Página 1
MOTOBOMBA GASOLINA MOD CIDACOS II 1.5” GASOLINE WATERPUMP MOD CIDACOS II 1.5” INSTRUCCIONES DE USO POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA INSTRUCTIONS FOR USE PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DEVE LER ESTE MANUAL COM ATENCÃO ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO...
Página 3
El funcionamiento correcto y seguro va a garantizar su seguridad y prolongar la vida útil del equipo. ● S&G España innova de forma continua el desarrollo de sus productos GENERGY tanto en diseño como calidad. A pesar de que esta es la versión más actualizada del manual, tal vez el contenido de este manual puede tener diferencias leves con el producto.
Contenido del manual. 1. Información sobre la seguridad…………………………………………… 1.1 Resumen de los peligros más importantes………………………………………… 2. Ubicación adhesivos de seguridad/ uso …………………………………. 3. Identificación de los componentes………………………………………… 4. Conexiones hidrá ulicas de la motobomba………………………………… 4.1 Conexión de la aspiración de agua…………………………………………………… 4.2 Conexión de la impulsión de agua…………………………………………………….
1. Información sobre la seguridad: La seguridad es muy importante. A lo largo de todo el manual se han incluido importantes mensajes de seguridad. Lea y cumpla estos mensajes para que el uso de este equipo sea totalmente seguro. Hemos dividido los mensajes de seguridad en 4 tipos diferenciados por la gravedad de sus consecuencias si no se cumplen: Situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, provocará...
2. Ubicación adhesivos seguridad y uso ----1---- ----2---- ----3---- Mantenimiento filtro de aire Cebado antes de cada uso Advertencia alta temperatura Simbologí a CE-dB-reciclar ----4---- -----5--- -----6---- Guí a rápida de uso Info válvula de gasolina Advertencia primera puesta en marcha ----7---- ----8----...
3. Identificación de los componentes TUBO DE ESCAPE MANCERA DE TRANSPORTE DEPOSITO DE COMBUSTIBLE ESTRANGULADOR VALVULA DE GASOLINA ACELERADOR INTERRUPTOR ENCENDIDO TIRADOR DE ARRANQUE ORIFICIO CEBADO DESCARGA DE AGUA CUERPO HIDRAULICO ASPIRACION DE AGUA ORIFICIO DE DRENAJE...
4 Conexiones hidrá ulicas de la motobomba. 4.1 Conexión de la Aspiración de agua: Abrazadera Tuerca Racor Junta Rosca Instalé la junta de goma entre la rosca de la bomba y el racor, a continuació n rosque la tuerca y cierre con firmeza el conjunto.
CAMLOCK sobre la rosca de salida de la bomba directamente y usando teflón para garantizar la estanqueidad, este tipo de conector le permite la conexión o desconexión de las mangueras de forma rá pida y segura. GENERGY dispone de cierres CAMLOCK para conexiones de sus motobombas, consulte a su distribuidor.
Página 10
Tipos de conectores CAMLOCK GENERGY disponibles TIPO A TIPO B TIPO C TIPO D TIPO E TIPO F CAMLOCK MACHO CAMLOCK HEMBRA CAMLOCK HEMBRA CAMLOCK HEMBRA CAMLOCK MACHO CAMPLOCK MACHO ROSCA HEMBRA ROSCA MACHO MANGUERA ROSCA HEMBRA MANGUERA ROSCA MACHO Referencias de los conectores disponibles CAMLOCK por diámetro y tipo...
Página 11
En negrita 1-1/2” (medida apropiada para esta motobomba) *Diámetro interior de la manguera compatible. Una pequeña variación es aceptable ya que las mangueras pueden calentarse y hacerlas ceder ligeramente. Si desea instalar una válvula anti retorno GENERGY pida información al distribuidor.
5 Preparación del motor previa a la primera puesta en marcha. 5.1 Carga del aceite en el Carter del motor. NOTA: La máquina de origen se entrega sin aceite, ¡ no intente poner la máquina en marcha sin haber puesto antes el aceite! Asegúrese que la motobomba está...
5.2 Carga de combustible. NOTA: Use únicamente gasolina sin plomo (86 octanos superior). NOTA: Nunca use gasolina pasada, contaminada o mezclas de aceite/gasolina. NOTA: Evite que entre suciedad o agua en el tanque de combustible. NOTA: No use una mezcla de gasolina con etanol o metanol, de lo contrario, se puede dañar seriamente el motor.
Página 14
NOTA: Siempre antes de cada uso revide que el nivel de aceite es correcto. NOTA: La bomba puede trabajar únicamente con agua dulce de 5 a 40º . No trabaje con otros lí quidos o con temperaturas fuera de estos lí mites. Asegurar que las conexiones de aspiración e impulsión están correctamente conectadas.
Página 15
esta posición enriquece la mezcla de gasolina y facilita el arranque. Puede no ser necesario usar el estrangulador si el motor fue detenido recientemente y aú n está cliente. ESTRANGULADOR 4 Gire el interruptor de encendido a la posición “ON” (I). INTERRUPTOR ENCENDIDO MANETA DE ARRANQUE 5 Tire de la maneta...
Página 16
NOTA: Si alcanza el final de recorrido de la cuerda de forma brusca podrí a dañar el muelle de retroceso del tirador o la cuerda y no serí a cubierto por la garantí a. NOTA: No suelte la maneta después del tirón para evitar que el tirador pueda golpear la máquina.
7 Parada de la motobomba Para detener el motor en caso de una emergencia, apague directamente del interruptor del motor pulsando a la posición OFF-0. Apagado del motor normal: 1 Desacere el motor y manténgalo por un minuto a bajas revoluciones. 2 Situé...
No se atenderá garantí a si no se cumple con el plan de mantenimiento detallado, salvo que haya sido autorizado a saltarse un servicio por GENERGY o un servicio autorizado GENERGY.
9.1 Cambio de aceite. 1 Mantenga el motor en marcha por 5 o 10 minutos para que el aceite alcance algo de temperatura y disminuya su viscosidad (mas liquido). De este modo será más fácil extraerlo por completo. 2 Coloque un recipiente adecuado bajo el orificio de drenaje de aceite para recoger el aceite usado.
9.2 Mantenimiento del filtro de aire. NOTA: Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire en el carburador lo que provocará una incorrecta combustión que puede provocar serios problemas al motor. Limpie el filtro con regularidad según el plan de mantenimiento de este manual, y con más frecuencia en áreas con mucho polvo.
9.3 Mantenimiento de la bují a. Recomendación bují as: TORCH E6RTC, NGK BPR6HS o equivalentes. Desconecte la pipeta o capuchón de la bují a tirando hacia afuera (como se muestra con la flecha de la figura inferior) 2 Con la ayuda de la llave de bují as extraiga la bují a desenroscándola del motor (gire en sentido contrario a las agujas del reloj).
10. Transporte y almacenaje. 11.1 Transporte del equipo. Antes de transportar el equipo compruebe antes si en su área existe algún impedimento legal o normativa para el transporte de este tipo de equipos. Para evitar derrames de combustible durante el transporte mantenga siempre la válvula de gasolina en OFF y fije la máquina para que no pueda desplazarse.
Página 23
3 Con un destornillador afloje el tornillo de drenaje del carburador. 4 Abra la válvula de gasolina para que salga toda la gasolina hasta que se vacié tanto el tanque de combustible como el carburador. ORIFICIO DE DRENAJE TORNILLO DE DRENAJE 5 Una vez vací...
11. Solución de problemas: 11.1 El motor no arranca. ¿Hay combustible en el tanque? Vuelva a llenar el tanque de combustible SÍ Gire a la posición “ON”. ¿Está el interruptor del motor del motor en “ON”? SÍ ¿Está la llave de combustible en Gire la llave de gasolina a “ON”...
11.2 La bomba no aspira agua Verifique que la profundidad del agua no es superior a la capacidad de aspiració n del la motobomba (5mts). Verifique que el cuerpo de bomba a sido rellenado completamente de agua, ver capitulo 6. Dependiendo de la profundidad el tiempo de succión puede ser alto, hasta más de 2 o 3 minutos para unos 4 metros.
Verifique las juntas del racor de aspiració n estén colocadas y la tuerca del racor bien ajustada. Verifique que los tapones de rellenado y vaciado estén bien ajustados y con su junta. JUNTA RACOR TAPON Y JUNTA LLENADO TAPON Y JUNTA VACIADO CARCASA VOLUTA TURBINA...
13. Información de la garantí a: Su máquina dispone de la siguiente garantí a: 2 añ os para maquinas facturadas a consumidores (particulares). 1 año para maquinas facturadas a empresas, sociedades, cooperativas, autónomos…. La garantí a cubre cualquier defecto que pueda tener la máquina durante periodo de garantí...
Página 30
” are, respectively, registered trademark and logo of GENERGY products, owned by S&G España. ● S&G España reserves the right of modifying our products under the GENERGY brand and reviewing the manual without prior consent. ● Use this manual as part of the motor pump. If you resell the motor pump, the manual must be delivered along with the generator.
Página 31
Manual contents 1. Information regarding security…………………………………………… 1.1 Summary of the most important hazards………………..…………….... 2. Location / usage of safety stickers............ 3. Components identification..............4. Hydraulic connections of the water pump........4.1 Connecting the water suction............... 4.2 Connecting the water impulsion................4.3 Connecting the suction filter …………………………………………………….
1. Information regarding security: Security is very important. Important security messages have been included throughout the entire manual. Read and observe these messages to ensure usage of this equipment is completely safe. We have divided the safety messages in 4 different types due to the seriousness of their consequences if not observed: Imminently dangerous situation which, if not avoided, will cause serious or lethal injuries.
2. Location and usage of safety stickers ----1---- ----2---- ----3---- Air filter maintenance fill before every use Hot Surface warning Simbols CE-dB-recycle ----4---- -----5--- -----6---- Fast guide Fuel valve Info Initial Starp-up warning ----7---- ----8---- -----9---- -----10---- Choke info Specifications sticker Model name stiker Flow / height dischargue sticker...
3. Components componentes MUFFLER HANDLE FUEL TANK CHOKE GASOLINE VALVE TRHOTTLE ENGINE SWITCH START UP HAND WATER FILLING CAP PORT DISCHARGUE PUMP BODY PORT SUCCTION DRAIN PLUG...
4 Hydraulic connections of the motor pump Clamp Nipple Seal Thread 4.1 Water Intake Connection: I installed the rubber seal between the pump thread and the nipple, then screwed the nut and firmly locked all together. Do not put Teflon or other sealing in the thread, the nut has to go until the rubber gasket makes the seal.
Página 36
CAMLOCK quick connectors (not included), then screw the CAMLOCK connector on the pump outlet thread directly and using Teflon to guaranty airtightness, this type of connector allows you to connect or disconnect hoses quickly and safely. GENERGY has CAMLOCK closures for connections of their motor pumps, consult your dealer.
Types of GENERGY CAMLOCK connectors available TYPE A TYPE B TYPE C TYPE D TYPE E TYPE F MALE CAMLOCK FEMALE CAMLOCK FEMALE CAMLOCK FEMALE CAMLOCK MALE CAMLOCK MALE CAMLOCK FEMALE THREAD MALE THREAD HOSE FEMALE THREAD HOSE MALE THREAD...
Página 38
At first using the motor pump (if using the foot valve) completely fill the hose and pump body with water. The next times you use it will not be necessary to keep it always filled with water. GENERGY foot valve available 1” 2”...
If you want to install a Genergy non-return valve ask your retailer for information. 5 Engine set up prior to first start up. 5.1 Oil filling in engine sump. NOTE: The machine is delivered without oil, do not attempt to start up the...
5.2 Fuel loading. NOTE: Use only unleaded gasoline (86 octane or higher). NOTE: Never use expired or contaminated gasoline. Never use oil/gasoline blends. NOTE: Avoid dirt and water entering the fuel tank. NOTE: Do not use gasoline blends with ethanol or methanol or the engine could be seriously damaged.
6 Using the water pump NOTE: Always check the correct oil level before each use. NOTE: The pump can only work with tap water from 5 to 40º . Do not pump other fluids or temperatures. Ensure that the aspiration and discharge connections are properly connected. Open the filling cap and fill the pump full of water.
Página 42
3 Turn the choke lever to the right (closed air position), this position enriches the gasoline mix and makes startup easier. It may not be necessary to use the choke if the engine was shut down recently and is still warm. CHOKE Turn the ignition switch to the "ON"...
Página 43
If you were unable to start up in the first try, repeat the operation. NOTE: If you reach the end of the rope length abruptly you could damage the handle or rope spring and it wouldn't be covered by warranty. NOTE: Do not let go of the handle after pulling to prevent the handle from hitting the machine.
7 Stopping the water pump To stop the engine in case of an emergency, turn the engine switch off by pressing to the "OFF" position. Normal engine shutdown: 1 Slow down the engine and hold it for one minute at low speed. 2 Place the engine's switch to the “OFF”...
Warranty will not be respected if the detailed maintenance plan is not observed, except in case of authorization to skip a service by GENERGY or an authorized GENERGY service.
9.1 Oil change. Keep the engine running during 5 to 10 minutes for the oil to reach some temperature and reduce its viscosity (more liquid). This way it will be easier to extract it completely. 2 Place an appropriate container under the oil draining hole to collect the used oil. 3 Unscrew the oil draining screw by turning counter clockwise;...
9.2 Air filter maintenance. NOTE: A dirty air filter will restrict the air flow in the carburetor, which will cause incorrect combustion resulting in serious problems for the engine. Clean the filter regularly according to the maintenance plan in this manual and with more frequency in dusty areas.
9.3 Spark plug maintenance. Spark plug recommendation: TORCH E6RTC, NGK BPR6HS o equivalents. 1 Unplug the spark plug pipette or cap by pulling outward (as shown with the arrow in the figure below). 2 Using the spark plug spanner, extract the spark plug by unscrewing it from the engine (turn counter clockwise) 3 Inspect the spark plug visually.
10. Transportation and storage. 10.1 Equipment transportation. Before transporting the equipment check if in your area there is any legal or regulation impediment to transport this type of equipment. To avoid any fuel spilling during transporting keep the gasoline valve in OFF and fasten the machine so it can’t move.
Página 50
3 Use a screwdriver to loosen the carburetor drain screw. 4 Open the fuel valve for allow the fuel of carburetor and fuel tank go out totally. DRAINING HOLE DRAINING SCREW 5 Once tank and carburetor are drain install the draining screw. 6 Remove the spark plug (chapter 9.3) and pour a teaspoon of clean motor oil (5 ~ 10 ml) in the cylinder.
11. Troubleshooting: 11.1 The engine is not starting up. Is there any fuel in the tank? Refill the fuel tank Is the engine switch in the "ON" Turn to the "ON" position. position? Is the fuel switch in the "ON" Turn the fuel switch to the "ON"...
12.2 The pump does not aspire Check that the water depth does not exceed the capacity of the pump aspiration (5m). Check that the pump body has been completely filled with water, see chapter 6. Depending on the depth the aspiration time can be high, more than 2 or 3 minutes for 4 meters.
Check the joints of the aspiration nipple are well placed and the nipple nut properly adjusted. Verify that the filling and emptying plugs are tight and with its seal. SEAL CONNECTOR PLUG AND FILLING SEAL PLUG AND EMPTYING SEAL CASING DIFFUSER TURBINE 12.3 The pump is stuck.
13 Warranty information: Your machine has the following warranty: 2 years for machines billed to consumers (individuals). 1 year for machines billed to companies, partnerships, cooperatives, autonomous parties... The warranty covers any defect the machine may have during the warranty period, whenever the machine's maintenance and care have been appropriate.
Página 57
ão do equipamento. ● S&G España inova continuamente o desenvolvimento dos seus produtos GENERGY tanto em concepç ão como em qualidade. Apesar de esta ser a versão mais actualizada do manual, o conteúdo do mesmo pode ter ligeiras diferenç as em relaç...
Página 58
Conteúdo do manual 1. Informação sobre a segurança…………………………………………… 1.1 Resumo dos perigos mais importantes………………..……………..... 2. Localização dos autocolantes de segurança/utilização ………………..3. Identificação dos componentes…………………………………………..4. Ligações hidráulicas da motobomba…………………………………..4.1 Ligação da aspiração de água……………………………………………………... 4.2 Ligaç ão da descarga de água……………………………………………………..4.3 Manutenção do filtro de aspiração ………………………………………....
1. Informação sobre a segurança: A seguranç a é muito importante. Ao longo de todo o manual estão incluí das mensagens importantes de seguranç a. Deve ler e cumprir estas mensagens para que a utilizaç ão deste equipamento seja totalmente segura. As mensagens de seguranç...
2. Localização dos autocolantes de segurança e utilizaç ã ----1---- ----2---- ----3---- Guia de limpeza do filtro Cebado antes de cada uso Aviso superfí cie quente CE-dB-reciclagem ----4---- -----5--- -----6---- Guia rápido de utilização Indicações válvula Avisos ganaral primeiro arranque gasolina ----7---- ----8----...
3. Identificação dos componentes TUBO DE ESCAPE ASA DO TRANSPORTE DEPÓSITO DO COMBUSTÍ VEL ESTRANGULADOR VALVULA DA GASOLINA ACELERADOR INTERRUPTOR ENCENDIDO PUXADOR DE ARRANQUE TAMPAO ENCHIMENTO DA BOMBA SAIDA DE AGUA CORPO DE BOMBA ASPIRAÇÃO DE AGUA TAMPÃO DE ESVAZIAMENTO...
4 Ligações hidrá ulicas da motobomba 4.1 Ligações da aspiração de água: Abraç adeira Porca Casquilho Junta Rosca Instalar a junta de borracha entre a rosca da bomba e o casquilho, de seguida enrosque a porca e feche o conjunto firmemente. Não pôr teflon nem qualquer outro elemento de estanquidade na rosca, a porca tem que entrar até...
Página 63
CAMLOCK na rosca de saí da da bomba directamente e usar teflon para garantir a estanquidade, este tipo de conector permite ligar ou desligar as mangueiras de forma rápida e segura. GENERGY dispõe de fechos CAMLOCK para as ligaç ões das suas motobombas, consulte o seu distribuidor.
Tipos de conectores CAMLOCK GENERGY disponí veis TIPO A TIPO B TIPO C TIPO D TIPOE TIPO F CAMLOCK MACHO CAMLOCK FÊMEA CAMLOCK FÊMEA CAMLOCK FÊMEA CAMLOCK MACHO CAMLOCK MACHO ROSCA FÊMEA ROSCA MACHO MANGUEIRA ROSCA FÊMEA MANGUEIRA ROSCA MACHO Referências dos conectores disponí...
Página 65
Em negrito 1-1 / 2 " (medida adequada para esse bomba) *Diâmetro interior da mangueira compatí vel. É aceitável uma pequena variaç ão já que as mangueiras podem aquecer e ceder ligeiramente. Se pretende instalar uma válvula anti retorno GENERGY peç a informaç ão ao distribuidor.
5 Preparação do motor antes do primeiro arranque. 5.1 Adição do óleo no Cárter do motor. NOTA: O equipamento de origem é entregue sem óleo, não tente por o equipamento em funcionamento sem ter posto óleo antes! Assegurar que a motobomba está numa superfí cie perfeitamente nivelada para não se enganar no ní...
Página 67
NOTA: Nunca usar restos de gasolina, contaminada ou misturas de óleo/gasolina. NOTA: Evitar a entrada de sujidade ou água no depósito de combustí vel. NOTA: Não usar uma mistura de gasolina com etanol ou metanol, caso contrário, pode danificar seriamente o motor. Retirar a tampa de combustí...
6 Utilização da motobomba NOTA: Sempre antes de cada utilizaç ão verificar se o ní vel de óleo está certo. NOTA: A bomba apenas pode trabalhar com água doce de 5 a 40º . Nã o trabalhar com outros lí quidos o temperaturas. Garantir que as ligaç...
Página 69
posiç ão enriquece a mistura de gasolina e facilita o arranque. Pode não ser necessário usar o estrangulador se o motor foi parado recentemente e ainda estiver quente. ESTRANGULADOR 4 Rodar o interruptor de energia para a posiç ão "ON" INTERRUPTOR DE ENERGIA MANÍ...
Página 70
Se o motor não arrancar à primeira tentativa repetir a operaç ão. NOTA: Se atingir o fim de curso do cabo bruscamente, poderá danificar a mola de retorno do puxador ou o cabo que não estão cobertos pela garantia. NOTA: Não soltar o maní pulo depois do esticão para evitar que o puxador bata no equipamento.
7 Paragem da motobomba Para parar o motor em caso de uma emergência, desligue directamente no interruptor do motor premindo para posiç ão "OFF". Desligar do motor normal: 1 Desacelerar o motor e manter em baixa rotaç ão durante um minuto. 2 Colocar o interruptor do motor na posiç...
NOTA: Os serviç os marcados com asterisco devem ser executados por um serviç o GENERGY ou uma oficina qualificada. Guardar comprovativo das operaç ões executadas por oficina. NOTA: A falta de cumprimento dos serviç os de manutenç ão reduzirá o tempo de duraç...
9.1 Mudança de óleo. 1 Manter o motor a trabalhar por 5 ou 10 minutos para que o óleo atinja alguma temperatura e diminua a sua viscosidade (mais liquido). Deste modo será mais fácil retirá-lo completamente. 2 Colocar um recipiente adequado por baixo do orifí cio de drenagem de óleo para recolher o óleo usado.
9.2 Manutenção do filtro de ar. NOTA: Um filtro de ar sujo reduzirá o fluxo de ar no carburador e provocará uma combustão incorrecta que pode provocar problemas graves no motor. Limpar o filtro com regularidade conforme o plano de manutenç ão deste manual, e com mais frequê...
9.3 Manutenção da vela. Velas recomendadas: TORCH E6RTC, NGK BPR6HS ou equivalentes. Desligar a pipeta ou cachimbo da vela puxando para fora (como mostrado com a seta na figura abaixo) 2 Com a ajuda da chave de velas retirar a vela desenroscando-a do motor (rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio).
10. Transporte e armazenamento. 10.1 Transporte do equipamento. Antes de transportar o equipamento verificar se na sua zona existe algum impedimento legal ou normativo para o transporte deste tipo de equipamentos. Para evitar derramamentos de combustí vel durante o transporte manter sempre a válvula de gasolina em OFF e fixar o equipamento para não possa deslocar-se.
Página 77
3 Com uma chave de parafusos soltar o parafuso de drenagem do carburador. 4 Abrir a válvula da gasolina e esvaziar completamente a gasolina do carburador e tanque. ORIFÍ CIO DE DRENAGEM PARAFUSO DRENAGEM 5 Voltar a instalar o tornillo drenagem. 6 Retirar a vela (capí...
11. Solução de Problemas: 11.1 O motor não arranca. Há combustí vel no depósito? Voltar a encher o depó sito de NÃO combustí vel NÃO O interruptor do motor está em "ON"? Rodar para a posiç ão "ON". NÃO A chave do combustí vel está em Rodar a chave da gasolina para "ON"...
11.2 A bomba não aspira água Verificar se a profundidade da água não é superior à capacidade de aspiraç ão da motobomba (5mts). Verificar se o corpo da bomba foi completamente cheio de água, ver capí tulo 6. Dependendo da profundidade o tempo de sucç ão pode ser elevado, até mais de 2 ou 3 minutos para uns 4 metros.
Verificar se as juntas do casquilho de aspiraç ão estão colocadas e a porca do casquilho bem ajustada. Verificar se os tampões de enchimento e esvaziamento estão bem ajustados e têm as juntas. JUNTA CASQUILHO TAMPÃO E JUNTA DE ENCHIMENTO TAMPÃO E JUNTA DE ESVAZIAMENTO CARCAÇA DIFUSOR...
13. Informação da garantia: O seu equipamento possui a seguinte garantia: 2 anos para equipamentos facturados a consumidores (domésticos). 1 para equipamentos facturados empresas, sociedades, cooperativas, trabalhadores independentes ... A garantia cobre qualquer defeito que o equipamento possa ter durante o perí odo de garantia, sempre que a manutenç...