Viktig: Batteripakken er ikke fulladet når du Klippe gress kjøper den. Før du bruker verktøyet for første gang, plasser batteripakken i laderen og lad den •...
  • Página 194 Gjøre maskinen klar til oppbevaring (side 21). For å fjerne batteripakken trekker du batteriet fra laderen. g290533 Figur 26 1. Batteripakkekammer 6. Håndtak 2. Batteripakkens 7. LED-indikatorlampe for ventilasjonsområder lader 3. Elektriske kontakter på 8. Laderens batteripakken ventilasjonsområder 4. Indikatorknapp for 9.
  • Página 195 å utføre prosedyren, Klargjør maskinen for vedlikehold. Se Gjøre klar kontakt et autorisert forhandlerverksted eller en til vedlikehold (side 19). autorisert Toro-forhandler. Vend maskinen over på siden. Demontere kniven Klargjør maskinen for vedlikehold. Se Gjøre klar til vedlikehold (side 19).
  • Página 196 Montere kniven Innrett de buede endene av kniven etter klippeenheten, og monter holderen, kniven, avstandsstykkene og det koniske avstandsstykket til viftehjulet med bolten. Viktig: Du må alltid montere det koniske avstandsstykket rett under viftehjulet og holderen under hodet på bolten. g414372 Figur 28 Registrer posisjonen til avstandsstykkene.
  • Página 197 Rengjøre maskinen Lagring Serviceintervall: For hver bruk eller daglig Viktig: Oppbevar maskinen, batteripakken og Etter hver bruk laderen kun i temperaturer som er innenfor angitt område. Se Temperaturområder for lading, drift ADVARSEL og oppbevaring (side 12). Maskinen kan løsne materiale fra under maskinhuset.
  • Página 198 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Få en autorisert serviceforhandler eller autorisert Toro-distributør til å utføre ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid hvis du ikke kan løse problemet. Batteripakke Problem Mulig årsak Løsning Maskinen starter ikke. 1. Batteripakken er ikke fullstendig 1.
  • Página 199 2. Du klipper gjentatte ganger i det 2. Endre klippemønsteret. samme mønsteret. 3. Det er gressrester og smuss på 3. Rengjør under maskinhuset. undersiden av maskinhuset. 4. Det er et elektrisk problem med 4. Kontakt en autorisert serviceforhandler maskinen. eller autorisert Toro-distributør.
  • Página 200 Hvorfor har Toro inkludert en slik advarsel? Toro har valgt å gi forbrukere så mye informasjon som mulig, slik at de kan ta informerte beslutninger om produktene de kjøper og bruker. Toro gir advarsler i enkelte tilfeller hvor vi vet at én eller flere oppførte kjemikalier er brukt, uten å ha evaluert eksponeringsnivået, siden ikke alle oppgitte kjemikalier har en bestemt pålagt eksponeringsgrense.
  • Página 201 Form No. 3454-993 Rev A Cortador eHoverPro™ 450 60 V Modelo nº 02614T—Nº de série 400000000 e superiores *3454-993* Registe o seu produto em www.Toro.com. Tradução do original (PT)
  • Página 202 Modelo nº de relvado em declives, ondulações acentuadas, áreas perto de água ou obstáculos. Foi concebida para utilizar baterias Toro 60 V de iões de lítio. Estas Nº de série baterias são concebidas para serem carregadas apenas por carregadores de baterias de iões de lítio Toro 60 V.
  • Página 203 Segurança AVISO indica uma situação de risco potencial que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave. INSTRUÇÕES CUIDADO indica uma situação de risco potencial que, se não for evitada, poderá resultar em ferimento DE SEGURANÇA leve ou moderado. IMPORTANTES Neste manual são ainda utilizados dois termos para identificar informações importantes.
  • Página 204 Utilize apenas a bateria indicada pela Toro. interruptor de arranque elétrico antes de ligar a Utilizar outros acessórios pode aumentar o risco bateria e manusear a máquina. de ferimentos e incêndio. Tenha total atenção durante a utilização da Ligar o carregador da bateria a uma tomada máquina.
  • Página 205 Exceto se indicado nas instruções, peça a um distribuidor Pare a máquina e remova o botão de arranque Toro autorizado para reparar ou substituir um elétrico antes de carregar a máquina para resguardo ou peça danificada.
  • Página 206 Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. g017410 H295159 1. Parar motor (desligar) decal111-9826 111-9826 1. Perigo de 2.
  • Página 207 decal134-8067 134-8067 1. Aviso – leia o Manual do utilizador; todos os utilizadores 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. devem ter formação antes de utilizarem a máquina. 2. Aviso – use proteção auricular e proteção ocular. 5. Perigo de corte/desmembramento das mãos ou pés, lâmina do cortador—desligue a máquina e retire a chave da ignição antes de proceder à...
  • Página 208 Instalação Determine a altura da pega quando o batente é fixado ao suporte superior (Figura Alinhe o furo no batente com o furo da pega inferior Figura Instalação do batente da pega Peças necessárias para este passo: Pega inferior Batente Parafuso (6 x 35 mm) Anilha (6 mm) Porca de bloqueio (6 mm)
  • Página 209 Instalação da pega Peças necessárias para este passo: Casquilhos em T Parafuso (6 x 55 mm) Anilha (6 mm) Porca de bloqueio (6 mm) Pega superior Cavilha em U Manípulo Fixador de pressão g414364 Figura 6 Parafuso de cabeça de queijo Braçadeira de cabos 1.
  • Página 210 Montagem das pegas superior e inferior Alinhe os furos na pega superior com os furos da pega inferior Figura g367353 Figura 9 g364684 Figura 8 Insira a união do cabo através do orifício no 1. Pega inferior 4. Pega superior suporte do manípulo de presença do operador, 2.
  • Página 211 Insira a extremidade do manípulo de presença do operador na pega, aperte ligeiramente a outra perna do manípulo e insira o manípulo na pega (Figura 11). g367911 Figura 13 5. Braçadeira de cabos 1. Parafuso de cabeça de queijo 2. Interruptor de arranque 6.
  • Página 212 2. Manípulo de presença do 6. Batente da pega Está disponível uma seleção de acessórios aprovados operador pela Toro para utilização com a máquina, para 3. Botão/interruptor de 7. Manípulos da pega melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte arranque elétrico o seu representante de assistência autorizado ou...
  • Página 213 Funcionamento Antes da operação Inserir a bateria na máquina Importante: Utilize a bateria apenas em temperaturas que estejam dentro do intervalo adequado; consulte Especificações (página 12). Remova o botão de arranque elétrico do interruptor de arranque elétrico; consulte Funcionamento da máquina (página 14).
  • Página 214 Durante a operação Desligação da máquina Liberte o manípulo de presença do operador (Figura 17). Funcionamento da máquina Insira a chave de arranque elétrico no interruptor de arranque elétrico (Figura 16). g367527 Figura 17 Segure na pega enquanto espera que o motor pare.
  • Página 215 Remoção da bateria da máquina Desligue a máquina; consulte Desligação da máquina (página 14). Abra a tampa do compartimento da bateria (Figura 18). Pressione o trinco da bateria para libertar a bateria e remover a bateria. Feche a tampa do compartimento da bateria. g414370 Figura 18 Suportar a pega com o...
  • Página 216 Importante: Monte sempre o espaçador cónico diretamente abaixo da hélice e o retentor sob a cabeça do parafuso. g364888 Figura 21 Utilize uma chave para remover a lâmina rodando o parafuso no sentido contrário ao dos g364923 ponteiros do relógio (Figura 21).
  • Página 217 • Reduza a velocidade de corte se a máquina não cortar as folhas suficientemente finas. • Substitua uma lâmina danificada por uma nova lâmina de substituição Toro. Depois da operação Corte da relva Carregamento da bateria • Corte apenas cerca de um terço da lâmina de relva de cada vez.
  • Página 218 Certifique-se de que as ventilações da bateria Tabela de estado do carregador de baterias e carregador estão sem qualquer sujidade ou (cont'd.) detrito. Luz in- Indica dicadora Verme- Falha de carga da bateria** lho a pis- *Consulte Intervalos de temperatura de carregamento, operação e armazenamento (página 12) para mais informações.
  • Página 219 à vontade para executar ou diariamente Se a lâmina este procedimento, contacte um representante estiver danificada, substitua-a de assistência autorizado ou distribuidor Toro imediatamente. autorizado. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção (página 19).
  • Página 220 Instalar a lâmina Alinhe as extremidades curvas da lâmina em direção à plataforma do cortador de relva e monte o retentor, a lâmina, os espaçadores e o espaçador cónico na hélice com o parafuso. Importante: Tem de montar sempre o espaçador cónico diretamente abaixo da hélice e o retentor sob a cabeça do parafuso.
  • Página 221 Limpeza da máquina Armazenamento Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou Importante: Guarde a máquina, bateria e diariamente carregador apenas em temperaturas que estejam Após cada utilização dentro do intervalo especificado; consulte Intervalos de temperatura de carregamento, operação e armazenamento (página 12).
  • Página 222 Resolução de problemas Realize apenas os passos descritos nestas instruções. Peça a um revendedor de serviço autorizado ou um distribuidor autorizado Toro para efetuar todos os trabalhos de inspeção, manutenção e reparação se não conseguir resolver o problema. Bateria Problema Causa possível...
  • Página 223 2. Altere o padrão de corte. repetidamente. 3. A parte inferior da caixa da máquina 3. Limpe debaixo da caixa da máquina. contém aparas e detritos. 4. Existe um problema elétrico com a 4. Contacte um representante de máquina. assistência autorizado ou distribuidor Toro autorizado.
  • Página 224 Toro possa ser insignificante ou dentro do intervalo “risco não significativo”, por cautela, a Toro optou por fornecer os avisos da Prop 65. Além disso, se a Toro não fornecer esses avisos, pode ser processada pelo Estado da Califórnia ou por partes privadas que procuram aplicar a Prop 65, assim como estar sujeita a sanções substanciais.
  • Página 225 Form No. 3454-998 Rev A eHoverPro™ 450-gräsklippare på 60 V Modellnr 02614T—Serienr 400000000 och högre *3454-998* Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV)
  • Página 226 Den är utformad för att Serienr användas med Toro 60 V litiumjonbatteripaket. Dessa batteripaket är endast avsedda att laddas med Toro 60 V litiumjonbatteriladdare. Det kan medföra fara för Varningssymbol dig och kringstående om maskinen används i andra syften än vad som avsetts.
  • Página 227 Byt ut eventuella skadade eller oläsbara etiketter. Använd endast batteripaketet som anges av Toro. Användning av andra tillbehör och redskap kan öka risken för skador och brand. Om batteriladdaren ansluts till ett uttag som inte har korrekt spänning kan det leda till brand...
  • Página 228 Ladda batteripaketet endast med batteriladdaren Använd inte en batteridriven gräsklippare i regn. som angetts av Toro. En laddare som är lämplig Använd endast maskinen när sikten och för en särskild typ av batteripaket kan utgöra väderförhållandena är goda.
  • Página 229 Toro-återförsäljare att utföra • Ersätt batteripaketet endast med ett äkta service på maskinen med identiska reservdelar. Toro-batteripaket. Om en annan typ av Använd handskar och ögonskydd när du servar batteripaket används kan det leda till brand maskinen. eller risk för skador.
  • Página 230 Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och säkerhetsinstruktionerna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. g017410 H295159 1. Motorstopp (stäng av) decal111-9826 111-9826 1. Avkapnings- 2. Läs bruksanvisningen. /avslitningsrisk för händer och fötter, klippenhet –...
  • Página 231 decal134-8067 134-8067 1. Varning – läs bruksanvisningen. Alla förare ska utbildas innan 4. Varning – läs bruksanvisningen. de kör maskinen. 2. Varning – använd hörselskydd och ögonskydd. 5. Avkapnings-/avslitningsrisk för händer eller fötter. Klipparkniv – stäng av maskinen och ta ut nyckeln innan du utför underhåll.
  • Página 232 Montering Rikta in fotstödets hål med hålet i det nedre handtaget (Figur Montera handtagets fotstöd Delar som behövs till detta steg: Nedre handtag Fotstöd Skruv (6 x 35 mm) Bricka (6 mm) Låsmutter (6 mm) Tillvägagångssätt g364679 Figur 4 Obs: Du kan endast använda fotstödet för att stötta handtaget i vertikalt läge när du monterar styret i det 1.
  • Página 233 Montera handtaget Delar som behövs till detta steg: T-bussningar Skruv (6 x 55 mm) Bricka (6 mm) Låsmutter (6 mm) Övre handtag U-skruv Vred Tryckfästelement g414364 Figur 6 Skruv med koniskt huvud 1. Fäste för det övre stoppet 2. Fotstöd Kabelklämma Bricka Rikta in handtagets hål med hålen i bussningarna...
  • Página 234 g364684 Figur 8 1. Nedre handtag 4. Övre handtag 2. Vred 5. U-skruv g367353 Figur 9 3. Bricka (6 mm) Montera det övre handtaget på det nedre Dra kabelkopplingen genom hålet i fästet på handtaget med de två U-skruvarna, två brickor förarnärvaroreglaget enligt Figur (6 mm) och två...
  • Página 235 För in änden av förarnärvaroreglaget i handtaget, tryck lätt på det andra reglagebenet och för in reglaget i handtaget (Figur 11). g367911 Figur 13 5. Kabelklämma 1. Skruv med koniskt huvud 2. Elektrisk startbrytare 6. Bricka g367358 Figur 11 7. Låsmutter 3.
  • Página 236 Kontakta en auktoriserad startmotor återförsäljare eller auktoriserad Toro-distributör, eller 4. Batterifackets kåpa gå till www.Toro.com för att se en lista över alla godkända redskap och tillbehör. Använd endast originalreservdelar och tillbehör Reglage från Toro för att garantera optimal prestanda och fortlöpande säkerhet för produkten.
  • Página 237 Körning Före körning Sätta i batteripaketet i maskinen Viktigt: Använd batteripaketet endast i temperaturer som ligger inom lämplig intervall. Se Specifikationer (sida 12) Avlägsna knappen till den elektriska startmotorn från den elektriska startbrytaren. Se Köra maskinen (sida 14). Kontrollera batteripaketet för att säkerställa att ventilationsöppningarna är fria från damm och skräp. Öppna batterifackets kåpa (Figur 15).
  • Página 238 Stänga av maskinen Under arbetets gång Släpp förarnärvaroreglaget (Figur 17). Köra maskinen För in elstartnyckeln i den elektriska startbrytaren (Figur 16). g367527 Figur 17 Håll i handtaget medan du väntar på att motorn ska stanna. Avlägsna elstartnyckeln från den elektriska startbrytaren.
  • Página 239 Avlägsna batteripaketet från maskinen Stäng av maskinen. Se Stänga av maskinen (sida 14). Öppna batterifackets kåpa (Figur 18). Tryck batteripaketets spärr för att frigöra och ta ut batteripaketet. Stäng batterifackets kåpa. g414370 Figur 18 Stödja handtaget med Justera klipphöjden fotstödet VARNING Handtag som är monterat i det Vid justering av klipphöjden kan du komma i...
  • Página 240 g364888 Figur 21 g364923 Figur 23 Använd en skiftnyckel för att avlägsna kniven 1. Impeller 3. Hållare genom att vrida skruven motsols (Figur 21). 2. Konisk distansbricka 4. Skruv Viktigt: Använd skyddsglasögon och skärskyddshandskar när du avlägsnar Dra åt knivskruven till ett moment på 75 Nm. kniven.
  • Página 241 Batteripaketet är inte fulladdat när du • Byt ut en skadad kniv mot en ny ersättningskniv köper det. Innan du använder verktyget för från Toro. första gången ska du placera batteripaketet i laddaren och ladda det tills lysdioden indikerar Klippa gräs att batteripaketet är färdigladdat.
  • Página 242 Om batteriet inte kommer att användas under längre perioder ska du ta ut batteriet ur laddaren. Se Förbereda maskinen för förvaring (sida 21). Avlägsna batteripaketet genom att dra ut batteriet ur laddaren. g290533 Figur 26 1. Batteripaketets hålighet 6. Handtag 2.
  • Página 243 Om du inte har en momentnyckel, Förbered maskinen för underhåll. Se eller inte vill utföra den här proceduren, ska du Underhållsförberedelser (sida 19). kontakta en auktoriserad återförsäljare eller en auktoriserad Toro-återförsäljare. Lägg maskinen på sidan. Avlägsna kniven Förbered maskinen för underhåll. Se Underhållsförberedelser (sida 19).
  • Página 244 Montera kniven Rikta in knivens böjda ändar mot klippdäcket och montera hållaren, kniven, distansbrickorna och den koniska distansbrickan på impellern med skruven. Viktigt: Du måste alltid montera den koniska distansbrickan direkt under impellern och hållaren under skruvens huvud. g414372 Figur 28 Notera distansbrickornas lägen.
  • Página 245 Rengöra maskinen Förvaring Serviceintervall: Varje användning eller dagligen Viktigt: Förvara maskinen, batteripaketet och Efter varje användning laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Temperaturintervall för laddning, VARNING körning och förvaring (sida 12). Det kan lossna material från under klipparkåpan.
  • Página 246 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Om du inte kan åtgärda problemet ska du be en auktoriserad återförsäljare eller en auktoriserad Toro-återförsäljare att utföra alla ytterligare inspektions-, underhålls- och reparationsarbeten. Batteripaket Problem Möjliga orsaker Åtgärd Maskinen startar inte.
  • Página 247 2. Du klipper i samma mönster om och 2. Byt klippmönster. om igen. 3. Det finns gräsklipp och skräp under 3. Rengör under klipparkåpan. klipparkåpan. 4. Ett elektriskt problem har uppstått i 4. Kontakta en auktoriserad maskinen. återförsäljare eller en auktoriserad Toro-återförsäljare.
  • Página 248 Varför inkluderar Toro denna varning? Toro har valt att förse konsumenter med så mycket information som möjligt så att de kan fatta väl grundade beslut om de produkter de köper och använder. Eftersom exponeringsgränskrav inte angetts för alla listade kemikalier tillhandahåller Toro i vissa fall varningar baserat på vetskapen om förekomst av en eller flera angivna kemikalier utan att försöka utvärdera exponeringsnivån.

Este manual también es adecuado para:

02614t