Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
DH 40MEY
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
0000Book̲DH40MEY.indb 1
0000Book̲DH40MEY.indb 1
migliori offerte di Elettroutensili
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
Hitachi DH40MEY
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
2017/11/27 17:47:55
2017/11/27 17:47:55

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HIKOKI DH 40MEY

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hitachi DH40MEY o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili DH 40MEY fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları...
  • Página 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3 English ROTARY HAMMER SAFETY Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with WARNINGS household waste material! In observance of European Directive 2002/96/ 1. Wear ear protectors EC on waste electrical and electronic equipment Exposure to noise can cause hearing loss. and its implementation in accordance with 2.
  • Página 4 Press the rotation NOTE Flash applied to the tool speed selector switch Due to HiKOKI’s continuing program of research and has resulted in an to recover. Try to avoid development, the specifi cations herein are subject to overload. tasks that will apply change without prior notice.
  • Página 5 GUARANTEE conditions of use (taking account of all parts of the We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with operating cycle such as the times when the tool is statutory/country specifi c regulation. This guarantee does switched off...
  • Página 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 7 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 3. Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts ausreichender Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
  • Página 8 Auswahl von Zubehör* – 106, 107 * Weiterführende Informationen zu jedem Werkzeug erhalten Anzeige-Lampe Sie bei einem autorisierten HiKOKI-Kundendienstzentrum. Warmlaufbetrieb(Abb. 13) Niedrige Geschwindigkeit / Schlagzahl Da dieses Gerät Fettschmierung verwendet, kann in kalten Bereichen Warmlaufen erforderlich sein. Hohe Geschwindigkeit / Schlagzahl Die Bohrerspitze gegen Beton drücken, den Schalter...
  • Página 9 Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit deren Spannung die der auf dem Blinken dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser entweder zu hoch Typenschild genannten Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes oder zu niedrig ist. Eingangsspannung Servicezentrum. (Schutzfunktion des entspricht. Schaltkreises) Drücken Sie den...
  • Página 10 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 11 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant ○ Lors de l’utilisation d'outils tels que des points haute de couper. pression, un foret etc., veillez à utiliser les pièces Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera d’origine désignées par notre société.
  • Página 12 Par suite du programme permanent de recherche et de température environ 15 minutes. Clignotement développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire spécifi ée pour Lorsque la température l’objet de modifi cations sans avis préalable. l’unité. baisse, le témoin (Fonction de d’affi...
  • Página 13 Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas Par suite du programme permanent de recherche et de endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau. développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire 4. Remplacement du cordon d’alimentation l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 15 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 8. Montaggio dell’utensile Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione ○ Per impedire incidenti, assicurarsi spegnere adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al l’interruttore e scollegare la spina dalla presa di corrente. bloccaggio e sono più...
  • Página 16 – 106, 107 Spia del display * Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. Bassa velocità / tasso d’impatto Riscaldamento (Fig. 13) Per il sistema di lubrifi cazione ad ingrassaggio di questa Alta velocità / tasso d’impatto unitàpuò...
  • Página 17 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della di questo prodotto, in modo da evitare un rischio alla HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono sicurezza. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Página 18 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Página 19 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 3. Wanneer de werkplek niet in de buurt is van het onderhouden worden. Controleer stopcontact, moet u een verlengsnoer gebruiken gereedschap foutieve uitlijning, dat voldoende dik is en van voldoende opgegeven vastgelopen of defecte bewegende onderdelen vermogen.
  • Página 20 Rotatiesnelheidkeuzeschakelaar Selecteren van accessoires* – 106, 107 * Voor gedetailleerde informatie over elk gereedschap, neemt u contact op met een erkend HiKOKI-servicecentrum. Displaylampje Opwarmen (Afb. 13) Het smeringsysteem van dit gereedschap moet onder Lage snelheid / slagfrequentie koude omstandigheden eerst opwarmen.
  • Página 21 Nederlands Overmatige druk Druk op de GARANTIE uitgeoefend op het rotatiesnelheidkeuzeschakelaar De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI Knipperen gereedschap heeft om te herstellen. Probeer taken is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke geresulteerd in een te vermijden die overmatige richtlijnen.
  • Página 22 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 23 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un están mal alineadas o unidas, si hay alguna cable prolongador del grosor sufi...
  • Página 24 Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 102. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Página 25 (función de demasiada presión a la DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones protección de unidad. de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. sobrecarga) La herramienta Conecte la unidad a una está conectada fuente de alimentación Información sobre el ruido propagado por el aire y la...
  • Página 26 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Página 27 Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas ○ Limpe a parte da haste da broca de perfuração. Em de ferramentas, etc., de acordo com estas seguida, lubrifi que a parte da haste com lubrifi cante ou instruções, tendo em consideração as condições óleo para máquinas.
  • Página 28 Devido programa contínuo pesquisa (Função de piscar e permanecerá desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui proteção de ligada para indicar que contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. aumento de a unidade está pronta temperatura) a ser utilizada.
  • Página 29 Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento isto tem de ser efetuado pelo fabricante deste agente de da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a modo a evitar um risco de segurança. mudanças sem aviso prévio.
  • Página 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 31 Svenska 5) Service SYMBOLER a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service på ditt elektriska verktyg och använd bara identiska VARNING reservdelar. Nedan visas de symboler som används för Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan säkert och fungerar som det ska.
  • Página 32 – 106, 107 Intervaller för smörjmedelsbyte På en ny maskin skall smörjmedlet bytas ut efter varje 6:e * Kontakta en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för detaljerad information om respektive verktyg. användningsmånad. Rådgör med närmaste, auktoriserade serviceverkstad angående smörjmedelsbytet. Uppvrmning (Bild. 13) Vid kall vderlek mste verktyget vrmas upp, s att UNDERHÅLL OCH INSPEKTION...
  • Página 33 Vid drift och underhåll av elektriska verktyg måste de säkerhetsföreskrifter och standarder som föreskrivs i varje land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Página 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Página 35 Dansk g) Anvend det elektriske værktøj, tilbehør og 9. Rotationshastigheden kan ikke ændres ved at trykke på værktøjsbits, osv. i overensstemmelse med rotationshastighedsknappen, mens motoren roterer. For disse instruktioner, idet du tager højde for at ændre hastighed skal værktøjet først slukkes. arbejdsforholdene og det arbejde, der skal 10.
  • Página 36 Det er måske nødvendigt Montering af styreplade og at reparere, hvis midterstift denne fejl fortsat Valg af tilbehør* – 106, 107 dukker op. * For detaljeret information vedrørende hvert værktøj bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter.
  • Página 37 -standarder for hvert land overholdes. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet...
  • Página 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Página 39 Norsk FORHOLDSREGLER DH40MEY: Elektrisk slagboremaskin Hold avstand til barn og svakelige personer. Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares utilgjengelig for barn og svakelige personer. Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner. SIKKERHETSADVARSLER FOR Kun for EU-land ROTASJONSHAMMER Kasser aldri elektroverktøy sammen med husholdningsavfallet! 1.
  • Página 40 Derfor kan denne elektriske slagboremaskinen brukes i * For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et lange perioder uten smøring. Bytt ut smøringen slik det er HiKOKI-autorisert servicesenter. beskrevet nedenfor. Oppvarming (Fig. 13) Periode før du må bytte smøring Fettsmøringssystemet i denne maskinen vil kunne...
  • Página 41 GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke defekter eller skader som følge av feil bruk, mishandling eller normal slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med...
  • Página 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 43 Suomi 5) Huolto SYMBOLIT a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia VAROITUS vastaavia varaosia. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. TURVATOIMET Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa DH40MEY: Poravasara laitteen lähettyviltä.
  • Página 44 Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 102 olevassa käyttövalmis. taulukossa. Laitteeseen Nollaa suoja HUOMAA on kohdistunut painamalla Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Vilkkuu liiallinen paine, pyörimisnopeuden ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman mikä on aiheuttanut valitsinta.
  • Página 45 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 46 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 47 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
  • Página 48 στον Πίνακα στη σελίδα 102. Ποτηροτρύπανο ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ρύθμιση της λειτουργίας θέσης του εργαλείου και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Λειτουργία μόνο σφυρηλάτησης ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Página 49 υπερβολική πίεση στη υπερφόρτωση) μονάδα. ΕΓΓΥΗΣΗ Το εργαλείο είναι Συνδέστε τη Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα συνδεδεμένο με μία μονάδα σε παροχή με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η πηγή ηλεκτρικού ηλεκτρικού ρεύματος παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Página 50 υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως το χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό, επιπροσθέτως του χρόνου πυροδότησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Página 51 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 52 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego 3. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać właściwie włączane wyłączane, stanowi za izolowane powierzchnie. zagrożenie i musi zostać...
  • Página 53 Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są podane w tabeli na stronie 102. Waga WSKAZÓWKA (Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003) W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Wiertło programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 54 (Funkcja względem urządzenia. ochrony przed GWARANCJA przeładowaniem) Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Narzędzie jest Podłączyć urządzenie Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w podłączone do do zasilania wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem źródła zasilania,...
  • Página 55 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 56 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a minden utasítást.
  • Página 57 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 8. A szerszám felszerelése Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően ○ A balesetek elkerülése érdekében győződjön meg arról, karbantartott vágószerszámok elakadásának hogy kikapcsolta-e a készüléket, és hogy kihúzta-e a lehetősége kevésbé valószínű, és azok könnyebben dugót a csatlakozóból.
  • Página 58 és hagyja találja. magasabb, mint az hűlni körülbelül MEGJEGYZÉS előírt. 15 percig. Amikor Villogás A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja (Hőmérséklet- a hőmérséklet következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes emelkedés védelmi lecsökkent, a bejelentés nélkül változhatnak. funkció) jelzőlámpa nem...
  • Página 59 FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Página 60 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 61 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. ○ Očistěte dřík vrtáku. Potřete část dříku mazacím nebo Správně udržované a naostřené řezací nástroje se strojním olejem. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 9. Pokud motor běží, nelze rychlost otáčení měnit se zablokují...
  • Página 62 POZNÁMKA nad stanovenou 15 minut vychladnout. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Blikání úroveň. Jakmile teplota klesne, programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené (Funkce ochrany přestane signalizační parametry podléhat změnám předchozího před nárůstem kontrolka blikat a upozornění.
  • Página 63 ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka se nevztahuje na závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Página 64 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Página 65 Türkçe ÖNLEM DH40MEY: Kırıcı delici Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak tutun. Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir okuyun. yerde saklanmalıdır. Sadece AB ülkeleri için Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! DARBELİ...
  • Página 66 Aksesuarları seçme* – 106, 107 Bu Kırıcı delici, toza karşı koruma sağlamak ve yağlama * Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için, yetkili bir HiKOKI maddesi sızıntılarını önlemek için tamamen hava geçirmez servis merkeziyle irtibata geçin. bir yapıya sahiptir. Bu sayede Kırıcı delici yağlama gerektirmeden uzun süre Isıtma (Şekil.
  • Página 67 Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin. Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir.
  • Página 68 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 69 Română Multe accidente sunt provocate de scule electrice 8. Montarea uneltei întreţinute necorespunzător. ○ Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că aţi acţionat f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. întrerupătorul în poziţia oprit și scoateţi ștecărul din priză. Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile ○...
  • Página 70 106, 107 Lampă indicatoare * Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare unealtă, contactaţi un centru de service autorizat de HiKOKI. Rata de viteză minimă / impact Încălzirea (Fig. 13) Sistemul de lubrifi ere din această unitate poate necesita Rată...
  • Página 71 Dacă este necesară înlocuirea cablului de alimentare, Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare acest lucru trebuie făcut de fabricant, pentru a evita derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate pericolele pentru siguranţă. fără notifi care prealabilă.
  • Página 72 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 73 Slovenščina 5) Servisiranje SIMBOLI a) Električno orodje lahko servisira usposobljena oseba, mora uporabljati OPOZORILO originalne nadomestne dele. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. VARNOSTNI UKREP DH40MEY: Vrtalno rušilno kladivo Preprečite...
  • Página 74 Mast zamenjajte po naslednjem postopku. * Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se Obdobje menjave masti obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. Po nakupu zamenjajte mast na vsakih 6 mesecev uporabe. O menjavi masti se pozanimajte na najbližjem pooblaščenem Segrevanje (Sl.
  • Página 75 GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Página 76 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 77 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Vyčistite stopku vrtáka. Potom namažte časť stopky Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi mazivom alebo strojovým olejom. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 9. Rýchlosť rotácie nie je možné prestaviť stlačením ovládateľný.
  • Página 78 čo Vzhľadom pokračujúci program výskumu znamená, že náradie je vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo pripravené na použitie. zmien tu uvedených technických parametrov bez Nadmerný tlak Stlačte spínač voliča predchádzajúceho upozornenia. vyvinutý na rýchlosti rotácie pre...
  • Página 79 Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho spoločnosti HiKOKI.
  • Página 80 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 81 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Тези предпазни мерки намаляват риска от случайно и нежелано включване на електрически 1.
  • Página 82 Изключете захранващия кабел от Поставяне на корона за ядково електрическия контакт сондиране Поставяне на насочваща плоча и Инструмент клас II централен щифт Избор на аксесоари* – 106, 107 * За подробна информация за всеки инструмент се свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI.
  • Página 83 (Функция за при които върху Предоставяме гаранция за Електрически защита от уреда се прилага Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени претоварване) прекомерен натиск. законодателства на съответните държави. Настоящата Инструментът Свържете уреда гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени е свързан към...
  • Página 84 цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие.
  • Página 85 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 86 Srpski 5) Servisiranje OZNAKE a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite stručnom serviseru koji će koristiti isključivo UPOZORENJE identične rezervne delove. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Time će se očuvati bezbednost električnog alata. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
  • Página 87 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja temperature) da bi ukazala na to da kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su je jedinica spremna za podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. korišćenje. MONTAŽA I UPOTREBA Prevelik pritisak Pritisnite prekidač...
  • Página 88 Ako bilo koji od ovih Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite. Propust da to HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama uradite može da izazove ozbiljnu opasnost. bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 89 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Página 90 Hrvatski 5) Servisiranje SIMBOLI a) Servisiranje električnog alata prepustite isključivo kvalifi ciranom osoblju uz korištenje UPOZORENJE identičnih rezervnih dijelova. Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da Na taj će se način osigurati sigurnost električnog alata. prije uporabe razumijete njihovo značenje. OPREZ DH40MEY: Rotirajući čekić...
  • Página 91 NAPOMENA temperature) za uporabu. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Pretjerani pritisak Pritisnite prekidač za promijeniti bez prethodne najave. Treperenje primijenjen na odabir brzine vrtnje za uređaj je doveo do...
  • Página 92 NAPOMENA alata. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Posebno pazite da se namot ne ošteti i/ili smoči HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti djelovanjem ulja ili vode. bez prethodne najave. 4. Zamjena naponskog kabela Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba obaviti proizvođač...
  • Página 93 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 94 Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, 3. Коли робоча поверхня знаходиться далеко від недоступних для дітей, і не дозволяйте джерела живлення, користуйтеся подовжувачем людям, не ознайомленим із автоматичними достатньої товщини і номінальної потужності. інструментами і цими інструкціями, Подовжувач мусить бути наскільки...
  • Página 95 Українська ПРИМІТКА Вага Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює (згідно з процедурою 01/2003 Європейської компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть асоціації виробників електроінструмента) змінюватися без попередження. Свердло УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Кільцеве свердло Операція Малюнок Сторінка Налаштування функції положення Установка інструменту SDS-max інструмента...
  • Página 96 техніки безпеки й норм, встановлених у кожній країні. використання. Надлишковий Натисніть селекторний ГАРАНТІЯ тиск, застосований регулятор швидкості Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI Блимає до інструмента, обертання для виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не привів до відновлення. Намагайтеся розповсюджується на дефекти або пошкодження...
  • Página 97 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнур, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Использование шнура, предназначенного для работы вне помещения, уменьшает опасность ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ поражения электрическим током. f) Если экcплyaтaция элeктpoинcтpyмeнтa ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вo влажном помещении неизбежна, Прочтите все правила безопасности и инструкции. иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo...
  • Página 98 Русский 4) Эксплуатация и обслуживание электроинструмента ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe ОТ ОПАСНОСТИ ПРИ соответствующий элeктpoинcтpyмeнт для целей Baшeгo пpимeнeния. ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПЕРФОРАТОРА Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. Одевайте средства защиты органов слуха peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. Воздействие...
  • Página 99 перечислены в таблице на странице 102. (Европейской ассоциации производителей электроинструмента)). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния Головка сверла и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx Колонковое долото дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Регулировка функции положения УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
  • Página 100 либо слишком * Для получения более подробной информации по которого либо высокое, либо каждому инструменту свяжитесь с уполномоченным слишком высокое, слишком низкое. центром обслуживания HiKOKI. либо слишком Нажмите Прогревание (рис. 13) низкое. переключатель В холодных регионах системе смазки данного (Функция защиты...
  • Página 101 экcплyaтaционного цикла, такие как вpeмя, когда инструмент выключен и когда paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy в дополнение ко времени запуска). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Página 102 (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) 1150W 250 – 500 min 1430 – 2850 min φ 40 mm φ 105 mm 7,5 kg...
  • Página 104 1430 1900 2370 2850...
  • Página 106 300 mm : 313466 (D < 35) 955165 313467 (D > 38) 313464 944477 313465 321813 313468 930515 12.7 mm : 313469 19.0 mm : 313470...
  • Página 107 400 mm : 313472 400 mm : 313474 W50 × 400 mm : 313475 400 mm : 313476 313479 313477 320859 150 mm 318085 313479 313478 949859 949556 337575 331247 337577 337576 971786 330209 30 g : 981840 337594...
  • Página 109 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 111 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 114 EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 115 EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 116 EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.