Descargar Imprimir esta página
GFA TS 971 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para TS 971:

Publicidad

Enlaces rápidos

Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Deckblatt/Deckblatt_TS971_51002971_ATEX_außer_Auto @ 91\mod_1687335498087_43.docx @ 1941554 @ @ 1
 
 
 
 
 
Instrucciones de montaje 
Cuadro de maniobras ‐ TS 971 
ATEX fuera de la zona Ex automático 
 
0000000 0000 51002971 00005
 
Pos: null /BA_Module/BA_Seitenumbruch @ 0\mod_1190719383361_0.docx @ 553 @ @ 1
 
‐es‐
51002971.00005
Actualización: a / 07.2023
 

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GFA TS 971

  • Página 1 Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Deckblatt/Deckblatt_TS971_51002971_ATEX_außer_Auto @ 91\mod_1687335498087_43.docx @ 1941554 @ @ 1           Instrucciones de montaje  Cuadro de maniobras ‐ TS 971  ATEX fuera de la zona Ex automático      ‐es‐ 51002971.00005 0000000 0000 51002971 00005 Actualización: a / 07.2023     Pos: null /BA_Module/BA_Seitenumbruch @ 0\mod_1190719383361_0.docx @ 553 @ @ 1...
  • Página 2   Pos: null /BA_Module/BA_CA Leerblatt/BACA000001_M002 @ 73\mod_1651655052691_43.docx @ 1833635 @ @ 1       GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG  Wiesenstraße 81  D‐40549 Düsseldorf    www.gfa‐elektromaten.de        info@gfa‐elektromaten.de  Pos: null /BA_Module/BA_Seitenumbruch @ 0\mod_1190719383361_0.docx @ 553 @ @ 1 2 ...
  • Página 3   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Inhaltsverzeichnis/TS_Inhaltsverzeichnis @ 72\mod_1648795042945_43.docx @ 1825635 @ @ 1   Índice  1  Capítulo de seguridad  .......................... 5  Explicación de los símbolos ..........................  5   Grupo destinatario de estas instrucciones de montaje ..................  5   Uso adecuado  ..............................  5   Instrucciones generales de seguridad  ......................  6   2  Almacenamiento ........................... 6  3  Transporte ............................ 6  4  Vista general de los productos  ....................... 7  Datos técnicos .............................. ...
  • Página 4   P 8.6 ‐ Reacción una vez transcurrido el contador de ciclos de mantenimiento ......... 32  P 9.1 ‐ Lectura del contador de ciclos  ...................... 32  P 9.2 ‐ Lectura de mensajes de error  ...................... 32  P 9.3 ‐ Lectura del contador de ciclos desde la última modificación de programación  ....... 33  P 9.4 ‐ Lectura de la versión del software .................... 33  P 9.5 ‐ Restablecimiento a la configuración de fábrica/Uso del GfA‐Stick  ........... 34  10  Solución de fallos ..........................  3 5  Servicio de emergencia .......................... 35  Mensajes de error ............................ 36  11  Mantenimiento ............................  4 5  12  Eliminación ............................  4 5  13  Curvas características del guardamotor  ....................  4 6  14  Esquemas de circuitos eléctricos ......................  4 9  Conexión de la red / del motor ........................ 49 ...
  • Página 5  Saben identificar las fuentes de peligro eléctricas y de la instalación de puerta, así como tomar medidas de  seguridad adecuadas.      Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Sicherheitskapitel/Bestimmungsgemäße Verwendung/Sicherheitskapitel_bestgemVerwendung_01_NES @ 67\mod_1624013127927_43.docx @ 1755861 @ 2 @ 1     Uso adecuado  El control de puerta es adecuado para una puerta accionada mediante fuerza, con motorreductor (sistema de  detectores finales de carrera mecánicos GfA).    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Sicherheitskapitel/Bestimmungsgemäße Verwendung/Sicherheitskapitel_bestgemVerwendung_03_allgemein_nichtATEX @ 67\mod_1624012669339_43.docx @ 1755818 @ @ 1   Debe protegerse el producto frente a la humedad y condiciones ambientales agresivas (p. ej. sustancias  corrosivas). Los produktos únicamente son adecuados en interiores, para un montaje en el exterior deben  tomarse medidas de protección correspondientes. El producto no se ha previsto para zonas con peligro de  explosión. No deben excederse los valores indicados en los datos técnicos del producto. La seguridad funcional  solo está garantizada si se utiliza conforme al uso adecuado.  ...
  • Página 6     Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Sicherheitskapitel/Betriebssicherheit/Sicherheitskapitel_Betriebssicherheit @ 67\mod_1624014009761_43.docx @ 1755915 @ 2 @ 1   Seguridad funcional  La seguridad funcional del producto solo está garantizada si se utiliza conforme al uso adecuado. Tenga en  cuenta las instrucciones de montaje. Al montar el producto en la instalación completa deben observarse todas  las indicaciones, especialmente las indicaciones de advertencia. GfA no se responsabilizará de los daños  debidos al incumplimiento de las instrucciones de montaje. La instalación completa creada debe volver a  evaluarse en cuanto a su seguridad según las normas y directivas válidas (p. ej. marca CE). Estas instrucciones  de montaje se refieren únicamente a una parte de la instalación completa. Como manual único para toda la  instalación no es suficiente. El manual para toda la instalación debe redactarlo el constructor de la instalación.  Recomendamos acceder al área de peligro de la instalación solo si el motorreductor está parado.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Sicherheitskapitel/Allgemeine Sicherheitshinweise/Sicherheitskapitel_AllgemeineSicherheitshinweise_EU_neuesLayout @ 67\mod_1624011340880_43.docx @ 1755775 @ 2 @ 1   Instrucciones generales de seguridad    ADVERTENCIA  ...
  • Página 7 2 contactos inversores libres de potencia  Consumo eléctrico de los  óhmica  230 V AC, 1 A  contactos de relé  24 V DC, 0,4 A  inductiva    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Technische Daten/EX/TD_070_Kompatible GfA Endschalter_TS971_NES @ 89\mod_1679396709132_43.docx @ 1925754 @ @ 1     Detector de final de carrera compatible con GfA  Detector de final de carrera de levas (NES)    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Technische Daten/EX/TD_099_Ex_außer_zugehörige_Betriebsmittel-auto @ 89\mod_1679393104633_43.docx @ 1925605 @ 2 @ 1    ...
  • Página 8     Barrera de seguridad N2  Designación  Expresión  Fabricante  R. Stahl Schaltgeräte GmbH, Waldenburg  Tipo  9001/01‐252‐060‐141  Certificación  PTB 01 ATEX 2088 X  Protección contra explosión   II 3(1)GnA [Ex ia Ga] IIC T4 Gc   II (1)D [Ex ia Da] IIIC  , I , P   25,2 V; 60 mA; 378 mW    6,2mH (IIC) / 25mH (IIB)    0,107μF (IIC) / 0,82μF (IIB)      Seccionador de separación A2  Designación  Expresión  Fabricante  G. M. International  Tipo  GM D1030D  Certificación  DMT 01 ATEX E042 X  Protección contra explosión  II (1)G [Ex ia] IIC   II (1)D [Ex iaD]  , I , P   10,7 V, 15 mA, 39 mW   ...
  • Página 9   Visualización de resumen TS 971  F1 = 1,6A t     NES  Alojamiento del detector final de carrera    X  Tensión de alimentación de 24 V para  mecánico NES (conexión mediante el borne  equipos externos (ocupada mediante el  para carril X2)  seccionador A2)  F1  Fusible 1,6 A lento  X1  Alimentación de red (conexión mediante el  borne para carril X1)  MOT  Alojamiento del motor (conexión mediante el    X2  Interruptor de seguridad de la puerta y  borne para carril X1)  dispositivos de seguridad (conexión mediante  barreras de seguridad N1/N2)  S  Selector de programación  S11  Pulsador ABRIR    X3  PARADA de emergencia equipo  de mando  S12  Pulsador PARO    X4  Cierre automático temporizado ...
  • Página 10   Cuadro de maniobras en la caja  F1=1,6A   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Statusanzeigen der Torsteuerung/TS9xx_Produktübersicht_001_Statusanzeigen_Beschreibung+Erstinbetriebnahme @ 87\mod_1671528254638_43.docx @ 1913075 @ 2 @ 1   Indicación de estado del control de puerta  La indicación del control de puerta es una     indicación de segmento 7 de 2 cifras. La indicación  representa símbolos, letras o números.  La figura muestra la indicación, si todos los  segmentos están iluminados.        i NOTA   Una E alternada con una cifra indica una orden de marcha.  Una F alternada con una cifra indica un mensaje de error. Véase el capítulo: Solución de fallos.    Indicación de estado durante la primera puesta en servicio  Estos símbolos solo aparecen mientras ajusta los topes. En estos símbolos tenga en cuenta el capítulo: Ajuste  de topes.   Indicación  Descripción  Modificación de la dirección de rotación activa.     ...
  • Página 11       Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Statusanzeigen der Torsteuerung/TS9xx_Produktübersicht_010_Statusanzeigen_AnzeigeTSbeiBetrieb_ohne8.8 @ 87\mod_1671528346096_43.docx @ 1913097 @ @ 1   Indicaciones de estado durante el funcionamiento  Indicación  Descripción  En espera. Si no hay ninguna orden de marcha o fallo, el control de puerta se conmuta en  espera. Una orden de marcha o presionar un pulsador finaliza el modo En espera.  El contador de ciclos de mantenimiento preajustado se ha alcanzado.  Consulte el punto de programación 8.5/8.6.  8.8. La indicación no se enciende. Aviso de un cortocircuito o sobrecarga  de la tensión de alimentación de 24 V DC.  Intermitente: la puerta se desplaza a ABRIR.  Intermitente: la puerta se desplaza a CIERRE.  La puerta se halla entre los topes.  La puerta se halla en la posición final ABRIR.  La puerta se halla en apertura parcial programada.  La puerta se halla en la posición final CIERRE.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Statusanzeigen der Torsteuerung/TS9xx_Produktübersicht_011_Statusanzeigen_AnzeigeTSbeiBetriebe_8.8-Notbetrieb+Sperrung @ 87\mod_1671528729476_43.docx @ 1913119 @ @ 1  ...
  • Página 12   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Mechanische Montage/TS9XX_MechanischeMontage_001_Überschrift+WHW @ 87\mod_1673427516529_43.docx @ 1916017 @ 1 @ 1   5 Montaje mecánico  AVISO    ¡Riesgo de daños de los componentes debido a condiciones ambientales extremas!  Debido a condiciones ambientales extremas (humedad, sustancias químicas) en el lugar de montaje, puede  dañarse el producto.    Monte el producto solo en espacios interiores. En caso de instalación en el exterior, el producto debe  revestirse de modo que se creen las mismas condiciones que en un espacio interior. Tienda las líneas  protegidas.    Proteja el producto de la humedad.   Cumpla el rango de temperatura y la humedad ambiente máxima durante el funcionamiento.      ADVERTENCIA    ¡Peligro debido a seccionamiento, aplastamiento o tiro hacia el interior de la máquina!  En el modo de funcionamiento Hombre presente, no se detectan personas ni objetos en el trayecto de  desplazamiento.   El manejo de la puerta sin contacto visual, provoca situaciones peligrosas para otras personas.   Monte el control de puerta de forma que la puerta sea visible.   Maneje la puerta en el modo de hombre presente solo si la puerta es visible.   ...
  • Página 13   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Elektrische Montage/Überschrift+allgemeine Warnhinweise/TS_ElekMontage_Überschrift + allgemeine Warnhinweise @ 71\mod_1639043235624_43.docx @ 1800525 @ 1 @ 1   6 Montaje eléctrico     ADVERTENCIA  ¡Peligro de muerte debido a descarga eléctrica!  En caso de un cableado incorrecto, existe peligro de muerte o peligro de sufrir lesiones graves a causa de la  corriente eléctrica.    Procure que los trabajos solo los realicen técnicos electricistas.   Desconecte todas las líneas de la tensión.   Asegure el dispositivo de desconexión de red contra reinserción o reconexión.   Tenga en cuenta los reglamentos y las normas vigentes.   Utilice una herramienta adecuada.       ADVERTENCIA  ¡Peligro de muerte debido a un fusible defectuoso!  Si el fusible previo in situ y el dispositivo de desconexión de red no son correctos, existe peligro de lesiones  mortales y peligro de lesiones graves debido a la corriente eléctrica. ...
  • Página 14   Conexión del motor  3x 400 V sin freno    W PE -M1 3     3x 400 V con freno       Fije el punto de programación 2.7 en 1.2  (activación del freno)  W PE     3x 230 V con freno       Fije el punto de programación 2.7 en 1.2  (activación del freno)  W PE W1 PE     14 ...
  • Página 15   Ajuste del guardamotor  Ajuste el guardamotor.  Seleccione el valor de ajuste a partir de esta tabla:    M1 [kW]  U [V]  Q2 [A]  Tipo Q2  Valor de ajuste [A]  0,37 (sin freno)  380‐440  0,9‐1,25  3RV2011‐0KA10  0,95  0,37 (con freno)  380‐440  0,9‐1,25  3RV2011‐0KA10  1,10  0,75  380‐440  1,0‐4,0  PKE12/XTU‐4  2,00  1,10  380‐440  1,0‐4,0  PKE12/XTU‐4  2,70      AVISO    Daños por humedad o daños debidos a la penetración de cuerpos extraños   Compruebe si todos los prensaestopas están bien apretados.   Cierre los pasacables abiertos y no utilizados con tapones ciegos. De este modo, evitará que puedan  penetrar humedad o cuerpos extraños, p. ej. insectos.     Pos: null /BA_Module_Manuell/Allgemeine_Module/BA_Seitenumbruch @ 29\mod_1567592807787_0.docx @ 1515769 @ @ 1  ...
  • Página 16   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Elektrische Montage/ATEX/ex-Endschalteranschluss @ 91\mod_1686839589557_43.docx @ 1940912 @ 2 @ 1   Conexión del detector de final de carrera  -S10     Final de carrera    Descripción  X2  X12  S1  Interruptor de final de carrera de  8  10, 15  emergencia ABRIR  S2  Interruptor de final de carrera de  3  11, 12  emergencia CERRAR  S3  Interruptor de final de carrera ABRIR  1, 6    S4  Interruptor de final de carrera CERRAR  2,7   ...
  • Página 17   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Überschrift_Externe Geräte anschließen @ 71\mod_1641817088857_43.docx @ 1804745 @ 1 @ 1   7 Conexión de equipos externos     ADVERTENCIA  ¡Peligro de muerte debido a descarga eléctrica!  En caso de un cableado incorrecto, existe peligro de muerte o peligro de sufrir lesiones graves a causa de la  corriente eléctrica.    Procure que los trabajos solo los realicen técnicos electricistas.   Desconecte todas las líneas de la tensión.   Asegure el dispositivo de desconexión de red contra reinserción o reconexión.   Tenga en cuenta los reglamentos y las normas vigentes.   Utilice una herramienta adecuada.   Compruebe el aislamiento de las líneas y tiéndalas protegidas en el exterior.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Externe Geräte_Allg Sicherheitshinweise_Plc-Hinweise @ 88\mod_1676877522502_43.docx @ 1921695 @ @ 1  ...
  • Página 18   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Ex/TS_ExterneGeräte_X2_002_ssl @ 89\mod_1679403708877_43.docx @ 1925978 @ 2 @ 1   N1 ‐ Barreras de seguridad para banda de seguridad  La barrera de seguridad N1 es un medio de producción correspondiente sin separación galvánica. Es adecuado  para las zonas 1, 2 (gas) así como 21, 22 (polvo) y debe utilizarse en combinación con una regleta de seguridad  eléctrica como banda de seguridad. La regleta de seguridad se conecta directamente a la barrera de seguridad.  Como regleta de seguridad puede utilizarse entre otros el perfil de goma "Contact‐Duo" de la empresa  GELBAU. La versión del perfil de goma debe ser adecuada para zonas Ex. La regleta de seguridad debe  equiparse con una resistencia final de 8k2 ohmios. Debe observarse la potencia disipada de la resistencia (la  resistencia 1W corresponde a la clase de temperatura T4).  De serie se conecta a los bornes 3‐4 una resistencia R1 de 8k2 ohmios. Solo sirve para fines de prueba y debe  retirarse tras la instalación inicial.     Monte el producto según las indicaciones del fabricante.   Conecte los dispositivos de seguridad mediante un cable espiral con el control de puerta.   i NOTA   En caso de una banda de seguridad defectuosa, el control de puerta se conecta en el modo de  funcionamiento Hombre presente.     Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Ex/TS_ExterneGeräte_X2_010_Sicherheitsschaltleiste_Ex_außerhalb @ 89\mod_1679403710444_43.docx @ 1926000 @ @ 1  ...
  • Página 19   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Ex/TS_ExterneGeräte_X2_020_Torsicherheitsschalter1_Ex_außerhalb_auto @ 89\mod_1679403712476_43.docx @ 1926021 @ 2 @ 1   N2 ‐ Interruptor de seguridad de la puerta para un interruptor de cable flojo  En la barrera de seguridad N2 puede conectar un interruptor de seguridad de la puerta para un interruptor de  cable flojo.  La barrera de seguridad N2 es un medio de producción correspondiente sin separación galvánica. Es adecuado  para las zonas 1, 2 (gas) así como 21, 22 (polvo) y sirve para evaluar un contacto de conmutación (interruptor  de puerta peatonal/cable flojo). En caso de varios contactos, estos deben conectarse en serie.      Monte el producto según las indicaciones del fabricante.    Interruptor de cable flojo  El análisis del control de la puerta prevé la conexión de dos interruptores de cable flojo. .       Interruptor de cable flojo (contacto    S8  cerrado NC)  9001/01-252-060-141 N2  Barrera de seguridad N2    3 4 PA  ...
  • Página 20   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/X6 (X16)/Ex/TS9XX_ExterneGeräte_001_X6_Einleitung_Ex_außerhalb @ 89\mod_1679407083122_43.docx @ 1926074 @ 2 @ 1   A2 ‐ Seccionador de separación y fotocélulas  El seccionador de separación de 2 canales A2 sirve de interfaz entre las señales de la zona con peligro de  explosión y la zona sin peligro de explosión. Debido a la separación galvánica, no se precisa ninguna conexión a  la conexión equipotencial. El seccionador es un medio de producción correspondiente.   La disponibilidad para el servicio y el estado de partida se señalizan mediante LED`s (potencia: verde, estado:  amarillo, error: rojo). En el seccionador de separación puede conectarse toda fotocélula que se haya diseñado  y comprobado según el estándar NAMUR y que disponga de una homologación Ex. Principalmente, las  fotocélulas están homologadas para la zona 1 y 21. La fotocélula debe conectarse en una conexión clara.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/X6 (X16)/Ex/TS9XX_ExterneGeräte_010_X6-X16_Ex_außerhalb_Anweisung @ 89\mod_1679407084498_43.docx @ 1926096 @ @ 1    Monte el producto según las indicaciones del fabricante.  ...
  • Página 21   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Ex/X2-Reihenklemme @ 89\mod_1679586379844_43.docx @ 1926837 @ 2 @ 1 X  Equipos de mando externos: borne para carril X2  La versión Ex del TS971 incluye un borne para carril X2. Este ocupa la conexión del detector de final de carrera  y el borne X5.   Conecte la caja de bornes Ex de su cuadro de maniobras en X2. Encontrará más detalles de las instrucciones  de montaje de su cuadro de maniobras y los esquemas de conexiones al final de estas instrucciones de  montaje.   Conecte los equipos de mando externos en X2.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Ex/TS971_ExterneGeräte_Befehlsgeräte_Ex_außerhalb @ 89\mod_1679586896648_43.docx @ 1926859 @ @ 1   Equipos de mando externos Exde IIc T6    -S17 -S14 -S18...
  • Página 22   X3 ‐ Interruptor de parada de emergencia  El equipo de mando de parada de emergencia está    conectado a un circuito de seguridad con nivel de  rendimiento c (Plc) de acuerdo con ISO 13849‐1.   Alternativamente, es posible la conexión de un equipo  de mando de parada de emergencia según EN 13850  o de un evaluador para un seguro contra  atrapamiento.   El borne X3 se halla directamente en el cuadro de  maniobras.   Monte el producto según las indicaciones del    fabricante.    i NOTA   Si se acciona el interruptor de parada de emergencia, aparece el mensaje de error F 1.4.      Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Ex/Externe Geräte_X4_Zeitschließung @ 91\mod_1686741405194_43.docx @ 1940572 @ 2 @ 1   X4 ‐ Cierre temporizado  En los bornes X4.1/4.2 puede conectar un interruptor para el cierre temporizado.  ...
  • Página 23   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Ex/Externe Geräte_X8_Schalter Teilöffnung_Ex_außerhalb @ 91\mod_1686741406434_43.docx @ 1940594 @ 2 @ 1   X8 ‐ Interruptor apertura parcial  En los bornes X8.1/X8.2 puede conectar un interruptor para una apertura parcial de la puerta.  Esta función se activa y desactiva mediante el interruptor. En caso de una orden ABRIR, la puerta se desplaza  en la posición de puerta guardada. Solo cuando la función se desactiva mediante el interruptor, la puerta se  desplaza de nuevo a la posición final ABRIR.     El borne X8 se halla directamente en el cuadro de    maniobras.   Monte el producto según las indicaciones del  fabricante.   Ajuste la posición de apertura parcial con un  interruptor de final de carrera adicional.    i NOTA   Mediante P 2.9  puede programarse mediante qué equipos se inicia la apertura parcial.     Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Ex/TS9XX_ExterneGeräte_001_X20/X21_Einleitung_Ex_außerhalb @ 91\mod_1686742251507_43.docx @ 1940616 @ 2 @ 1  ...
  • Página 24   8 Ajuste de las posiciones finales  NES (leva de final de carrera)  Consulte el ajuste de las posiciones finales en levas de final de carrera en las instrucciones del  ELEKTROMATEN.     Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/00 Programmieren/00_Programmieren @ 72\mod_1649256844273_43.docx @ 1827072 @ 12 @ 1   9 Programación  i NOTA   Ajuste primero las posiciones finales, de lo contrario la programación no funcionará.      Programación del control de puerta  1. Iniciar la programación     Presione el selector de programación durante  3 segundos. La pantalla cambia a 0.0.      2. Seleccionar el punto de programación:     Gire el selector de programación hasta el punto  de programación deseado.   Presione el selector de programación una vez ...
  • Página 25   Explicación de las tablas de programación  ➊    Cifra del punto de programación    ➋    Nombre del punto de programación  ➌    Símbolo para la configuración de fábrica  ➍    Cifra para las posibles opciones  ➎    Nombre/descripción de la opción      Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/0.1 Betriebsart/0.1 Betriebsart_Einleitung+WHW_ex @ 91\mod_1688109804667_43.docx @ 1943006 @ 22 @ 1   Puntos de programación:  P 0.1 ‐ Modo de funcionamiento  Con este punto de programación seleccione el modo de funcionamiento con el que desplaza la puerta en  movimiento ABRIR y movimiento CERRAR.     Al seleccionar la opción, preste atención a los siguientes puntos:    Número de dispositivos de seguridad y bandas de seguridad en la puerta   Equipo de mando (opcional)     ADVERTENCIA ...
  • Página 26   P 0.2 ‐ Dirección de rotación  Con este punto de programación puede modificar la dirección de rotación del accionamiento de puerta.    Dirección de rotación  Seleccione las opciones con el pulsador ABRIR o CERRAR.  Mantenga la dirección de rotación  Salga del punto de programación presionando el selector de programación  Cambiar la dirección de rotación  Guarde el punto de programación presionando el pulsador PARO durante 3 segundos y salga      Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.0 Sicherheitseinrichtung/2.0 Sicherheitseinrichtungen_Atex_außer @ 89\mod_1681384846410_43.docx @ 1929125 @ 2 @ 1   P 2.0 ‐ Dispositivo de seguridad  Este cuadro de maniobras solo permite la opción .0 "Cable espiral".  Véase también el capítulo N1: Dispositivos de seguridad.    Dispositivo de seguridad  Cable espiral  ►   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.1 Sicherheitsschaltleiste im Vorendschalterbereich/2.1_Sicherheitsschaltleiste im Vorendschalterbereich_Einleitung+WHW @ 84\mod_1658907010986_43.docx @ 1879595 @ 2 @ 1  ...
  • Página 27   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.3 Zeitschließung/TS9XX_Programmieren_23_001_Beschreibung @ 69\mod_1633520141424_43.docx @ 1781423 @ 2 @ 1   P 2.3 ‐ Cierre temporizado  Con este punto de programación puede seleccionar un tiempo entre 1 y 240 segundos tras el cual la puerta se  cierre automáticamente. Mediante los bornes X4.1 y X4.2 puede conectar un interruptor que active y  desactive esta función. El tiempo programado se guarda.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.3 Zeitschließung/TS9XX_Programmieren_23_010_Tabelle+Hinweis @ 88\mod_1673441957406_43.docx @ 1916985 @ @ 1   Cierre temporizado  Off.  ► .1 –2.40 .1 = 1 segundo a 9.9 = 99 segundos.    Durante 99 segundos la pantalla parpadea tres veces para mostrar completamente los  números de tres cifras:  1.- y 0.0 = 100 segundos hasta 1.- y 9.9 = 199 segundos ...
  • Página 28   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.5 Reversierungen begrenzen/2.5 Wiederauffahrt bei Hindernis @ 68\mod_1627466406242_43.docx @ 1766553 @ 2 @ 1   P 2.5 ‐ Limitación de inversiones  Active este punto de programación solo si el cierre temporizado P 2.3 está activado.  Si el cierre temporizado está activado, la puerta se desplaza tras el tiempo ajustado a la posición final CERRAR.  Si durante el desplazamiento la puerta encuentra algún obstáculo, da marcha atrás. Es decir, al accionar un  dispositivo de seguridad la puerta cambia la dirección de marcha y se desplaza a la posición final ABRIR.  Mediante el cierre temporizado, una vez transcurrido el tiempo ajustado la puerta vuelve a intentar cerrarse.  Esto sigue sucediendo hasta que se ha eliminado el obstáculo.   Una vez transcurrido el tiempo, se detiene de nuevo. Con este punto de programación puede ajustar con qué  frecuencia la puerta intenta cerrarse antes de detenerse en la posición final ABRIR.    i NOTA   Si la puerta excede el número máximo de inversiones ajustado, aparece el mensaje de error F 2.2    Limitación de inversiones  Off.  Ajustable de 1 a 10.  .1 = 1 inversión  .1 – 1.0 1.0 = 10 inversiones ...
  • Página 29   P 2.7/2.8 ‐ Funciones de relé de X20/ X21   Con el punto de programación P 2.7 puede controlar la función de X20, con P 2.8 la función de X21. P 2.7 se ha  previsto para la activación del freno. Los bornes X20/X21 son contactos de relé libres de potencial.    Función de relé en X20  Activación del freno  Activo con movimiento de marcha  Inactivo con parada  Función de relé en X21  Off.    Impulso con movimiento ABRIR en la posición de conmutación durante 1 segundo  La posición de conmutación debe programarse con P 1.7/P1.8.  Contacto permanente a partir de la posición de conmutación  La posición de conmutación debe programarse con P 1.7/P1.8.  Semáforo rojo: durante el movimiento de puerta: contacto permanente  En la posición final ABRIR: parpadea 3 segundos  En la posición final CERRAR: parpadea 3 segundos  Semáforo rojo: durante el movimiento de puerta: contacto permanente  En la posición final ABRIR: parpadea 3 segundos  En la posición final CERRAR: Off  Luz destellante: durante el movimiento de puerta: contacto permanente  En la posición final ABRIR: se ilumina 3 segundos  En la posición final CERRAR: se ilumina 3 segundos  Luz destellante: durante el movimiento de puerta: contacto permanente  En la posición final ABRIR: se ilumina 3 segundos  En la posición final CERRAR: Off  Semáforo verde: durante el movimiento de puerta: Off  En la posición final ABRIR: contacto permanente  En la posición final CERRAR: Off  En lugar de semáforo verde, p. ej. puede utilizarse para la autorización de un muelle de carga.  En la posición final CERRAR: contacto permanente  Impulso durante 1 segundo con la orden ABRIR  Impulso al sobrepasar la posición de conmutación. ...
  • Página 30   Indicación de estado de servicio  Si ajusta las opciones 1.5 o 1.6, el contacto de relé se conmuta en caso de fallo, fallo de corriente u orden de  ABRIR/PARO/CERRAR. En estas opciones, los contactos de relé están excitados permanentemente y se  desconectan en caso de fallos o fallos de corriente.  Un equipo externo muestra un mensaje de estado.    Opción 1.5: El mensaje de estado se retrasa 20 segundos. Si el fallo desaparece antes de transcurrir el  tiempo, el relé no se conmuta. En los fallos 3.6, 5.6 y 5.7, así como en caso de fallo de tensión, no hay ningún  retraso.   Opción 1.6: el relé se conmuta sin retardo.      Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.9 Befehlsgeräte für Teilöffnung/2.9 Teilöffnungsfunktion BFG @ 68\mod_1627466557051_43.docx @ 1766626 @ 2 @ 1   P 2.9 ‐ Determinación de equipos de mando para la apertura parcial  Con este punto de programación puede determinar mediante qué equipos de mando se inicia la apertura  parcial. Previamente, con el punto de programación P 1.6 debe ajustar una posición para la apertura parcial.  Para conectar y desconectar la apertura parcial, debe haber instalado un interruptor en X8. Puede instalar  otros equipos de mando para una apertura parcial en X7 o X5.  Con una orden ABRIR mediante los equipos de  mando activados, la puerta se desplaza a la apertura parcial.     Determinación de equipos de mando para la apertura parcial  Posibilidad de apertura parcial mediante todos los equipos de mando.   ...
  • Página 31   P 3.4 ‐ Interruptor de seguridad de la puerta  El interruptor de seguridad de la puerta se conecta a la barrera de seguridad N1.     Interruptor de seguridad de la puerta  Interruptor de cable flojo/interruptor puerta peatonal  ►     Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/3.5 Zeitöffnung / RWA-Position/3.5 Zeitöffnung @ 68\mod_1627467033768_43.docx @ 1766741 @ 2 @ 1   P 3.5 ‐ Apertura temporizada  La puerta cerrada se abre tras el número de minutos ajustado. En el punto de programación 2.3 puede ajustar  el cierre temporizado.    Apertura temporizada  Off  ► 1 a 99 minutos      Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/3.8 Reversierzeit verkürzen/verlängern/3.8 Reversierzeitänderung @ 68\mod_1627467080135_43.docx @ 1766762 @ 2 @ 1  ...
  • Página 32     Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/8.6 Reaktion des Wartungszykluszählers/8.6 Reaktion nach Ablauf @ 68\mod_1628156657331_43.docx @ 1768875 @ 2 @ 1   P 8.6 ‐ Reacción una vez transcurrido el contador de ciclos de mantenimiento    Reacción una vez transcurrido el contador de ciclos de mantenimiento  P 8.5 La pantalla muestra C.S. alternada con el valor ajustado de  .  ► El modo de funcionamiento cambia a hombre presente.   C.S. P 8.5 La pantalla   aparece alternada con el valor ajustado de  .  El modo de funcionamiento cambia a hombre presente.   C.S. P 8.5 La pantalla   aparece alternada con el valor ajustado de  . ...
  • Página 33 Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/9.4 Software-Version auslesen/9.4 Software-Version auslesen @ 68\mod_1627541576898_43.docx @ 1767256 @ 2 @ 1   P 9.4 ‐ Lectura de la versión del software  Este punto de programación le muestra la versión del software del control de puerta. En accionamientos con  variador de frecuencia se muestra adicionalmente la versión del software del motor.     Lectura de la versión del software  La pantalla cambia y muestra el número de la versión del software.      Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/9.5 Auf Werkseinstellung zurücksetzen/ GfA-Stick nutzen/9.5 Auf Werkseinstellungen zurücksetzen / GfA-Stick nutzen @ 68\mod_1627541614645_43.docx @ 1767277 @ 2 @ 1      33 ...
  • Página 34   P 9.5 ‐ Restablecimiento a la configuración de fábrica/Uso del GfA‐Stick  Con la opción .0 se activa el GfA‐Stick. El GfA‐Stick (n.º art.: 20003696) permite leer fallos, acciones y la  programación mediante la app GfA.  Con la opción .1 puede eliminar todos los puntos de programación ajustados y restablecer el control de puerta  a la configuración de fábrica.    Restablecimiento a la configuración de fábrica/Uso del GfA‐Stick  Active el GfA‐Stick.  Restablezca a la configuración de fábrica. Excepto el contador de ciclos.   Presione una vez el pulsador ABRIR para acceder a la opción . 1.   Confirme su selección presionando durante 3 segundos el pulsador PARO.      Pos: null /BA_Module/BA_Seitenumbruch @ 0\mod_1190719383361_0.docx @ 553 @ @ 1 34 ...
  • Página 35 Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/0.0_Überschrift + Info @ 72\mod_1642158916091_43.docx @ 1806514 @ 1 @ 1   10 Solución de fallos  i NOTA   Encontrará indicaciones detalladas sobre los fallos y su solución en nuestra guía de errores para controles  de puerta.   Descargue la guía de errores a través del GfA‐Portal.   Inicie la guía de errores a través de la app GfA+.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Notbetrieb/TS971_Wartung_Notbetrieb @ 84\mod_1658300708330_43.docx @ 1876808 @ 2 @ 1   Servicio de emergencia   ADVERTENCIA ...
  • Página 36   Mensajes de error  Control de puerta Off/Pantalla oscura    Posibles causas  Solución de fallos  Sin tensión de entrada  Mida la tensión de entrada.  Compruebe si están conectados demasiados consumidores al  Sobrecarga  circuito de seguridad del cuadro   (24 V).  Pantalla  Compruebe si se conectó un equipo defectuoso al circuito de  oscura/TS  Cortocircuito  seguridad del cuadro   sin  (24 V).  función  Daños por agua  Compruebe si ha penetrado agua en la carcasa del control.  Desemborne todas las líneas (estado de entrega).  Otro defecto  Cambie el control de puerta si la pantalla sigue estando oscura.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/1.2_Fehler-Sicherheitskette_1.2 @ 90\mod_1682667715985_43.docx @ 1936086 @ @ 1   Fallo en la cadena de seguridad   ...
  • Página 37   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/1.6_Fehler-Sicherheitskette_1.6 @ 90\mod_1682667721253_43.docx @ 1936149 @ @ 1   Causas de fallo  Solución de fallos  La pantalla cambia entre F. y la cifra  Observe las instrucciones del módulo de puerta WSD.    Canal de transmisión ocupado por duplicado:   utilice el punto de programación 9.6 para leer el canal de  transmisión. Asigne los canales de transmisión manualmente  en el punto de programación 2.0.     Humedad en el módulo de puerta WSD:   sustituya el módulo de puerta WSD y utilice una protección  contra salpicaduras de agua (accesorios especiales).    Radiotransferencia del módulo de  Obstáculo entre el módulo de puerta WSD y el control de  puerta WSD averiado. (TS 971)  puerta:   adapte la situación de montaje o utilice un cable espiral.    Tensión de la batería muy baja:   lee la tensión con el punto de programación 9.6 y si es inferior  a 3,2 V cambie la batería.    LED rojo en el módulo de puerta WSD: presione el pulsador  P1.  ...
  • Página 38   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/2.0_Fehler-Sicherheitseinrichtungen_2.0-2.1-2.2x @ 90\mod_1682667726652_43.docx @ 1936212 @ @ 1   Fallo de los dispositivos de seguridad    Causas de fallo  Solución de fallos  La pantalla cambia entre F. y la cifra  Compruebe el cableado y el estado de la banda de seguridad.    Compruebe la posición del interruptor‐DIP en la caja de la hoja  No se reconoció la banda de  de la puerta.  seguridad.    Compruebe el estado de la banda de seguridad de manera  óptica y eléctrica.  Compruebe el estado y la dirección de la fotocélula.     Retire los obstáculos existentes en la zona de la puerta.  Fotocélula activada.    2. 1 Limpie la fotocélula y el reflector.      Compruebe si el cable de conexión presenta interrupciones.   ...
  • Página 39   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/2.6_Fehler-Sicherheitseinrichtungen_2.6-2.7 @ 90\mod_1682667730350_43.docx @ 1936254 @ @ 1   Fallo de los dispositivos de seguridad    Causas de fallo  Solución de fallos  La pantalla cambia entre F. y la cifra  Compruebe el presostato.   Compruebe el ajuste y la sensibilidad del presostato.  Controle si hay un daño mecánico en el cable espiral y realizar  Banda de seguridad 1k2 activada.  una medición eléctrica.  Compruebe que todos los puntos de embornaje y conectores  estén bien asentados.   Calibre eléctricamente el cable espiral.  Banda de seguridad 1k2 defectuosa.  Compruebe si hay algún daño por agua en la banda de  seguridad y en las cajas de la hoja de la puerta.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/2.8_Fehler-Sicherheitseinrichtungen_2.8 @ 90\mod_1682667732181_43.docx @ 1936275 @ @ 1  ...
  • Página 40   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/3.0_Fehler-Endschalter_0Überschrift @ 90\mod_1682667736117_43.docx @ 1936317 @ @ 1   Fallo en el final de carrera    Causas de fallo  Solución de fallos  La pantalla cambia entre F. y la cifra    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/3.1_Fehler-Endschalter_3.1 @ 90\mod_1682667739536_43.docx @ 1936359 @ @ 1   Compruebe si el accionamiento manual de emergencia está  El contacto del accionamiento  activado.   manual de emergencia está abierto    Calibre eléctricamente el contacto del accionamiento manual  o defectuoso.  ...
  • Página 41   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/3.7_Fehler-Intern_0Überschrift @ 90\mod_1682667749879_43.docx @ 1936464 @ @ 1   Fallo interno del control de puerta/control de fuerza    Causas de fallo  Solución de fallos  La pantalla cambia entre F. y la cifra    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/3.7_Fehler-Intern_3.7 @ 90\mod_1682667751516_43.docx @ 1936485 @ @ 1   Mida la tensión de entrada. Compruebe los fusibles de la línea  de alimentación. Establezca una tensión de alimentación  Fallo de concordancia interno.  estable.     La tensión de alimentación del  Mida la tensión bajo carga. Mida la tensión en el conector del ...
  • Página 42     Fallo del movimiento de puerta    Causas de fallo  Solución de fallos  La pantalla cambia entre F. y la cifra  Compruebe el asiento fijo del conector de final de carrera.     Compruebe de manera óptica si hay algún daño en el cable de  Fallo del interruptor final de carrera  conexión.   digital (DES).    Compruebe el final de carrera sustituyendo mediante un DES  intacto.   Compruebe si el accionamiento de puerta presenta algún  bloqueo.         Fallo en el movimiento de la puerta.  ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por caída de la puerta!     ¡No suelte el bloqueo en un accionamiento de puerta con  El sistema mecánico de la puerta  paracaídas integrado! El bloqueo puede ser un indicio de un  marcha con dificultad o está  caso de caída. Reemplace el accionamiento de puerta.  bloqueado.    Compruebe si el sistema mecánico de la puerta presenta algún  daño.  No se alcanza la posición final  Compruebe la posición final ABRIR/CERRAR. Si la puerta se  ABRIR/CERRAR.   desplaza contra un tope, corrija la posición final.  Compruebe la conexión de red del control de puerta.  Falta una fase de suministro.   Establezca la tensión de alimentación correcta.   El freno no se ventila.   Compruebe la función del freno y del rectificador.  ...
  • Página 43     Motorreductores con ventilación de frenado:   Controle si se activó la palanca de ventilación de freno.    ¡Advertencia! ¡Peligro por caída de la puerta!   La ventilación del frenado solo debe ser usada por personal  especializado. Observe las instrucciones del motorreductor.  Movimiento de puerta incorrecto  Motorreductores con desbloqueo del engranaje:   después del estado de reposo.  Controle si el engranaje está desbloqueado y si la puerta fue  desplazada manualmente. Acople el engranaje y apague y  encienda el control de puerta.  Motorreductores con freno magnético: freno sin función.  Controle si el freno se alimenta con tensión.   El freno no detiene la puerta: compruebe si el freno y el  rectificador presentan algún defecto, desgaste o daños por  El accionamiento de puerta no se  humedad.  desplaza en la dirección de marcha    Mida la tensión en el conector del motor y compruebe el  indicada.  asiento correcto del conector. Controle los tornillos en la  conexión del motor.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/6.1_Fehler am Frequenzumrichter_6.1-6.2-6.3-6.4-6.5-6.6 @ 91\mod_1682667771141_43.docx @ 1936695 @ @ 1  ...
  • Página 44   Grupo de mensajes variador de  Apague y encienda el control de puerta.  frecuencia  Si es necesario, reemplace el accionamiento de puerta.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/8.1_Fehler beim Einstellen der Endlagen_8.1 @ 91\mod_1682667776844_43.docx @ 1936758 @ @ 1   Fallo al ajustar las posiciones finales    Causas de fallo  Solución de fallos  La pantalla cambia entre F. y la cifra  Al volver a ajustar las posiciones finales, deje que la puerta  funcione como mínimo durante un segundo antes de guardar  Al ajustar las posiciones finales, se  la posición.  excedió el límite inferior del trayecto    de desplazamiento más pequeño  Restablezca el control de puerta a la configuración de fábrica  posible.  (P 9.5).                        ¡Aviso! ¡Todos los ajustes se pierden! ...
  • Página 45   Pos: null /Überarbeitung_ELEKTROMATEN-MAL/BA_WA/Module/BAWA_050_Entsorgen/BAWA_50_Entsorgen_ELEKTROMATEN @ 88\mod_1676476167918_43.docx @ 1921117 @ 1 @ 1   12 Eliminación  Eliminación del embalaje  Elimine el material de embalaje de forma adecuada según las disposiciones legales in situ o bien organice su  reciclaje.    Eliminación de equipos antiguos  Elimine los equipos antiguos de forma adecuada según las disposiciones legales in situ. Envíe los equipos  antiguos a los sistemas de devolución y recogida disponibles. Los productos GfA también puede devolverlos de  forma gratuita. Para ello franquee la devolución de forma adecuada e indentifíquela con la inscripción  "Equipos antiguos".    Pos: null /Überarbeitung_ELEKTROMATEN-MAL/BA_WA/Module/BAWA_050_Entsorgen/BAWA_52_Mülltonne @ 84\mod_1657787460638_43.docx @ 1875020 @ @ 1   i NOTA     Los equipos antiguos marcados con el símbolo adjunto no deben eliminarse junto con residuos ...
  • Página 46   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Ex-klusiv/Motorschutzschalter @ 89\mod_1679998789139_43.docx @ 1927193 @ 1 @ 1   13 Curvas características del guardamotor  Siemens 3RV2111‐0KA10    46 ...
  • Página 47     Siemens 3RV2111‐1DA10       47 ...
  • Página 48     PKE12/XTU‐4    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Ex-klusiv/Stromlaufpläne_Ex_außer_auto @ 89\mod_1679998932377_43.docx @ 1927215 @ 1222 @ 1   48 ...
  • Página 49   14 Esquemas de circuitos eléctricos  Conexión de la red / del motor       49 ...
  • Página 50   Interruptor de final de carrera    50 ...
  • Página 51   Dispositivos de seguridad      Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Stückliste_ATEX/Stückliste_Bauteile_TS971_ex_außerhalb_auto @ 91\mod_1686907795010_43.docx @ 1941093 @ 1 @ 1      51 ...
  • Página 52   15 Lista de piezas  Númer Pos.  Tipo  Denominación  Fabricante  Identificación  o  TS 971 Cuadro de maniobras TS 971 G.M.  D 1030D Seccionador Exia 24V DC International RL36‐55‐Ex/40b/116 Fotocélula Reflex Exia NAMUR Visolux A3/A4 CI44E‐125  Caja 375x375x188  Eaton M3‐CI44 Placa de montaje 9001/01‐280‐085‐101 Barrera de seguridad (8k2) Stahl 9001/01‐252‐060‐141 Barrera de seguridad Stahl Interruptor principal 4 polos; 20 A  H216‐41400‐234M1 Sälzer negro 3RV2111‐0KA10  Guardamotor 0,9 ‐1,25 A   Siemens  oder  o   ...
  • Página 53 Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Konformitätserklärung-EU/DoC-EU_Torsteuerung-TS971_Ex-außerhalb_MRL-EMV-ROHS-keinATEX @ 91\mod_1687267632786_43.docx @ 1941420 @ @ 1        Declaración de incorporación / Declaración de conformidad  Declaración de incorporación  en el marco de la Directiva de máquinas 2006/42/CE   relativa a una máquina incompleta anexo II parte B    Declaración de conformidad  en el marco de la Directiva EMC 2014/30/UE,  en el marco de la Directiva RoHS 2011/65/UE    Por la presente, nosotros,   Se cumplen los siguientes requisitos del anexo I de la  GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG,  Directiva de máquinas 2006/42/CE:   1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4.2, 1.2.5,  declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad  1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.9, 1.5.1, 1.5.2,  que el producto especificado a continuación cumple  1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11,  las directivas arriba mencionadas y que solo está  1.5.13, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.4, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2, 1.7.3,  destinado al montaje en una instalación de puerta.  1.7.4.3.      Cuadro de maniobras  Normas aplicadas:  TS971 ATEX fuera de la zona Ex ...
  • Página 54 UKCA Declaration of conformity  Declaration of incorporation     within the meaning of Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008  for partly completed machinery, Appendix II Part B    Declaration of conformity  within the meaning of Electromagnetic Compatibility Regulations 2016    within the meaning of Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical  and Electronic Equipment Regulations 2021  within the meaning of Radio Equipment Regulations 2017            We,     The following requirements from Appendix I of the  GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG  Supply Machinery (Safety) Regulations 2008 are  met:  declare under our sole responsibility that the  1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.3,  following product complies with the above directives  1.3.9, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9,  and is only intended for installation in a door system.  1.5.10, 1.5.11, 1.5.13, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.4, 1.7.2, 1.7.3,    1.7.4.3.  Door control    TS971  Applied Standards:    BS EN 12453:2022  We undertake to transmit in response to a reasoned  Industrial, commercial and garage doors and gates ‐  request by the appropriate regulatory authorities the ...