Página 1
Libretto d’Istruzioni Instruction Manual Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções E461000140 – 7LIS_024_C...
Página 2
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA • L'apparecchio è destinato essere utilizzato esclusivamente per uso domestico e non per uso professionale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza, se sono supervisionati e istruiti su come utilizzare l’apparecchio in modo sicuro e comprendere i pericoli e le avvertenze.
Página 3
• L'installatore specializzato deve eseguire tutti i necessari lavori di carpenteria e montaggio tenendo conto delle direttive esistenti. • Durante l'installazione non collegare l'apparecchio alla rete elettrica. • Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disconnettere l’apparecchio dalla rete di alimentazione. •...
Página 4
• I dispositivi di scollegamento devono essere incorporati nell’impianto elettrico fisso in conformità alle norme dell’impianto. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, dal servizio di assistenza o da personale specializzato. • Quando il prodotto è installato il cavo di alimentazione non deve essere in contatto con superfici con temperatura superiore a 50°...
Página 5
• È importante eseguire una corretta manutenzione e pulire i filtri antigrasso. • Per evitare il pericolo di incendio è necessario pulire frequentemente la cappa e le altre superfici. • ATTENZIONE: quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili della cappa possono diventare calde.
Página 6
altri oggetti in prossimità dell'unità estraibile della cappa (se presente nella versione del prodotto). Caro Cliente vi ringraziamo per la vostra fiducia! Congratulazioni per l’acquisto di questa nuova Cappa. Per un impiego sicuro del prodotto e per conoscere tutte le caratteristiche e prestazioni: ·...
Página 7
Parti di ricambio Impiegare esclusivamente parti di ricambio originali. Non attendere che i componenti siano logorati dall’uso prima di procedere alla loro sostituzione. Eseguire i controlli periodici di manutenzione come indicato nel capitolo “MANUTENZIONE”. Garanzia L'Utente, per poter usufruire della garanzia fornita dal Costruttore, deve osservare scrupolosamente le prescrizioni indicate nel presente manuale, ed in particolare: - operare sempre nei limiti d'impiego della cappa;...
Página 8
MANUTENZIONE ATTENZIONE! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, togliere l’alimentazione della cappa, togliendo il cavo o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. Pulizia Il prodotto va frequentemente pulito sia internamente che esternamente usando un panno inumidito con acqua tiepida e detersivo liquido neutro non abrasivo. Il filtro antigrasso metallico (fig.
Página 9
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • Creare 4 fori a soffitto, allineando il centro della piastra a soffitto con il centro del piano cottura e mantenendo i lati della piastra paralleli ai lati del piano di cottura (1); inserire i tasselli e le viti lasciando uno spazio tra testa della vite e soffitto di circa 1cm. •...
Página 10
• Collegare le 4 barre led connettendo il morsetto elettrico e inserendo la barra nell’asola della lamiera. Fig.10 • Introdurre un tubo di scarico all’interno del traliccio e collegarlo all’anello di raccordo del vano motore (tubo di scarico e fascette di fissaggio non fornite). •...
Página 11
SAFETY WARNING • This appliance has been designed for domestic use in the household environment. Never use the appliance for professional or industrial use. • This appliance can be operated by children over the age of 8 and by people with impaired physical, sensorial and mental faculties or without the necessary experience and competence only if properly supervised and if they had been duly provided with the necessary instructions...
Página 12
faculties or without the necessary experience and competence unless they have been properly supervised and instructed. • Children shall not be allowed to play with the appliance. • Cleaning the appliance carefully after each use is very important, as failure to perform regular cleaning may result in fire risk.
Página 13
to the electrical network, check if voltage, frequency and power values specified in the rating label of the appliance are compatible with home power supply and socket. • The power cord shall be connected to an omnipolar magneto-thermal breaker with a switch-contact gap of at least 3 mm.
Página 14
• It is not allowed to cook food over open flames (flambé) under the hood. • Never leave pots unattended when the hob is on : oil contained in the pot might overheat and burn. Fire risk is quite higher when oil is used. •...
Página 15
• The room where the hood is being installed shall be provided with an air intake whose capacity shall be greater than the hood exhaust device one. • It is strictly forbidden to place the limbs or any other part of the human body, as well as cooking objects or other objects, near the extractable unit of the hood (if your appliance is equipped with it ).
Página 16
over time. Use a piping system having the maximum diameter specified in this manual, in order to increase efficiency and reduce noise levels. The symbol on the appliance or on its documentation indicates that this product shall not be treated as household waste, but it shall be handed over to a specific collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Página 17
Ceiling installation: To install the appliance, use expansion anchors and screws which are suitable for your type of wall (reinforced concrete, plasterboard, etc.) RECIRCULATION mode (fig. 8 – 9) Caution! Charcoal filters shall be ordered at your retailer’s. MAINTENANCE CAUTION! Disconnect the hood from power supply before carrying out any cleaning or maintenance operation, by removing the power cord or disconnecting the main power switch.
Página 18
INSTALLATION • Create 4 holes in the ceiling, aligning the center of the ceiling plate with the center of the hob and keeping the sides of the plate parallel to the sides of the hob (1); insert the plugs and screws leaving a space of about 1cm between the screw head and the ceiling. •...
Página 19
• Introduce an exhaust pipe inside the truss and connect it to the connecting ring of the engine compartment (exhaust pipe and fixing clamps not supplied). • Drill in correspondence with the holes on the flange, insert the anchors to the ceiling and fix definitively with screws and washers (11) IMPORTANT: SAFETY SCREWS.
Página 20
SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im privaten Haushalt und nicht für den professionellen Gebrauch bestimmt. • Dieses Gerät kann von Kindern über acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt werden, über die sichere Bedienung des Geräts unterrichtet wurden und die Gefahren...
Página 21
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Es ist wichtig, nach jedem Gebrauch eine angemessene Reinigung Produkts vorzunehmen, durch mangelhafte Reinigung Brandgefahr entstehen kann. • Vergewissern Sie sich, dass keine Bestandteile des Geräts beschädigt sind. Fahren Sie in einem solchen Fall nicht mit der Montage fort und wenden Sie sich an eine qualifizierte Kundendienststelle.
Página 22
durchgeführt werden, die für den korrekten elektrischen Anschluss des Produkts an das Stromnetz haftet. Vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz: überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Werte für Spannung, Frequenz und Stromstärke mit Stromnetz und Steckdose übereinstimmen. •...
Página 23
Luftableitung ein. • Bei Benutzung des Produkts im Umluftmodus überprüfen Sie den guten Zustand des Abluftkanals, falls dieser lange Zeit nicht verwendet wurde. • Das Flambieren von Speisen unter der Haube ist verboten. • Lassen Sie den Kochtopf nie unbeaufsichtigt, wenn das Kochfeld in Betrieb ist: Öl im Topf kann überhitzen und Feuer fangen.
Página 24
wenn die Haube und andere nicht mit Strom betriebenen Geräte gleichzeitig verwendet werden. • Der maximale Unterdruck darf nicht mehr als 4 Pa (4x10-5 bar) betragen. • Der Aufstellraum Haube muss über einen Frischluftzugang verfügen, der stärker ist als das Abluftrohr der Haube.
Página 25
Anregungen zu einer korrekten Verwendung mit dem Ziel, die Umweltbelastung zu verringern: stellen Sie zu Beginn des Kochvorgangs die Haube auf niedrigste Stufe und lassen Sie sie auch nach Ende des Kochvorgangs noch für einige Minuten laufen. Erhöhen Sie die Stufe nur im Fall großer Mengen von Dunst und Rauch und benutzen Sie die Booster-Funktion nur in extremen Fällen.
Página 26
· Die Abbildungen in dieser Anleitung können vom Aussehen dieses Produkts abweichen, die Anleitungen zu Montage, Verwendung und Wartung sind dieselben. MINDESTSICHERHEITSABSTAND BEI DER MONTAGE Der Abstand zwischen elektrischem Kochfeld und Unterkante der Haube muss mindestens 550 mm betragen, während der zwischen Gaskochfeld und Unterkante der Haube mindestens 650 mm betragen muss.
Página 27
weniger intensiven Verwendung des Geräts. Für des Austausch öffnen Sie die Abdeckung und entfernen den Metall-Fettfilter und die Fettfilter (fig.12 – 8). - Erneuerbare Aktivkohle-Filter sind im Geschirrspüler bei einer Höchsttemperatur von 65° (Komplettwaschgang ohne Geschirr) oder von Hand mit neutralen, nicht scheuernden Reinigungsmitteln waschbar.
Página 28
• Die obere Struktur an der Decke anbringen, anheben (mindestens 3 Personen!) und das Regal in die Zugstangen einführen (schwarzer Teil zeigt nach unten) Abb.2. • Arretieren Sie den Fachboden mit den Hülsen (L = 250) durch Verschrauben mit den Gewindestangen (Gewindeeinsatz nach oben).
Página 29
• Befestigen Sie den in zwei Teile geteilten oberen Kamin (14) mit 4 Schrauben, damit der Magnet richtig entlang der Fuge (15) haftet. • Befestigen Sie die L-förmigen Rahmen mit 4 Schrauben Ø 3,9x7 Abb.15 am Regal • Positionieren Sie den unteren, in zwei Teile geteilten Kamin und achten Sie darauf, dass der Magnet (16) richtig haftet.
Página 30
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD • Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico en el entorno doméstico. Nunca utilice el aparato para uso profesional o industrial. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con facultades físicas, sensoriales y mentales disminuidas o sin la experiencia y competencia necesarias solo si están debidamente supervisados y si han recibido las instrucciones necesarias sobre el uso...
Página 31
incluidos) con facultades físicas, sensoriales y mentales disminuidas o sin la experiencia y competencia necesarias a menos que hayan sido debidamente supervisadas e instruidas. • No se debe permitir que los niños jueguen con el aparato. • La limpieza cuidadosa del aparato después de cada uso es muy importante, ya que si no se realiza una limpieza periódica se puede producir un riesgo de incendio.
Página 32
electricista calificado antes de usar el aparato. La conexión eléctrica debe ser realizada por un solo electricista calificado, quien será responsable de la correcta conexión eléctrica del aparato a la fuente de alimentación. Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, compruebe si los valores de tensión, frecuencia y potencia especificados en la etiqueta de características del aparato son compatibles con el suministro eléctrico y el enchufe doméstico.
Página 33
de recirculación). • Cumplir con cualquier norma local vigente sobre operaciones de extracción de aire. • Si el aparato se usa en el modo de recirculación, asegúrese de que el polvo de escape esté en buenas condiciones en caso de que no se use por mucho tiempo. •...
Página 34
utilizado para humos de aparatos domésticos que funcionan con gas u otros combustibles (esto no es aplicable en el caso de campanas que funcionan en el modo de recirculación) • Ventilar adecuadamente la estancia cuando se utilicen simultáneamente una campana extractora y otros aparatos alimentados por energías distintas a la eléctrica.
Página 35
· En caso de entrega del aparato a un tercero, se entregará también el manual de instrucciones. INFORMACIÓN GENERAL Cuando intercambie información con el FABRICANTE del aparato, consulte el número de serie y los datos de identificación especificados en la etiqueta de clasificación. Este aparato ha sido diseñado, probado y fabricado en pleno cumplimiento de las normas pertinentes sobre: ·...
Página 36
probados. El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual anulará inmediatamente la garantía del fabricante. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN · Las operaciones de instalación y conexión eléctrica deben ser realizadas de acuerdo con estas instrucciones y por personal calificado y especializado. ·...
Página 37
Filtros antigrasa metálicos (fig. 12) Capturan las partículas de grasa de los humos de cocción y protegen el motor, por lo que pueden obstruirse en distintos momentos según el uso del aparato. Estos filtros se pueden lavar en el lavavajillas, con ciclos cortos de lavado a baja temperatura, máximo cada dos meses para evitar riesgo de incendio.
Página 38
entrar en el perno de anclaje al menos 56 mm. Después de atornillar la barra al anclaje en el techo, desenrosque la manga para que quede bien apretada contra el techo. Introducir el tubular previamente cortado en la barra roscada y bloquearlo en el extremo con el segundo manguito tubular.
Página 39
• SOLO PARA VERSIÓN CON FILTRO: monte el racor T para filtro y fíjelo a la estructura con 4 tornillos; introducir los filtros de carbón tipo CIRCULAR (12) directamente en el motor, o del tipo LONG-LIFE (13), al filtro antigrasa •...
Página 40
AVISO DE SEGURANÇA • Este aparelho foi concebido para uso doméstico no ambiente doméstico. Nunca use o aparelho para uso profissional ou industrial. • Este aparelho só pode ser operado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com deficiências físicas, sensoriais e mentais ou sem a experiência e competência necessárias devidamente...
Página 41
sem a experiência e competência necessárias, a menos que tenham sido devidamente supervisionadas e instruídas. • As crianças não devem brincar com o aparelho. • A limpeza cuidadosa do aparelho após cada utilização é muito importante, pois a não realização da limpeza regular pode resultar em risco de incêndio.
Página 42
eléctrica do aparelho à rede eléctrica. Antes de conectar o aparelho à rede elétrica, verifique se os valores de tensão, frequência e potência especificados na etiqueta de classificação do aparelho são compatíveis com a fonte de alimentação e tomada doméstica. •...
Página 43
• Se o aparelho for usado no modo de recirculação, certifique-se de que o pó de exaustão esteja em boas condições, caso não tenha sido usado por muito tempo. • Não é permitido cozinhar alimentos em chamas abertas (flambé) sob o exaustor. •...
Página 44
• Ventile adequadamente a sala quando um exaustor e outros aparelhos alimentados por energia diferente da eletricidade são usados simultaneamente. • A pressão negativa máxima na sala não deve exceder 4 Pa (4x10-5 bar). • O local onde será instalado o exaustor deverá ser dotado de uma tomada de ar cuja capacidade seja superior à...
Página 45
62301. EMC: EN 55014-1; EN 55014-2; CEI/EN 61000-3-2; CEI/EN 61000-3-3. Recomendações para o uso adequado do aparelho visando a redução do impacto ambiental: ao começar a cozinhar, ligue o exaustor na velocidade mínima e desligue-o apenas alguns minutos depois de terminar de cozinhar. Aumente a velocidade do exaustor somente em caso de grandes quantidades de vapores e fumaças e use a função booster somente quando for absolutamente necessário.
Página 46
· As figuras mostradas neste manual de instalação também podem se referir a diferentes estéticas do aparelho: em qualquer caso, as instruções de uso, instalação e manutenção permanecem as mesmas. DISTÂNCIA MÍNIMA DE SEGURANÇA A distância mínima de instalação entre a parte mais baixa do exaustor e a placa não deve ser inferior a 550 mm das placas eléctricas e 650 mm das placas a gás.
Página 47
não danificar o filtro, coloque-o no forno por 10 minutos a 100°C para secá-lo (fig. 12 – Substitua a almofada a cada 3 anos ou sempre que o pano estiver danificado. Iluminação O exaustor está equipado com um sistema de iluminação baseado na tecnologia LED, cujas principais características são a alta eficiência, baixo consumo e vida útil muito longa em condições normais de uso.
Página 48
• Pré-montar a parte inferior estrutura seguindo as indicações nas figs. 6-a, 6-b • Aplique a estrutura na caixa do motor do capô usando 4 parafusos Ø 3,5x9,5 por canto (4). Aplique os 2 suportes (um de cada lado) na caixa do motor usando 2 parafusos métricos M4x20 para cada.
Página 49
Centro del piano cottura Centre of the hob Mitte des Kochfeldes Centro de la placa de cocción Centro da placa FIG. 1 modello con camini XL model with XL tubes Modell mit XL-Röhren modelo con tubos XL modelo com tubos XL...
Página 69
QUADRO COMANDI CONTROL PANEL STEUERUNG PANEL DE CONTROL PAINEL DE CONTROLO COMANDI LUMINOSO - LIGHT CONTROL - LEUCHTENDE STEUERUNG - CONTROL DE LA LUZ - CONTROLO DA LUZ P0: tasto ON/OFF motore (si illumina il simbolo “P0”) P8: tasto per diminuire la velocità motore, se la cappa si trova in 1° velocità spegne il motore P9: tasto per aumentare la velocità...
Página 70
devono essere sostituiti o lavati a seconda del tipo di filtro istallato. Il reset della spia filtri carbone o longlife dovrà essere fatto dopo la pulizia dei filtri premendo, a cappa spenta, contemporaneamente i tasti “PT+PL” per 4 secondi. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- P0: Motor ON/OFF key (“P0”...
Página 71
"P0+P8" leuchten auf und das Symbol "P9" blinktPT: TIMER-Taste (Symbol „PT“ blinkt) PL: ON/OFF-Taste BELEUCHTUNG (Symbol „PL“ leuchtet) (**) Intensivstufe: (wenn verfügbar). Die Dauer der Intensivstufe beträgt 6 Minuten, nach Ablauf dieser Zeit kehrt die Elektronik automatisch auf Stufe 3 zurück. TIMER: Der Timer führt einen Countdown von 15 Minuten aus und kann nur bei laufendem Motor aktiviert werden.
Página 72
Cuando transcurre el tiempo de 15 minutos, la campana se apaga. Señal de limpieza de filtros antigrasa metálicos Después de 30 horas de funcionamiento, la tecla "PL" parpadeará cada 2 segundos de forma intermitente y será necesario lavar los filtros de grasa. El reinicio de la lámpara piloto de los filtros antigrasa se debe hacer solo después de haber limpiado los filtros, presionando simultáneamente las teclas “PT+PL”...
Página 73
Sinal de limpeza de filtros de carvão ou de longa duração Após 120 horas de operação, a tecla “PL” piscará a cada 0,5 segundos de forma intermitente e os filtros deverão ser trocados ou lavados dependendo do tipo de filtro utilizado. O rearme da lâmpada piloto dos filtros de carvão ou longa vida deve ser feito somente após a limpeza dos filtros, pressionando simultaneamente as teclas “PT+PL”...
Página 74
Montaggio Deflettore Filtrante Filter Deflector Assembly T-förmigen Filterelements-Montage Conjunto deflector del filtro Montagem do deflector do filtro...