Página 3
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Inhaltsverzeichnis/TS_Inhaltsverzeichnis @ 72\mod_1648795042945_43.docx @ 1825635 @ @ 1 Índice 1 Capítulo de seguridad .......................... 5 Explicación de los símbolos .......................... 5 Grupo destinatario de estas instrucciones de montaje .................. 5 Uso adecuado .............................. 5 Instrucciones generales de seguridad ...................... 6 2 Almacenamiento ........................... 6 3 Transporte ............................ 6 4 Vista general de los productos ....................... 7 Datos técnicos .............................. ...
Página 4
P 8.6 ‐ Reacción una vez transcurrido el contador de ciclos de mantenimiento ......... 32 P 9.1 ‐ Lectura del contador de ciclos ...................... 32 P 9.2 ‐ Lectura de mensajes de error ...................... 32 P 9.3 ‐ Lectura del contador de ciclos desde la última modificación de programación ....... 33 P 9.4 ‐ Lectura de la versión del software .................... 33 P 9.5 ‐ Restablecimiento a la configuración de fábrica/Uso del GfA‐Stick ........... 34 10 Solución de fallos .......................... 3 5 Servicio de emergencia .......................... 35 Mensajes de error ............................ 36 11 Mantenimiento ............................ 4 5 12 Eliminación ............................ 4 5 13 Curvas características del guardamotor .................... 4 6 14 Esquemas de circuitos eléctricos ...................... 4 9 Conexión de la red / del motor ........................ 49 ...
Página 5
Saben identificar las fuentes de peligro eléctricas y de la instalación de puerta, así como tomar medidas de seguridad adecuadas. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Sicherheitskapitel/Bestimmungsgemäße Verwendung/Sicherheitskapitel_bestgemVerwendung_01_NES @ 67\mod_1624013127927_43.docx @ 1755861 @ 2 @ 1 Uso adecuado El control de puerta es adecuado para una puerta accionada mediante fuerza, con motorreductor (sistema de detectores finales de carrera mecánicos GfA). Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Sicherheitskapitel/Bestimmungsgemäße Verwendung/Sicherheitskapitel_bestgemVerwendung_03_allgemein_nichtATEX @ 67\mod_1624012669339_43.docx @ 1755818 @ @ 1 Debe protegerse el producto frente a la humedad y condiciones ambientales agresivas (p. ej. sustancias corrosivas). Los produktos únicamente son adecuados en interiores, para un montaje en el exterior deben tomarse medidas de protección correspondientes. El producto no se ha previsto para zonas con peligro de explosión. No deben excederse los valores indicados en los datos técnicos del producto. La seguridad funcional solo está garantizada si se utiliza conforme al uso adecuado. ...
Página 6
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Sicherheitskapitel/Betriebssicherheit/Sicherheitskapitel_Betriebssicherheit @ 67\mod_1624014009761_43.docx @ 1755915 @ 2 @ 1 Seguridad funcional La seguridad funcional del producto solo está garantizada si se utiliza conforme al uso adecuado. Tenga en cuenta las instrucciones de montaje. Al montar el producto en la instalación completa deben observarse todas las indicaciones, especialmente las indicaciones de advertencia. GfA no se responsabilizará de los daños debidos al incumplimiento de las instrucciones de montaje. La instalación completa creada debe volver a evaluarse en cuanto a su seguridad según las normas y directivas válidas (p. ej. marca CE). Estas instrucciones de montaje se refieren únicamente a una parte de la instalación completa. Como manual único para toda la instalación no es suficiente. El manual para toda la instalación debe redactarlo el constructor de la instalación. Recomendamos acceder al área de peligro de la instalación solo si el motorreductor está parado. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Sicherheitskapitel/Allgemeine Sicherheitshinweise/Sicherheitskapitel_AllgemeineSicherheitshinweise_EU_neuesLayout @ 67\mod_1624011340880_43.docx @ 1755775 @ 2 @ 1 Instrucciones generales de seguridad ADVERTENCIA ...
Página 7
2 contactos inversores libres de potencia Consumo eléctrico de los óhmica 230 V AC, 1 A contactos de relé 24 V DC, 0,4 A inductiva Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Technische Daten/EX/TD_070_Kompatible GfA Endschalter_TS971_NES @ 89\mod_1679396709132_43.docx @ 1925754 @ @ 1 Detector de final de carrera compatible con GfA Detector de final de carrera de levas (NES) Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Technische Daten/EX/TD_099_Ex_außer_zugehörige_Betriebsmittel-auto @ 89\mod_1679393104633_43.docx @ 1925605 @ 2 @ 1 ...
Página 8
Barrera de seguridad N2 Designación Expresión Fabricante R. Stahl Schaltgeräte GmbH, Waldenburg Tipo 9001/01‐252‐060‐141 Certificación PTB 01 ATEX 2088 X Protección contra explosión II 3(1)GnA [Ex ia Ga] IIC T4 Gc II (1)D [Ex ia Da] IIIC , I , P 25,2 V; 60 mA; 378 mW 6,2mH (IIC) / 25mH (IIB) 0,107μF (IIC) / 0,82μF (IIB) Seccionador de separación A2 Designación Expresión Fabricante G. M. International Tipo GM D1030D Certificación DMT 01 ATEX E042 X Protección contra explosión II (1)G [Ex ia] IIC II (1)D [Ex iaD] , I , P 10,7 V, 15 mA, 39 mW ...
Página 9
Visualización de resumen TS 971 F1 = 1,6A t NES Alojamiento del detector final de carrera X Tensión de alimentación de 24 V para mecánico NES (conexión mediante el borne equipos externos (ocupada mediante el para carril X2) seccionador A2) F1 Fusible 1,6 A lento X1 Alimentación de red (conexión mediante el borne para carril X1) MOT Alojamiento del motor (conexión mediante el X2 Interruptor de seguridad de la puerta y borne para carril X1) dispositivos de seguridad (conexión mediante barreras de seguridad N1/N2) S Selector de programación S11 Pulsador ABRIR X3 PARADA de emergencia equipo de mando S12 Pulsador PARO X4 Cierre automático temporizado ...
Página 10
Cuadro de maniobras en la caja F1=1,6A Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Statusanzeigen der Torsteuerung/TS9xx_Produktübersicht_001_Statusanzeigen_Beschreibung+Erstinbetriebnahme @ 87\mod_1671528254638_43.docx @ 1913075 @ 2 @ 1 Indicación de estado del control de puerta La indicación del control de puerta es una indicación de segmento 7 de 2 cifras. La indicación representa símbolos, letras o números. La figura muestra la indicación, si todos los segmentos están iluminados. i NOTA Una E alternada con una cifra indica una orden de marcha. Una F alternada con una cifra indica un mensaje de error. Véase el capítulo: Solución de fallos. Indicación de estado durante la primera puesta en servicio Estos símbolos solo aparecen mientras ajusta los topes. En estos símbolos tenga en cuenta el capítulo: Ajuste de topes. Indicación Descripción Modificación de la dirección de rotación activa. ...
Página 11
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Statusanzeigen der Torsteuerung/TS9xx_Produktübersicht_010_Statusanzeigen_AnzeigeTSbeiBetrieb_ohne8.8 @ 87\mod_1671528346096_43.docx @ 1913097 @ @ 1 Indicaciones de estado durante el funcionamiento Indicación Descripción En espera. Si no hay ninguna orden de marcha o fallo, el control de puerta se conmuta en espera. Una orden de marcha o presionar un pulsador finaliza el modo En espera. El contador de ciclos de mantenimiento preajustado se ha alcanzado. Consulte el punto de programación 8.5/8.6. 8.8. La indicación no se enciende. Aviso de un cortocircuito o sobrecarga de la tensión de alimentación de 24 V DC. Intermitente: la puerta se desplaza a ABRIR. Intermitente: la puerta se desplaza a CIERRE. La puerta se halla entre los topes. La puerta se halla en la posición final ABRIR. La puerta se halla en apertura parcial programada. La puerta se halla en la posición final CIERRE. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Statusanzeigen der Torsteuerung/TS9xx_Produktübersicht_011_Statusanzeigen_AnzeigeTSbeiBetriebe_8.8-Notbetrieb+Sperrung @ 87\mod_1671528729476_43.docx @ 1913119 @ @ 1 ...
Página 12
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Mechanische Montage/TS9XX_MechanischeMontage_001_Überschrift+WHW @ 87\mod_1673427516529_43.docx @ 1916017 @ 1 @ 1 5 Montaje mecánico AVISO ¡Riesgo de daños de los componentes debido a condiciones ambientales extremas! Debido a condiciones ambientales extremas (humedad, sustancias químicas) en el lugar de montaje, puede dañarse el producto. Monte el producto solo en espacios interiores. En caso de instalación en el exterior, el producto debe revestirse de modo que se creen las mismas condiciones que en un espacio interior. Tienda las líneas protegidas. Proteja el producto de la humedad. Cumpla el rango de temperatura y la humedad ambiente máxima durante el funcionamiento. ADVERTENCIA ¡Peligro debido a seccionamiento, aplastamiento o tiro hacia el interior de la máquina! En el modo de funcionamiento Hombre presente, no se detectan personas ni objetos en el trayecto de desplazamiento. El manejo de la puerta sin contacto visual, provoca situaciones peligrosas para otras personas. Monte el control de puerta de forma que la puerta sea visible. Maneje la puerta en el modo de hombre presente solo si la puerta es visible. ...
Página 13
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Elektrische Montage/Überschrift+allgemeine Warnhinweise/TS_ElekMontage_Überschrift + allgemeine Warnhinweise @ 71\mod_1639043235624_43.docx @ 1800525 @ 1 @ 1 6 Montaje eléctrico ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte debido a descarga eléctrica! En caso de un cableado incorrecto, existe peligro de muerte o peligro de sufrir lesiones graves a causa de la corriente eléctrica. Procure que los trabajos solo los realicen técnicos electricistas. Desconecte todas las líneas de la tensión. Asegure el dispositivo de desconexión de red contra reinserción o reconexión. Tenga en cuenta los reglamentos y las normas vigentes. Utilice una herramienta adecuada. ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte debido a un fusible defectuoso! Si el fusible previo in situ y el dispositivo de desconexión de red no son correctos, existe peligro de lesiones mortales y peligro de lesiones graves debido a la corriente eléctrica. ...
Página 14
Conexión del motor 3x 400 V sin freno W PE -M1 3 3x 400 V con freno Fije el punto de programación 2.7 en 1.2 (activación del freno) W PE 3x 230 V con freno Fije el punto de programación 2.7 en 1.2 (activación del freno) W PE W1 PE 14 ...
Página 15
Ajuste del guardamotor Ajuste el guardamotor. Seleccione el valor de ajuste a partir de esta tabla: M1 [kW] U [V] Q2 [A] Tipo Q2 Valor de ajuste [A] 0,37 (sin freno) 380‐440 0,9‐1,25 3RV2011‐0KA10 0,95 0,37 (con freno) 380‐440 0,9‐1,25 3RV2011‐0KA10 1,10 0,75 380‐440 1,0‐4,0 PKE12/XTU‐4 2,00 1,10 380‐440 1,0‐4,0 PKE12/XTU‐4 2,70 AVISO Daños por humedad o daños debidos a la penetración de cuerpos extraños Compruebe si todos los prensaestopas están bien apretados. Cierre los pasacables abiertos y no utilizados con tapones ciegos. De este modo, evitará que puedan penetrar humedad o cuerpos extraños, p. ej. insectos. Pos: null /BA_Module_Manuell/Allgemeine_Module/BA_Seitenumbruch @ 29\mod_1567592807787_0.docx @ 1515769 @ @ 1 ...
Página 16
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Elektrische Montage/ATEX/ex-Endschalteranschluss @ 91\mod_1686839589557_43.docx @ 1940912 @ 2 @ 1 Conexión del detector de final de carrera -S10 Final de carrera Descripción X2 X12 S1 Interruptor de final de carrera de 8 10, 15 emergencia ABRIR S2 Interruptor de final de carrera de 3 11, 12 emergencia CERRAR S3 Interruptor de final de carrera ABRIR 1, 6 S4 Interruptor de final de carrera CERRAR 2,7 ...
Página 17
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Überschrift_Externe Geräte anschließen @ 71\mod_1641817088857_43.docx @ 1804745 @ 1 @ 1 7 Conexión de equipos externos ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte debido a descarga eléctrica! En caso de un cableado incorrecto, existe peligro de muerte o peligro de sufrir lesiones graves a causa de la corriente eléctrica. Procure que los trabajos solo los realicen técnicos electricistas. Desconecte todas las líneas de la tensión. Asegure el dispositivo de desconexión de red contra reinserción o reconexión. Tenga en cuenta los reglamentos y las normas vigentes. Utilice una herramienta adecuada. Compruebe el aislamiento de las líneas y tiéndalas protegidas en el exterior. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Externe Geräte_Allg Sicherheitshinweise_Plc-Hinweise @ 88\mod_1676877522502_43.docx @ 1921695 @ @ 1 ...
Página 18
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Ex/TS_ExterneGeräte_X2_002_ssl @ 89\mod_1679403708877_43.docx @ 1925978 @ 2 @ 1 N1 ‐ Barreras de seguridad para banda de seguridad La barrera de seguridad N1 es un medio de producción correspondiente sin separación galvánica. Es adecuado para las zonas 1, 2 (gas) así como 21, 22 (polvo) y debe utilizarse en combinación con una regleta de seguridad eléctrica como banda de seguridad. La regleta de seguridad se conecta directamente a la barrera de seguridad. Como regleta de seguridad puede utilizarse entre otros el perfil de goma "Contact‐Duo" de la empresa GELBAU. La versión del perfil de goma debe ser adecuada para zonas Ex. La regleta de seguridad debe equiparse con una resistencia final de 8k2 ohmios. Debe observarse la potencia disipada de la resistencia (la resistencia 1W corresponde a la clase de temperatura T4). De serie se conecta a los bornes 3‐4 una resistencia R1 de 8k2 ohmios. Solo sirve para fines de prueba y debe retirarse tras la instalación inicial. Monte el producto según las indicaciones del fabricante. Conecte los dispositivos de seguridad mediante un cable espiral con el control de puerta. i NOTA En caso de una banda de seguridad defectuosa, el control de puerta se conecta en el modo de funcionamiento Hombre presente. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Ex/TS_ExterneGeräte_X2_010_Sicherheitsschaltleiste_Ex_außerhalb @ 89\mod_1679403710444_43.docx @ 1926000 @ @ 1 ...
Página 19
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Ex/TS_ExterneGeräte_X2_020_Torsicherheitsschalter1_Ex_außerhalb_auto @ 89\mod_1679403712476_43.docx @ 1926021 @ 2 @ 1 N2 ‐ Interruptor de seguridad de la puerta para un interruptor de cable flojo En la barrera de seguridad N2 puede conectar un interruptor de seguridad de la puerta para un interruptor de cable flojo. La barrera de seguridad N2 es un medio de producción correspondiente sin separación galvánica. Es adecuado para las zonas 1, 2 (gas) así como 21, 22 (polvo) y sirve para evaluar un contacto de conmutación (interruptor de puerta peatonal/cable flojo). En caso de varios contactos, estos deben conectarse en serie. Monte el producto según las indicaciones del fabricante. Interruptor de cable flojo El análisis del control de la puerta prevé la conexión de dos interruptores de cable flojo. . Interruptor de cable flojo (contacto S8 cerrado NC) 9001/01-252-060-141 N2 Barrera de seguridad N2 3 4 PA ...
Página 20
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/X6 (X16)/Ex/TS9XX_ExterneGeräte_001_X6_Einleitung_Ex_außerhalb @ 89\mod_1679407083122_43.docx @ 1926074 @ 2 @ 1 A2 ‐ Seccionador de separación y fotocélulas El seccionador de separación de 2 canales A2 sirve de interfaz entre las señales de la zona con peligro de explosión y la zona sin peligro de explosión. Debido a la separación galvánica, no se precisa ninguna conexión a la conexión equipotencial. El seccionador es un medio de producción correspondiente. La disponibilidad para el servicio y el estado de partida se señalizan mediante LED`s (potencia: verde, estado: amarillo, error: rojo). En el seccionador de separación puede conectarse toda fotocélula que se haya diseñado y comprobado según el estándar NAMUR y que disponga de una homologación Ex. Principalmente, las fotocélulas están homologadas para la zona 1 y 21. La fotocélula debe conectarse en una conexión clara. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/X6 (X16)/Ex/TS9XX_ExterneGeräte_010_X6-X16_Ex_außerhalb_Anweisung @ 89\mod_1679407084498_43.docx @ 1926096 @ @ 1 Monte el producto según las indicaciones del fabricante. ...
Página 21
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Ex/X2-Reihenklemme @ 89\mod_1679586379844_43.docx @ 1926837 @ 2 @ 1 X Equipos de mando externos: borne para carril X2 La versión Ex del TS971 incluye un borne para carril X2. Este ocupa la conexión del detector de final de carrera y el borne X5. Conecte la caja de bornes Ex de su cuadro de maniobras en X2. Encontrará más detalles de las instrucciones de montaje de su cuadro de maniobras y los esquemas de conexiones al final de estas instrucciones de montaje. Conecte los equipos de mando externos en X2. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Ex/TS971_ExterneGeräte_Befehlsgeräte_Ex_außerhalb @ 89\mod_1679586896648_43.docx @ 1926859 @ @ 1 Equipos de mando externos Exde IIc T6 -S17 -S14 -S18...
Página 22
X3 ‐ Interruptor de parada de emergencia El equipo de mando de parada de emergencia está conectado a un circuito de seguridad con nivel de rendimiento c (Plc) de acuerdo con ISO 13849‐1. Alternativamente, es posible la conexión de un equipo de mando de parada de emergencia según EN 13850 o de un evaluador para un seguro contra atrapamiento. El borne X3 se halla directamente en el cuadro de maniobras. Monte el producto según las indicaciones del fabricante. i NOTA Si se acciona el interruptor de parada de emergencia, aparece el mensaje de error F 1.4. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Ex/Externe Geräte_X4_Zeitschließung @ 91\mod_1686741405194_43.docx @ 1940572 @ 2 @ 1 X4 ‐ Cierre temporizado En los bornes X4.1/4.2 puede conectar un interruptor para el cierre temporizado. ...
Página 23
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Ex/Externe Geräte_X8_Schalter Teilöffnung_Ex_außerhalb @ 91\mod_1686741406434_43.docx @ 1940594 @ 2 @ 1 X8 ‐ Interruptor apertura parcial En los bornes X8.1/X8.2 puede conectar un interruptor para una apertura parcial de la puerta. Esta función se activa y desactiva mediante el interruptor. En caso de una orden ABRIR, la puerta se desplaza en la posición de puerta guardada. Solo cuando la función se desactiva mediante el interruptor, la puerta se desplaza de nuevo a la posición final ABRIR. El borne X8 se halla directamente en el cuadro de maniobras. Monte el producto según las indicaciones del fabricante. Ajuste la posición de apertura parcial con un interruptor de final de carrera adicional. i NOTA Mediante P 2.9 puede programarse mediante qué equipos se inicia la apertura parcial. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Ex/TS9XX_ExterneGeräte_001_X20/X21_Einleitung_Ex_außerhalb @ 91\mod_1686742251507_43.docx @ 1940616 @ 2 @ 1 ...
Página 24
8 Ajuste de las posiciones finales NES (leva de final de carrera) Consulte el ajuste de las posiciones finales en levas de final de carrera en las instrucciones del ELEKTROMATEN. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/00 Programmieren/00_Programmieren @ 72\mod_1649256844273_43.docx @ 1827072 @ 12 @ 1 9 Programación i NOTA Ajuste primero las posiciones finales, de lo contrario la programación no funcionará. Programación del control de puerta 1. Iniciar la programación Presione el selector de programación durante 3 segundos. La pantalla cambia a 0.0. 2. Seleccionar el punto de programación: Gire el selector de programación hasta el punto de programación deseado. Presione el selector de programación una vez ...
Página 25
Explicación de las tablas de programación ➊ Cifra del punto de programación ➋ Nombre del punto de programación ➌ Símbolo para la configuración de fábrica ➍ Cifra para las posibles opciones ➎ Nombre/descripción de la opción Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/0.1 Betriebsart/0.1 Betriebsart_Einleitung+WHW_ex @ 91\mod_1688109804667_43.docx @ 1943006 @ 22 @ 1 Puntos de programación: P 0.1 ‐ Modo de funcionamiento Con este punto de programación seleccione el modo de funcionamiento con el que desplaza la puerta en movimiento ABRIR y movimiento CERRAR. Al seleccionar la opción, preste atención a los siguientes puntos: Número de dispositivos de seguridad y bandas de seguridad en la puerta Equipo de mando (opcional) ADVERTENCIA ...
Página 26
P 0.2 ‐ Dirección de rotación Con este punto de programación puede modificar la dirección de rotación del accionamiento de puerta. Dirección de rotación Seleccione las opciones con el pulsador ABRIR o CERRAR. Mantenga la dirección de rotación Salga del punto de programación presionando el selector de programación Cambiar la dirección de rotación Guarde el punto de programación presionando el pulsador PARO durante 3 segundos y salga Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.0 Sicherheitseinrichtung/2.0 Sicherheitseinrichtungen_Atex_außer @ 89\mod_1681384846410_43.docx @ 1929125 @ 2 @ 1 P 2.0 ‐ Dispositivo de seguridad Este cuadro de maniobras solo permite la opción .0 "Cable espiral". Véase también el capítulo N1: Dispositivos de seguridad. Dispositivo de seguridad Cable espiral ► Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.1 Sicherheitsschaltleiste im Vorendschalterbereich/2.1_Sicherheitsschaltleiste im Vorendschalterbereich_Einleitung+WHW @ 84\mod_1658907010986_43.docx @ 1879595 @ 2 @ 1 ...
Página 27
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.3 Zeitschließung/TS9XX_Programmieren_23_001_Beschreibung @ 69\mod_1633520141424_43.docx @ 1781423 @ 2 @ 1 P 2.3 ‐ Cierre temporizado Con este punto de programación puede seleccionar un tiempo entre 1 y 240 segundos tras el cual la puerta se cierre automáticamente. Mediante los bornes X4.1 y X4.2 puede conectar un interruptor que active y desactive esta función. El tiempo programado se guarda. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.3 Zeitschließung/TS9XX_Programmieren_23_010_Tabelle+Hinweis @ 88\mod_1673441957406_43.docx @ 1916985 @ @ 1 Cierre temporizado Off. ► .1 –2.40 .1 = 1 segundo a 9.9 = 99 segundos. Durante 99 segundos la pantalla parpadea tres veces para mostrar completamente los números de tres cifras: 1.- y 0.0 = 100 segundos hasta 1.- y 9.9 = 199 segundos ...
Página 28
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.5 Reversierungen begrenzen/2.5 Wiederauffahrt bei Hindernis @ 68\mod_1627466406242_43.docx @ 1766553 @ 2 @ 1 P 2.5 ‐ Limitación de inversiones Active este punto de programación solo si el cierre temporizado P 2.3 está activado. Si el cierre temporizado está activado, la puerta se desplaza tras el tiempo ajustado a la posición final CERRAR. Si durante el desplazamiento la puerta encuentra algún obstáculo, da marcha atrás. Es decir, al accionar un dispositivo de seguridad la puerta cambia la dirección de marcha y se desplaza a la posición final ABRIR. Mediante el cierre temporizado, una vez transcurrido el tiempo ajustado la puerta vuelve a intentar cerrarse. Esto sigue sucediendo hasta que se ha eliminado el obstáculo. Una vez transcurrido el tiempo, se detiene de nuevo. Con este punto de programación puede ajustar con qué frecuencia la puerta intenta cerrarse antes de detenerse en la posición final ABRIR. i NOTA Si la puerta excede el número máximo de inversiones ajustado, aparece el mensaje de error F 2.2 Limitación de inversiones Off. Ajustable de 1 a 10. .1 = 1 inversión .1 – 1.0 1.0 = 10 inversiones ...
Página 29
P 2.7/2.8 ‐ Funciones de relé de X20/ X21 Con el punto de programación P 2.7 puede controlar la función de X20, con P 2.8 la función de X21. P 2.7 se ha previsto para la activación del freno. Los bornes X20/X21 son contactos de relé libres de potencial. Función de relé en X20 Activación del freno Activo con movimiento de marcha Inactivo con parada Función de relé en X21 Off. Impulso con movimiento ABRIR en la posición de conmutación durante 1 segundo La posición de conmutación debe programarse con P 1.7/P1.8. Contacto permanente a partir de la posición de conmutación La posición de conmutación debe programarse con P 1.7/P1.8. Semáforo rojo: durante el movimiento de puerta: contacto permanente En la posición final ABRIR: parpadea 3 segundos En la posición final CERRAR: parpadea 3 segundos Semáforo rojo: durante el movimiento de puerta: contacto permanente En la posición final ABRIR: parpadea 3 segundos En la posición final CERRAR: Off Luz destellante: durante el movimiento de puerta: contacto permanente En la posición final ABRIR: se ilumina 3 segundos En la posición final CERRAR: se ilumina 3 segundos Luz destellante: durante el movimiento de puerta: contacto permanente En la posición final ABRIR: se ilumina 3 segundos En la posición final CERRAR: Off Semáforo verde: durante el movimiento de puerta: Off En la posición final ABRIR: contacto permanente En la posición final CERRAR: Off En lugar de semáforo verde, p. ej. puede utilizarse para la autorización de un muelle de carga. En la posición final CERRAR: contacto permanente Impulso durante 1 segundo con la orden ABRIR Impulso al sobrepasar la posición de conmutación. ...
Página 30
Indicación de estado de servicio Si ajusta las opciones 1.5 o 1.6, el contacto de relé se conmuta en caso de fallo, fallo de corriente u orden de ABRIR/PARO/CERRAR. En estas opciones, los contactos de relé están excitados permanentemente y se desconectan en caso de fallos o fallos de corriente. Un equipo externo muestra un mensaje de estado. Opción 1.5: El mensaje de estado se retrasa 20 segundos. Si el fallo desaparece antes de transcurrir el tiempo, el relé no se conmuta. En los fallos 3.6, 5.6 y 5.7, así como en caso de fallo de tensión, no hay ningún retraso. Opción 1.6: el relé se conmuta sin retardo. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.9 Befehlsgeräte für Teilöffnung/2.9 Teilöffnungsfunktion BFG @ 68\mod_1627466557051_43.docx @ 1766626 @ 2 @ 1 P 2.9 ‐ Determinación de equipos de mando para la apertura parcial Con este punto de programación puede determinar mediante qué equipos de mando se inicia la apertura parcial. Previamente, con el punto de programación P 1.6 debe ajustar una posición para la apertura parcial. Para conectar y desconectar la apertura parcial, debe haber instalado un interruptor en X8. Puede instalar otros equipos de mando para una apertura parcial en X7 o X5. Con una orden ABRIR mediante los equipos de mando activados, la puerta se desplaza a la apertura parcial. Determinación de equipos de mando para la apertura parcial Posibilidad de apertura parcial mediante todos los equipos de mando. ...
Página 31
P 3.4 ‐ Interruptor de seguridad de la puerta El interruptor de seguridad de la puerta se conecta a la barrera de seguridad N1. Interruptor de seguridad de la puerta Interruptor de cable flojo/interruptor puerta peatonal ► Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/3.5 Zeitöffnung / RWA-Position/3.5 Zeitöffnung @ 68\mod_1627467033768_43.docx @ 1766741 @ 2 @ 1 P 3.5 ‐ Apertura temporizada La puerta cerrada se abre tras el número de minutos ajustado. En el punto de programación 2.3 puede ajustar el cierre temporizado. Apertura temporizada Off ► 1 a 99 minutos Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/3.8 Reversierzeit verkürzen/verlängern/3.8 Reversierzeitänderung @ 68\mod_1627467080135_43.docx @ 1766762 @ 2 @ 1 ...
Página 32
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/8.6 Reaktion des Wartungszykluszählers/8.6 Reaktion nach Ablauf @ 68\mod_1628156657331_43.docx @ 1768875 @ 2 @ 1 P 8.6 ‐ Reacción una vez transcurrido el contador de ciclos de mantenimiento Reacción una vez transcurrido el contador de ciclos de mantenimiento P 8.5 La pantalla muestra C.S. alternada con el valor ajustado de . ► El modo de funcionamiento cambia a hombre presente. C.S. P 8.5 La pantalla aparece alternada con el valor ajustado de . El modo de funcionamiento cambia a hombre presente. C.S. P 8.5 La pantalla aparece alternada con el valor ajustado de . ...
Página 33
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/9.4 Software-Version auslesen/9.4 Software-Version auslesen @ 68\mod_1627541576898_43.docx @ 1767256 @ 2 @ 1 P 9.4 ‐ Lectura de la versión del software Este punto de programación le muestra la versión del software del control de puerta. En accionamientos con variador de frecuencia se muestra adicionalmente la versión del software del motor. Lectura de la versión del software La pantalla cambia y muestra el número de la versión del software. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/9.5 Auf Werkseinstellung zurücksetzen/ GfA-Stick nutzen/9.5 Auf Werkseinstellungen zurücksetzen / GfA-Stick nutzen @ 68\mod_1627541614645_43.docx @ 1767277 @ 2 @ 1 33 ...
Página 34
P 9.5 ‐ Restablecimiento a la configuración de fábrica/Uso del GfA‐Stick Con la opción .0 se activa el GfA‐Stick. El GfA‐Stick (n.º art.: 20003696) permite leer fallos, acciones y la programación mediante la app GfA. Con la opción .1 puede eliminar todos los puntos de programación ajustados y restablecer el control de puerta a la configuración de fábrica. Restablecimiento a la configuración de fábrica/Uso del GfA‐Stick Active el GfA‐Stick. Restablezca a la configuración de fábrica. Excepto el contador de ciclos. Presione una vez el pulsador ABRIR para acceder a la opción . 1. Confirme su selección presionando durante 3 segundos el pulsador PARO. Pos: null /BA_Module/BA_Seitenumbruch @ 0\mod_1190719383361_0.docx @ 553 @ @ 1 34 ...
Página 35
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/0.0_Überschrift + Info @ 72\mod_1642158916091_43.docx @ 1806514 @ 1 @ 1 10 Solución de fallos i NOTA Encontrará indicaciones detalladas sobre los fallos y su solución en nuestra guía de errores para controles de puerta. Descargue la guía de errores a través del GfA‐Portal. Inicie la guía de errores a través de la app GfA+. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Notbetrieb/TS971_Wartung_Notbetrieb @ 84\mod_1658300708330_43.docx @ 1876808 @ 2 @ 1 Servicio de emergencia ADVERTENCIA ...
Página 36
Mensajes de error Control de puerta Off/Pantalla oscura Posibles causas Solución de fallos Sin tensión de entrada Mida la tensión de entrada. Compruebe si están conectados demasiados consumidores al Sobrecarga circuito de seguridad del cuadro (24 V). Pantalla Compruebe si se conectó un equipo defectuoso al circuito de oscura/TS Cortocircuito seguridad del cuadro sin (24 V). función Daños por agua Compruebe si ha penetrado agua en la carcasa del control. Desemborne todas las líneas (estado de entrega). Otro defecto Cambie el control de puerta si la pantalla sigue estando oscura. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/1.2_Fehler-Sicherheitskette_1.2 @ 90\mod_1682667715985_43.docx @ 1936086 @ @ 1 Fallo en la cadena de seguridad ...
Página 37
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/1.6_Fehler-Sicherheitskette_1.6 @ 90\mod_1682667721253_43.docx @ 1936149 @ @ 1 Causas de fallo Solución de fallos La pantalla cambia entre F. y la cifra Observe las instrucciones del módulo de puerta WSD. Canal de transmisión ocupado por duplicado: utilice el punto de programación 9.6 para leer el canal de transmisión. Asigne los canales de transmisión manualmente en el punto de programación 2.0. Humedad en el módulo de puerta WSD: sustituya el módulo de puerta WSD y utilice una protección contra salpicaduras de agua (accesorios especiales). Radiotransferencia del módulo de Obstáculo entre el módulo de puerta WSD y el control de puerta WSD averiado. (TS 971) puerta: adapte la situación de montaje o utilice un cable espiral. Tensión de la batería muy baja: lee la tensión con el punto de programación 9.6 y si es inferior a 3,2 V cambie la batería. LED rojo en el módulo de puerta WSD: presione el pulsador P1. ...
Página 38
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/2.0_Fehler-Sicherheitseinrichtungen_2.0-2.1-2.2x @ 90\mod_1682667726652_43.docx @ 1936212 @ @ 1 Fallo de los dispositivos de seguridad Causas de fallo Solución de fallos La pantalla cambia entre F. y la cifra Compruebe el cableado y el estado de la banda de seguridad. Compruebe la posición del interruptor‐DIP en la caja de la hoja No se reconoció la banda de de la puerta. seguridad. Compruebe el estado de la banda de seguridad de manera óptica y eléctrica. Compruebe el estado y la dirección de la fotocélula. Retire los obstáculos existentes en la zona de la puerta. Fotocélula activada. 2. 1 Limpie la fotocélula y el reflector. Compruebe si el cable de conexión presenta interrupciones. ...
Página 39
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/2.6_Fehler-Sicherheitseinrichtungen_2.6-2.7 @ 90\mod_1682667730350_43.docx @ 1936254 @ @ 1 Fallo de los dispositivos de seguridad Causas de fallo Solución de fallos La pantalla cambia entre F. y la cifra Compruebe el presostato. Compruebe el ajuste y la sensibilidad del presostato. Controle si hay un daño mecánico en el cable espiral y realizar Banda de seguridad 1k2 activada. una medición eléctrica. Compruebe que todos los puntos de embornaje y conectores estén bien asentados. Calibre eléctricamente el cable espiral. Banda de seguridad 1k2 defectuosa. Compruebe si hay algún daño por agua en la banda de seguridad y en las cajas de la hoja de la puerta. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/2.8_Fehler-Sicherheitseinrichtungen_2.8 @ 90\mod_1682667732181_43.docx @ 1936275 @ @ 1 ...
Página 40
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/3.0_Fehler-Endschalter_0Überschrift @ 90\mod_1682667736117_43.docx @ 1936317 @ @ 1 Fallo en el final de carrera Causas de fallo Solución de fallos La pantalla cambia entre F. y la cifra Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/3.1_Fehler-Endschalter_3.1 @ 90\mod_1682667739536_43.docx @ 1936359 @ @ 1 Compruebe si el accionamiento manual de emergencia está El contacto del accionamiento activado. manual de emergencia está abierto Calibre eléctricamente el contacto del accionamiento manual o defectuoso. ...
Página 41
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/3.7_Fehler-Intern_0Überschrift @ 90\mod_1682667749879_43.docx @ 1936464 @ @ 1 Fallo interno del control de puerta/control de fuerza Causas de fallo Solución de fallos La pantalla cambia entre F. y la cifra Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/3.7_Fehler-Intern_3.7 @ 90\mod_1682667751516_43.docx @ 1936485 @ @ 1 Mida la tensión de entrada. Compruebe los fusibles de la línea de alimentación. Establezca una tensión de alimentación Fallo de concordancia interno. estable. La tensión de alimentación del Mida la tensión bajo carga. Mida la tensión en el conector del ...
Página 42
Fallo del movimiento de puerta Causas de fallo Solución de fallos La pantalla cambia entre F. y la cifra Compruebe el asiento fijo del conector de final de carrera. Compruebe de manera óptica si hay algún daño en el cable de Fallo del interruptor final de carrera conexión. digital (DES). Compruebe el final de carrera sustituyendo mediante un DES intacto. Compruebe si el accionamiento de puerta presenta algún bloqueo. Fallo en el movimiento de la puerta. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por caída de la puerta! ¡No suelte el bloqueo en un accionamiento de puerta con El sistema mecánico de la puerta paracaídas integrado! El bloqueo puede ser un indicio de un marcha con dificultad o está caso de caída. Reemplace el accionamiento de puerta. bloqueado. Compruebe si el sistema mecánico de la puerta presenta algún daño. No se alcanza la posición final Compruebe la posición final ABRIR/CERRAR. Si la puerta se ABRIR/CERRAR. desplaza contra un tope, corrija la posición final. Compruebe la conexión de red del control de puerta. Falta una fase de suministro. Establezca la tensión de alimentación correcta. El freno no se ventila. Compruebe la función del freno y del rectificador. ...
Página 43
Motorreductores con ventilación de frenado: Controle si se activó la palanca de ventilación de freno. ¡Advertencia! ¡Peligro por caída de la puerta! La ventilación del frenado solo debe ser usada por personal especializado. Observe las instrucciones del motorreductor. Movimiento de puerta incorrecto Motorreductores con desbloqueo del engranaje: después del estado de reposo. Controle si el engranaje está desbloqueado y si la puerta fue desplazada manualmente. Acople el engranaje y apague y encienda el control de puerta. Motorreductores con freno magnético: freno sin función. Controle si el freno se alimenta con tensión. El freno no detiene la puerta: compruebe si el freno y el rectificador presentan algún defecto, desgaste o daños por El accionamiento de puerta no se humedad. desplaza en la dirección de marcha Mida la tensión en el conector del motor y compruebe el indicada. asiento correcto del conector. Controle los tornillos en la conexión del motor. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/6.1_Fehler am Frequenzumrichter_6.1-6.2-6.3-6.4-6.5-6.6 @ 91\mod_1682667771141_43.docx @ 1936695 @ @ 1 ...
Página 44
Grupo de mensajes variador de Apague y encienda el control de puerta. frecuencia Si es necesario, reemplace el accionamiento de puerta. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/8.1_Fehler beim Einstellen der Endlagen_8.1 @ 91\mod_1682667776844_43.docx @ 1936758 @ @ 1 Fallo al ajustar las posiciones finales Causas de fallo Solución de fallos La pantalla cambia entre F. y la cifra Al volver a ajustar las posiciones finales, deje que la puerta funcione como mínimo durante un segundo antes de guardar Al ajustar las posiciones finales, se la posición. excedió el límite inferior del trayecto de desplazamiento más pequeño Restablezca el control de puerta a la configuración de fábrica posible. (P 9.5). ¡Aviso! ¡Todos los ajustes se pierden! ...
Página 45
Pos: null /Überarbeitung_ELEKTROMATEN-MAL/BA_WA/Module/BAWA_050_Entsorgen/BAWA_50_Entsorgen_ELEKTROMATEN @ 88\mod_1676476167918_43.docx @ 1921117 @ 1 @ 1 12 Eliminación Eliminación del embalaje Elimine el material de embalaje de forma adecuada según las disposiciones legales in situ o bien organice su reciclaje. Eliminación de equipos antiguos Elimine los equipos antiguos de forma adecuada según las disposiciones legales in situ. Envíe los equipos antiguos a los sistemas de devolución y recogida disponibles. Los productos GfA también puede devolverlos de forma gratuita. Para ello franquee la devolución de forma adecuada e indentifíquela con la inscripción "Equipos antiguos". Pos: null /Überarbeitung_ELEKTROMATEN-MAL/BA_WA/Module/BAWA_050_Entsorgen/BAWA_52_Mülltonne @ 84\mod_1657787460638_43.docx @ 1875020 @ @ 1 i NOTA Los equipos antiguos marcados con el símbolo adjunto no deben eliminarse junto con residuos ...
Página 52
15 Lista de piezas Númer Pos. Tipo Denominación Fabricante Identificación o TS 971 Cuadro de maniobras TS 971 G.M. D 1030D Seccionador Exia 24V DC International RL36‐55‐Ex/40b/116 Fotocélula Reflex Exia NAMUR Visolux A3/A4 CI44E‐125 Caja 375x375x188 Eaton M3‐CI44 Placa de montaje 9001/01‐280‐085‐101 Barrera de seguridad (8k2) Stahl 9001/01‐252‐060‐141 Barrera de seguridad Stahl Interruptor principal 4 polos; 20 A H216‐41400‐234M1 Sälzer negro 3RV2111‐0KA10 Guardamotor 0,9 ‐1,25 A Siemens oder o ...
Página 53
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Konformitätserklärung-EU/DoC-EU_Torsteuerung-TS971_Ex-außerhalb_MRL-EMV-ROHS-keinATEX @ 91\mod_1687267632786_43.docx @ 1941420 @ @ 1 Declaración de incorporación / Declaración de conformidad Declaración de incorporación en el marco de la Directiva de máquinas 2006/42/CE relativa a una máquina incompleta anexo II parte B Declaración de conformidad en el marco de la Directiva EMC 2014/30/UE, en el marco de la Directiva RoHS 2011/65/UE Por la presente, nosotros, Se cumplen los siguientes requisitos del anexo I de la GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG, Directiva de máquinas 2006/42/CE: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4.2, 1.2.5, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.9, 1.5.1, 1.5.2, que el producto especificado a continuación cumple 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, las directivas arriba mencionadas y que solo está 1.5.13, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.4, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2, 1.7.3, destinado al montaje en una instalación de puerta. 1.7.4.3. Cuadro de maniobras Normas aplicadas: TS971 ATEX fuera de la zona Ex ...
Página 54
UKCA Declaration of conformity Declaration of incorporation within the meaning of Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 for partly completed machinery, Appendix II Part B Declaration of conformity within the meaning of Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 within the meaning of Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2021 within the meaning of Radio Equipment Regulations 2017 We, The following requirements from Appendix I of the GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Supply Machinery (Safety) Regulations 2008 are met: declare under our sole responsibility that the 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.3, following product complies with the above directives 1.3.9, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, and is only intended for installation in a door system. 1.5.10, 1.5.11, 1.5.13, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.4, 1.7.2, 1.7.3, 1.7.4.3. Door control TS971 Applied Standards: BS EN 12453:2022 We undertake to transmit in response to a reasoned Industrial, commercial and garage doors and gates ‐ request by the appropriate regulatory authorities the ...