Descargar Imprimir esta página

Concept OV2000 Manual Del Usuario

Deshumidificador de aire

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 97

Enlaces rápidos

Odvlhčovač vzduchu
Odvlhčovač vzduchu
Osuszacz powietrza
Páramentesítő
Mitruma regulators
CZ
SK
PL
OV2000
Air dehumidifier
Luftentfeuchter
Déshumidificateur d´air
Deumidificatore
Deshumidificador de aire
OV2000
HU
LV
EN
DE
FR
IT
CZ
ES
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Concept OV2000

  • Página 1 Odvlhčovač vzduchu Air dehumidifier Odvlhčovač vzduchu Luftentfeuchter Osuszacz powietrza Déshumidificateur d´air Páramentesítő Deumidificatore Mitruma regulators Deshumidificador de aire OV2000 OV2000...
  • Página 2 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • OV2000...
  • Página 3 PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní...
  • Página 4 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční. OV2000...
  • Página 5 ů nahoře: min. 30 cm INSTALACE Aby odvlhčovač efektivně pracoval, je třeba dodržovat doporučenou vzdálenost, jak je uvedeno níže. V případě, že provozní hluk odvlhčovače ruší televizi či rádio v jeho blízkosti, umístěte jednotku do vzdálenosti minimálně 70 cm. OV2000...
  • Página 6 Pokud je pokojová teplota neměnná, kapacita odvlhčování je vyšší, je-li vyšší relativní vlhkost a naopak. Pokud je relativní vlhkost neměnná, kapacita odvlhčování je vyšší, je-li vyšší pokojová teplota a naopak. Kapacita odvlhčovače Relativní vlhkost 80 % [l/den] Pokojová teplota [°C] OV2000...
  • Página 7 Stiskněte tlačítko přepínání režimů a zvolte odpovídající provozní režim. Pořadí režimů je následující: Automatický režim Tichý režim Suchý režim Nepřetržitý režim AUTO SILENT DRYING CONTINUOUS Poznámka: Poprvé, kdy se jako výchozí režim nastaví automatický režim, systém si zapamatuje poslední provozní režim před vypnutím a bude v něm i nadále pokračovat. OV2000...
  • Página 8 Pomocí tlačítek + a - nastavte hodnotu vlhkosti v rozmezí 35-80 % (krok po 5 %). Funkce náklonu klapky Stiskněte tlačítko OSC a nastavte sklon klapky otvoru výstupu vzduchu, rozsvítí se LED dioda. Dalším stisknutím tlačítka volbu potvrdíte. Zvuková signalizace Při každém stisknutí tlačítka zazní zvuková signalizace. OV2000...
  • Página 9 Postup vyprázdnění nádržky na vodu 1. Vyndejte nádržku na vodu z jednotky odvlhčovače. 2. Nádržku uchopte za rukojeť a jemně ji přemístěte. 3. Nádržku nakloňte a opatrně z ní vylijte vodu. 4. Zasuňte nádržku na vodu zpět do jednotky odvlhčovače. OV2000...
  • Página 10 2. Vyjměte vzduchový filtr z držáku (Obr. 2). 3. Vzduchový filtr propláchněte vodou (Obr. 3). 4. Nechte uschnout a poté vraťte zpět na místo. Poznámka: Doporučujeme čistit vzduchový filtr jednou týdně, aby proces odvlhčování byl co nejefektivnější. Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 OV2000...
  • Página 11 Vyprané prádlo Zkontrolujte, zda prádlo není v místě Přemístěte prádlo na stranu vstupu vzduchu do není suché výstupu vzduchu ze spotřebiče. spotřebiče. Zkontrolujte, zda není pokojová teplota Mokré prádlo se při nízkých teplotách těžko příliš nízká. suší. OV2000...
  • Página 12 Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují. Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a  vyhrazujeme si právo na jejich změnu. OV2000...
  • Página 13 POĎAKOVANIE Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celý čas jeho používania. Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod na obsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci, ktorí...
  • Página 14 Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava nebude uznaná ako záručná. OV2000...
  • Página 15 6 Nádržka na vodu š hore: min. 30 cm INŠTALÁCIA Aby odvlhčovač účinne pracoval, treba dodržiavať odporúčanú vzdialenosť, ako je uvedené nižšie. Ak prevádzkový hluk odvlhčovača ruší televízor alebo rádio umiestnené v jeho blízkosti, spotrebič dajte do vzdialenosti minimálne 70 cm. OV2000...
  • Página 16 Ak je izbová teplota nemenná, kapacita odvlhčovania je pri vyššej relatívnej vlhkosti vyššia, a naopak. Ak je relatívna vlhkosť nemenná, kapacita odvlhčovania je pri vyššej izbovej teplote vyššia, a naopak. Kapacita odvlhčovača Relatívna vlhkosť 80 % [l/deň] Izbová teplota [°C] OV2000...
  • Página 17 Stlačte tlačidlo prepínania režimov a zvoľte príslušný režim používania. Poradie režimov je nasledovné: Automatický režim Tichý režim Suchý režim Nepretržitý režim AUTO SILENT DRYING CONTINUOUS Poznámka: Prvýkrát, keď sa ako základný režim nastaví automatický režim, systém si zapamätá posledný režim používania pred vypnutím a bude v ňom aj naďalej pokračovať. OV2000...
  • Página 18 Pomocou tlačidiel + a - nastavte hodnotu vlhkosti v rozmedzí 35 - 80 % (krok po 5 %). Funkcia sklonu klapky Stlačte tlačidlo OSC a nastavte sklon klapky otvoru výstupu vzduchu, rozsvieti sa LED dióda. Ďalším stlačením tlačidla voľbu potvrdíte. Zvuková signalizácia Pri každom stlačení tlačidla zaznie zvuková signalizácia. OV2000...
  • Página 19 Postup vyprázdnenia nádržky na vodu 1. Vyberte nádržku na vodu z jednotky odvlhčovača. 2. Nádržku uchopte za rukoväť a opatrne ju premiestnite. 3. Nádržku nakloňte a opatrne z nej vylejte vodu. 4. Nádržku na vodu zasuňte späť do jednotky odvlhčovača. OV2000...
  • Página 20 2. Vyberte vzduchový filter z držiaka (obr. 2). 3. Vzduchový filter prepláchnite vodou (obr. 3). 4. Nechajte uschnúť a potom vráťte späť na miesto. Poznámka: Vzduchový filter odporúčame čistiť raz týždenne, aby proces odvlhčovania bol čo najúčinnejší. obr. 1 obr. 2 obr. 3 OV2000...
  • Página 21 Vypraná bielizeň Skontrolujte, či bielizeň nie je na mieste Bielizeň premiestnite na stranu vstupu vzduchu nie je suchá výstupu vzduchu zo spotrebiča. do spotrebiča. Skontrolujte, či izbová teplota nie je príliš Mokrá bielizeň sa pri nízkych teplotách ťažko nízka. suší. OV2000...
  • Página 22 Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú. Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si vyhradzujeme právo. OV2000...
  • Página 23 PODZIĘKOWANIE Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy, żeby byli Państwo zadowoleni z naszego produktu przez cały okres jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, a potem zachować ją. Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z tym produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
  • Página 24 że są one starsze niż 8 lat i pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat muszą trzymać się poza zasięgiem urządzenia i jego dopływu. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem. Nieprzestrzeganie instrukcji producenta może doprowadzić do tego, że ewentualna naprawa nie zostanie uznana za naprawę gwarancyjną. OV2000...
  • Página 25 6 Pojemnik na wodę na górze: min. 30 cm ę ę INSTALACJA Aby osuszacz pracował skutecznie, należy zachować zalecaną odległość, jak podano poniżej. Jeżeli hałas operacyjny osuszacza zakłóca telewizję lub radio w jego pobliżu, umieść urządzenie w odległości co najmniej 70 cm. OV2000...
  • Página 26 Jeżeli temperatura w pomieszczeniu nie ulegnie zmianie, zdolność osuszania jest wyższa, gdy wilgotność względna jest wyższa i na odwrót. Jeżeli wilgotność względna nie ulegnie zmianie, zdolność osuszania jest wyższa, gdy temperatura w pomieszczeniu jest wyższa i na odwrót. Zdolność osuszania Wilgotność względna 80 % [l/dzień] Temperatura pokojowa [°C] OV2000...
  • Página 27 Naciśnij przycisk przełączania trybów i wybierz odpowiedni tryb pracy. Kolejność trybów jest następująca: Tryb automatyczny Cichy tryb Suchy tryb Ciągły tryb AUTO SILENT DRYING CONTINUOUS Pamiętaj: Po raz pierwszy, gdy jako tryb domyślny zostanie ustawiony tryb automatyczny, system zapamięta ostatni tryb pracy przed wyłączeniem i będzie w nim kontynuować. OV2000...
  • Página 28 Za pomocą przycisków + oraz - ustaw wartość wilgotności na 35-80 % (krok 5 %). Funkcja pochylenia klapy Naciśnij przycisk OSC i ustaw pochylenie klapy otworu wlotu powietrza, a zapali się dioda LED. Naciśnij przycisk ponownie, aby potwierdzić. Alarm dźwiękowy Po każdym naciśnięciu przycisku zabrzmi sygnał dźwiękowy. OV2000...
  • Página 29 Proces opróżnianie pojemnika na wodę 1. Wyjmij pojemnik na wodę z osuszacza. 2. Złap pojemnik za uchwyt i ostrożnie go wyjmij. 3. Przechyl pojemnik i ostrożnie wylej z niego wodę. 4. Włóż pojemnik na wodę z powrotem do osuszacza. OV2000...
  • Página 30 2. Wyjmij filtr powietrza z uchwytu (Rys. 2). 3. Przepłucz filtr powietrza wodą (Rys. 3). 4. Pozostaw do oschnięcia, a następnie wróć na miejsce. Pamiętaj: Zaleca się czyszczenie filtra powietrza raz w tygodniu, aby proces osuszania był jak najbardziej skuteczny. Rys. 1 Rys. 2 Rys. 3 OV2000...
  • Página 31 Pranie nie jest suche Sprawdź, czy pranie nie znajduje się przy Przesuń pranie na stronę wylotu wylocie powietrza z urządzenia. powietrza z urządzenia. Sprawdź, czy temperatura Mokre pranie trudno wysuszyć w niskich w pomieszczeniu nie jest zbyt niska. temperaturach. OV2000...
  • Página 32 Produkt ten spełnia wszystkie podstawowe wymagania dotyczących dyrektyw UE. Zmiany tekstu, wyglądu i specyfikacji technicznych mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia, do czego zastrzegamy sobie prawo. OV2000...
  • Página 33 KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett legyen termékünkkel. Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
  • Página 34 8 évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. A gyerekeknek tilos a készülékkel játszani. Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás. OV2000...
  • Página 35 30 cm TELEPÍTÉS A páramentesítő hatékony működése érdekében be kell tartani az alább megadott javasolt távolságot. Abban az esetben, ha a páramentesítő működési zaja zavarja a közelében lévő TV-készüléket vagy rádiót, helyezze az egységet legalább 70 cm távolságra. OV2000...
  • Página 36 Változatlan szobahőmérséklet mellett a páramentesítő kapacitása magasabb, ha a relatív páratartalom magasabb, és fordítva. Változatlan relatív páratartalom mellett a páramentesítő kapacitása magasabb, ha a szobahőmérséklet magasabb, és fordítva. A páramentesítő kapacitása Relatív páratartalom 80 % [l/nap] Szobahőmérséklet [°C] OV2000...
  • Página 37 Nyomja meg az üzemmódváltó gombot és válassza ki a kívánt üzemmódot. A beállítás a következő sorrendben történik: Automatikus üzemmód Csendes üzemmód Száraz üzemmód Folyamatos üzemmód AUTO SILENT DRYING CONTINUOUS Megjegyzés: Először, amikor kiinduló üzemmódként az automatikus üzemmód kerül beállításra, a rendszer megjegyzi a kikapcsolás előtti utolsó üzemmódot, és abban folytatja a munkát. OV2000...
  • Página 38 A + és - gombbal állítsa be a páratartalom értékét 35-80 % között (5 %-os lépésekben). A légterelő dőlésszöge funkció Nyomja meg az OSC gombot, és állítsa be a légkimeneti nyílás légterelőjének dőlésszögét, kigyullad egy LED-dióda. A gomb újbóli megnyomásával megerősíti a választást. Hangjelzés A gomb minden megnyomására hangjelzés szólal meg. OV2000...
  • Página 39 A víztartály kiürítése 1. Vegye ki a víztartályt a páramentesítő egységből. 2. A tartályt a fogantyújánál fogja, és finoman helyezze arrébb. 3. A tartályt döntse meg, és óvatosan öntse ki belőle a vizet. 4. Tegye vissza a víztartályt a páramentesítő egységbe. OV2000...
  • Página 40 3. A légszűrőt öblítse le vízzel (3. ábra). 4. Várja meg, míg megszárad, majd tegye vissza a helyére. Megjegyzés: Javasoljuk, hogy a légszűrőt hetente egyszer tisztítsa meg, hogy a páramentesítő folyamat a lehető leghatékonyabb legyen. 1. ábra 2. ábra 3. ábra OV2000...
  • Página 41 újraindul. közben megáll hőmérsékletnél. A mosott ruha nem Ellenőrizze, hogy a ruhák nincsenek-e Helyezze át a ruhákat a készülék légbemeneti száradt meg a készülék légkimenete közelében. nyílásához. Ellenőrizze, nem túl alacsony-e A nedves ruha alacsony hőmérsékleten a szobahőmérséklet. nehezen szárad. OV2000...
  • Página 42 üzlethez, ahol a terméket vásárolta. Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit. A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra, minden módosításra vonatkozó jog fenntartva. OV2000...
  • Página 43 PATEICĪBA Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
  • Página 44 8 gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas ir jaunāki par 8 gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci. Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts. OV2000...
  • Página 45 4 Gaisa ieplūde 5 Izplūdes atvere 6 Ūdens tvertne augšā min. 30 cm UZSTĀDĪŠANA Lai mitruma regulators efektīvi darbotos, jāievēro Ieteicamais attālums, kā parādīts turpmāk. mitruma regulatora ekspluatācijas troksnis traucē televīzijas radio uztvērējam tā tuvumā, novietojiet ierīci vismaz 70 cm attālumā. OV2000...
  • Página 46 Ja istabas temperatūra ir nemainīga, mitruma samazināšanas jauda ir augstāka, ja ir lielāks relatīvais mitrums, un otrādi. Ja relatīvais mitrums ir nemainīgs, mitruma samazināšanas jauda ir augstāka, ja ir augstāka istabas temperatūra, un otrādi. Mitruma regulatora jauda Relatīvais mitrums 80 % [l/dienā] Istabas temperatūra [°C] OV2000...
  • Página 47 Nospiediet režīmu pārslēgšanas slēdzi un izvēlēties atbilstošu darbības režīmu. Režīmu secība ir šāda: Automātiskais režīms Klusais režīms Sausais režīms Nepārtraukts AUTO režīms AUTO SILENT DRYING CONTINUOUS Piezīme: pirmo reizi, kad kā noklusēto režīmu iestata automātisko režīmu, sistēma atceras pēdējo darbības režīmu pirms izslēgšanas, un tas turpinās. OV2000...
  • Página 48 Izmantojot "+" un "-" pogu, lai iestatītu mitruma vērtību robežā no 35 līdz 80 % (5 % solis). Vārsta slīpuma funkcija Nospiediet "OSC" taustiņu un iestatiet gaisa izplūdes vārsta atveres leņķi; iedegsies LED diode. Nospiediet taustiņu vēlreiz, lai apstiprinātu izvēli. Skaņas signāls Katrreiz nospiežot taustiņu, atskanēs skaņas signāls. OV2000...
  • Página 49 4. Uzglabājot ierīci, novietojiet to vertikāli, nenovietojiet uz sāniem un izvairieties no tiešiem saules stariem. Ūdens tvertnes iztukšošana 1. Izņemiet ūdens tvertni no mitruma regulatora. 2. Pavelciet tvertni aiz roktura un lēnām to pārvietojiet. 3. Nolieciet tvertni un piesardzīgi Izlejiet ūdeni no tās. 4. Ievietojiet ūdens tvertni atpakaļ mitruma regulatorā. OV2000...
  • Página 50 2. Izņemiet gaisa filtru no turētāja (2. att.). 3. Izskalojiet gaisa filtru ar ūdeni (3. att.). 4. Ļaujiet tam nožūt un pēc tam ievietojiet atpakaļ vietā. Piezīme: iesakām tīrīt gaisa filtru reizi nedēļā, lai mitruma samazināšana būtu maksimāli efektīva. 1. att. 2. att. 3. att. OV2000...
  • Página 51 Izmazgātā veļa nav Pārliecinieties, vai veļa neatrodas ierīces Pārvietojiet apģērbu gaisa ieplūdes pusē. sausa gaisa izplūdes vietā. Pārliecinieties, vai istabas temperatūra nav Mitru veļu ir grūti izžāvēt zemas istabas pārāk zema. temperatūras gadījumā. OV2000...
  • Página 52 šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu. Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām. Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam tiesības veikt šīs izmaiņas. OV2000...
  • Página 53 ACKNOWLEDGEMENT Thank you for purchasing the Concept product. We want you to be satisfied with everything we make every day you use it. Please read the instructions carefully before initial use. You should retain them for future reference. Ensure that anyone using this product is familiar with the instructions.
  • Página 54 8 must be kept away from the appliance and its power cord. Children shall not play with the appliance. If you fail to follow these instructions, any possible repair cannot be recognized as a warranty repair. OV2000...
  • Página 55 In order for the dehumidifier to work efficiently, the recommended distance must be observed, as shown below. If the operating noises of the dehumidifier interfere with TV or radio, place the unit at least 70 cm from the device. OV2000...
  • Página 56 If the room temperature is constant, the dehumidifier capacity gets higher when the relative humidity increases. If the relative humidity is constant, the dehumidifier capacity gets higher when the room temperature increases. Capacity of dehumidifier Relative humidity 80 % [l/day] Room temperature [°C] OV2000...
  • Página 57 Press the mode switch and select the desired operating mode. The order of the modes is as follows: Automatic mode Silent mode Drying mode Continuous mode AUTO SILENT DRYING CONTINUOUS Note: When the automatic mode is set as a default mode for the first time, the system stores the last selected operating mode. OV2000...
  • Página 58 Setting the angle of the flap Press the OSC button and set the angle of the air outlet flap, the LED lights up. Press the button again to confirm. Sound signalization Every time you press the button, the sound signal occurs. OV2000...
  • Página 59 How to empty the water tank 1. Remove the tank from the unit. 2. Grasp the tank by the handle and move it gently. 3. Tilt the tank and carefully drain water out. 4. Put the tank back in the unit. OV2000...
  • Página 60 3. Rinse the air filter under running water (Fig. 3). 4. Let it dry and then put it back. Note: We recommend cleaning the air filter once a week to get the best out of the dehumidifier. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 OV2000...
  • Página 61 Move the laundry to the other side of the not dry does not aim on the laundry. appliance with the air inlet. Make sure the room temperature is not It is difficult to dry the laundry at low too low. temperatures. OV2000...
  • Página 62 The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specific product. Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without notice and we reserve the right to change them. OV2000...
  • Página 63 DANKSAGUNG Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept eingekauft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden. Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese dann auf.
  • Página 64 Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als 8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr müssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als Gewährleistungsreparatur anerkannt werden. OV2000...
  • Página 65 Entfernung einzuhalten, wie es unten angegeben ist. Im Falle, dass der Betriebslärm des Entfeuchters das Fernsehen oder den Rundfunk in seiner Nähe stört, bringen Sie die Einheit in die Entfernung von mindestens 70 cm an. OV2000...
  • Página 66 Wenn die Raumtemperatur konstant ist, ist die Kapazität der Entfeuchtung größer, wenn die relative Feuchtigkeit höher ist, und umgekehrt. Wenn die Raumtemperatur konstant ist, ist die Kapazität der Entfeuchtung größer, wenn die relative Feuchtigkeit höher ist, und umgekehrt. Kapazität des Entfeuchters Relative Feuchtigkeit 80 % [l/Tag] Raumtemperatur [°C] OV2000...
  • Página 67 Funktion der Querneigung). BETRIEBSMODI Drücken Sie die Taste für das Umschalten der Modi und wählen Sie den entsprechenden Betriebsmodus aus. Die Reihenfolge der Modi ist wie folgt: Automatischer Modus Stiller Modus Trockener Modus Ununterbrochener Modus AUTO SILENT DRYING CONTINUOUS OV2000...
  • Página 68 Drücken Sie die Taste OSC und stellen Sie die Neigung der Klappe der Öffnung des Luftaustritts ein, es leuchtet die LED-Diode auf. Durch das erneute Drücken der Taste wird die Wahl bestätigt. Akustische Signalisierung Bei jedem Drücken der Taste ertönt die akustische Signalisierung. OV2000...
  • Página 69 2. Gießen Sie das Wasser aus dem Behälter aus, wischen Sie ihn mit einem Tuch ab und geben Sie ihn in die Einheit zurück. 3. Reinigen Sie den Luftfilter. 4. Bei der Einlagerung stellen Sie die Einheit, legen Sie sie nicht an die Seite und vermeiden Sie die direkte Sonnenstrahlung. OV2000...
  • Página 70 3. Spülen Sie den Luftfilter mit Wasser durch (Abb. 3). 4. Lassen Sie ihn trocknen und danach geben Sie ihn an die Stelle zurück. Anmerkung: Wir empfehlen, den Luftfilter einmal pro Woche zu reinigen, damit der Entfeuchtungsprozess möglichst effektiv ist. Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 OV2000...
  • Página 71 Stellen Sie die Einheit auf eine ebene und beim Betrieb angegebenen Anweisungen installiert ist. stabile Oberfläche. Der Gang des Überprüfen Sie, ob die Raumtemperatur Sobald die Temperatur sinkt, wird der Gang des Geräts stoppt nicht höher festgelegte Geräts automatisch erneuert. beim Entfeuchten Betriebstemperatur ist. vor Ort OV2000...
  • Página 72 Die Einheit gibt das Geräusch Der Umlauf der Kühlflüssigkeit kann das Geräusch verursachen, bis er während des Betriebs stabilisiert ist. Im Wasservorratsbehälter ist aus der Fabrik geblieben Wasser Akustische Signalisierung Die akustische Signalisierung ertönt, wenn der Wasservorratsvolumen aufgefüllt wird. OV2000...
  • Página 73 Dieses Produkt erfüllt die sämtlichen Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen. Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können sich ohne vorheriges Aufmerksammachen ändern und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor. OV2000...
  • Página 75 MERCI Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre entière satisfaction pendant son utilisation. Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
  • Página 76 8 ans ne sont autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie concernant la réparation est annulée. OV2000...
  • Página 77 : min. 30 cm INSTALLATION Pour un fonctionnement efficace du déshumidificateur, les espaces ci-dessous sont nécessaires. Si les téléviseurs, radios, etc. sont perturbés par le bruit, les placer à une distance de 70 cm ou plus du déshumidificateur. OV2000...
  • Página 78 Si la température ambiante est constante, la capacité de déshumidification augmente et diminue avec l´humidité relative. Si l´humidité relative est constante, la capacité de déshumidification augmente et diminue avec la température ambiante. Capacité du déshumidificateur Humidité relative de 80% [L / jour] Température ambiante [°C] OV2000...
  • Página 79 électrique de l´appareil et prolongerez la durée de vie de l´appareil.) Fermer le volet (valable pour les modèles sans fonctions de tournage). MODES DE FONCTIONNEMENT Appuyer sur le bouton de sélection du mode et sélectionner le mode souhaité. L´ordre des modes est le suivant : Mode automatique Mode silencieux Mode séchage Mode continu AUTO SILENT DRYING CONTINUOUS OV2000...
  • Página 80 Appuyer sur le bouton OSC et régler l´inclinaison du volet de la sortie d´air, la diode LED s´allume. Appuyer sur le bouton la deuxième fois pour confirmer votre choix. L'avertisseur sonore L'avertisseur retentit à chaque appuie sur le bouton. OV2000...
  • Página 81 Procédure de vidange du réservoir d´eau 1. Retirer le réservoir d´eau de l´unité de l´appareil. 2. Tenir le réservoir par la poignée et le déplacer doucement. 3. Incliner le réservoir et vider l´eau. 4. Remettre le réservoir d´eau à sa place. OV2000...
  • Página 82 3. Rincer le filtre à air (Fig. 3). 4. Laisser sécher et remettre à sa place. Note : Pour un fonctionnement efficace, il convient de nettoyer le filtre à air une fois par semaine. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 OV2000...
  • Página 83 Essayer de placer les vêtements devant la sortie lavés ne sont pas exposés à l'air diffusé par l'appareil. d'air. secs Regarder si la température ambiante est Les vêtements ont du mal à sécher si les trop faible. températures sont basses. OV2000...
  • Página 84 Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables. Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans information préalable. OV2000...
  • Página 85 RINGRAZIAMENTO Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la durata della sua vita utile. Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso.
  • Página 86 L’apparecchio non è un giocatolo e come tale non deve essere utilizzato. L’eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni previste dal produttore non può essere coperto dalla garanzia. OV2000...
  • Página 87 Per far lavorare l’apparecchio in modo effettivo devono essere rispettate le distanze come indicate di cui sotto. Qualora il rumore di lavoro dell’apparecchio disturbi la televisione e/o la radio posizionate vicino, spostare l’unità nella distanza minima di almeno 70 cm. OV2000...
  • Página 88 Se la temperatura del locale resta invariata, la capacità della deumidificazione è maggiore nel caso della maggiore umidità relativa e viceversa. Se l’umidità relativa del locale resta invariata, la capacità della deumidificazione è maggiore se la temperatura nel locale è più alta e viceversa. Capacità del deumidificatore Umidità relativa 80 % [l/giorno] Temperatura dell’ambiente [°C] OV2000...
  • Página 89 Premere il pulsante di cambio regime e scegliere il regime di lavoro desiderato. La sequenza dei regimi è seguente: Regime automatico Regime silenzioso Regime di asciugamento Regime continuo AUTO SILENT DRYING CONTINUOUS Nota: Il sistema si ricorda l’ultimo regime di lavoro impostato prima dello spegnimento dell’apparecchio e all’accensione dell’apparecchio riprende a lavorare nello stesso regime. OV2000...
  • Página 90 Impostare tramite i pulsanti + e - il valore di umidità nei limiti di 35-80 % (con passo da 5 %). Funzione di inclinazione serranda Premere il pulsante OSC ed impostare l’inclinazione della serranda all’uscita dell’aria, si accende il diodo LED. Ripremendo il pulsante si conferma l’opzione. Segnalazione acustica Ogni volta premuto il pulsante si sente il segnale acustico. OV2000...
  • Página 91 2. Svuotare il contenitore per l’acqua, asciugarlo con un panno e rimetterlo nell’unità. 3. Pulire filtro aria. 4. Quando si decide di non utilizzare l’apparecchio per un periodo prolungato, tenerlo in piedi, non appoggiarlo sul lato ed evitare i raggi diretti del sole. OV2000...
  • Página 92 3. Sciacquare il filtro aria sotto l’acqua corrente (Fig. 3). 4. Lasciarlo asciugare o poi rimetterlo al posto. Nota: Si consiglia di pulire il filtro aria una volta alla settimana in modo che il processo di deumidificazione sia più efficiente. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 OV2000...
  • Página 93 Collocare l’apparecchio su una superficie piana eccessivamente le apposite istruzioni. e stabile. rumoroso L’apparecchio cessa Controllare se la temperatura della stanza Non appena la temperatura si abbassa, di funzionare. non sia superiore alla temperatura di l’apparecchio riprende a funzionare lavoro prevista. automaticamente. OV2000...
  • Página 94 La circolazione del liquido può provocare il rumore sino a che il funzionamento emette il rumore. non si stabilizza. Nel contenitore per l’acqua dalla fabbrica. è rimasta l’acqua Segnalazione acustica Quando il contenitore per l’acqua è pieno, l’apparecchio emette il segnale acustico. OV2000...
  • Página 95 è stato acquisito. Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti. Il produttore si riserva di apportare le modifiche ai testi relativi al prodotto, al suo disegno e alle relative specifiche tecniche senza preavviso. OV2000...
  • Página 97 AGRADECIMIENTO Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el tiempo que lo use. Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual y luego guárdelo. Asegúrese de que las demás personas que vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
  • Página 98 Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del alcance del artefacto y su cable. Los niños no deben jugar con el artefacto. En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier reparación no será reconocida por la garantía. OV2000...
  • Página 99 30 cm INSTALACIÓN Para que el artefacto funcione de manera efectiva, mantenga las distancias recomendadas a continuación. Si el ruido del artefacto interfiere con un televisor o radio cercanos, colóquelo a una distancia mínima de 70 cm de los mismos. OV2000...
  • Página 100 Si la temperatura es estable, la capacidad es mayor y viceversa si la humedad relativa ambiente es más alta. Si la humedad relativa ambiente es estable, la capacidad es mayor y viceversa si la temperatura es más alta. Capacidad del deshumidificador Humedad relativa ambiente 80 % [l/día] Temperatura ambiente [°C] OV2000...
  • Página 101 Presione Mode para seleccionar los modos de operación. El orden es el siguiente: Modo automático Modo silencioso Modo seco Modo continuo AUTO SILENT DRYING CONTINUOUS Nota: El modo por defecto es el automático. El sistema recuerda el último modo activo antes del apagado y continúa con este. OV2000...
  • Página 102 Función de inclinación de la altea Con el botón OSC puede seleccionar la inclinación de la aleta de la salida de aire, el LED se enciende. Para confirmarla, vuelva a presionar el botón. Señal acústica Presionar los botones activa una señal acústica. OV2000...
  • Página 103 4. No recueste el artefacto al guardarlo y manténgalo a resguardo de la luz solar. 1. Vaciado del tanque de agua 2. Retire el tanque de agua del artefacto. 3. Sujételo por el mango y muévalo suavemente. 4. Inclínelo y vacíelo con cuidado. 5. Vuelva a colocar el tanque en el artefacto. OV2000...
  • Página 104 2. Retire el filtro de aire del soporte (Fig. 2). 3. Enjuague el filtro con agua (Fig. 3). 4. Déjelo secar y vuelva a colocarlo. Nota: Para una deshumidificación más efectiva, se aconseja limpiar el filtro de aire una vez por semana. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 OV2000...
  • Página 105 La ropa no está Controle que la ropa no esté en la entrada Mueva la ropa a un lado del artefacto. seca. o salida de aire. Controle que la temperatura ambiente no Es difícil secar ropa a bajas temperaturas. sea demasiado baja OV2000...
  • Página 106 El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas. OV2000...
  • Página 109 Záruční podmínky Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garanciális feltételek Garantijas talons Warranty Certificate Garantiebedingungen Conditions de garantie Condizioni di garanzia Condiciones de garantía...
  • Página 110 že se je součástí balení výrobku, případně je uveden na výrobek hodí k účelu, který pro jeho použití výrobce internetu na adrese www.my-concept.com. uvádí nebo ke kterému se věc tohoto druhu obvykle používá.
  • Página 111 řídí reklamačním řádem přepravce. nápravy v  přiměřené době nebo by zjednání nápravy Výrobce: spotřebiteli působilo značné obtíže. Jindřich Valenta – Concept Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned, ve Česká...
  • Página 112 že sa výrobok hodí k účelu, ktorý pre jeho použitie internete na adrese www.my-concept.com. výrobca uvádza alebo ku ktorému sa vec tohto druhu obvykle používa.
  • Página 113 Výrobce: spotrebiteľovi spôsobilo značné problémy. Jindřich Valenta – Concept Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň poverený pracovník, rozhodne o reklamácii ihneď, Česká republika v zložitých prípadoch do troch pracovných dní.
  • Página 114 Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych produktu, bądź jest umieszczona w Internecie pod spowodowanych użytkowaniem. adresem www.my-concept.com. Prawo gwarancji za wady rzeczy nie przysługuje, jeżeli klient wiedział przed zakupem, że produkt ma wadę lub Produkt zgłaszany...
  • Página 115 Producent: dostarczona część produktu lub naprawiony produkt, a także w przypadku kiedy czynności mające na celu Jindřich Valenta – Concept usunięcie wady nie zostały wykonane w rozsądnym Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň terminie, w celu zadośćuczynienia za wynikłe trudności.
  • Página 116 Ha a fogyasztó nem megkarcolódtak, a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emiatt • ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy keletkezett magasabb költségeket ő viseli. egyéb üledékek miatt optikai vagy funkcionális változásokra került sor,...
  • Página 117 Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék reklamációjára szállítmányozó reklamációs szabályzata vonatkozik. Gyártó Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Cseh Köztársaság tel: +420465471400 fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com OV2000...
  • Página 118 To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai patērētājs.
  • Página 119 Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām, Ražotājs: kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā. Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus, Česká republika tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, tostarp IČO 13216660 aprīkojumu un dokumentus, kas tikuši piegādāti kopā...
  • Página 120 • if the service life of certain product parts expires, e.g. removed free of charge. for accumulators, bulbs, etc. OV2000...
  • Página 121 Manufacturer or the product repaired unless the situation is remedied within a reasonable time limit, or if remedying the Jindřich Valenta - Concept situation would create major discomfort on the part of Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň the customer.
  • Página 122 Verbraucher in Bezug Servicestelle. Die Liste der Servicestellen ist im auf den Charakter der Ware und auf der Grundlage der Lieferumfang enthalten oder unter www.my- concept. vom Hersteller durchgeführten Werbung erwartet. Der com. Hersteller garantiert, dass das Produkt für die von ihm angeführten Zwecke geeignet ist.
  • Página 123 Verkäufer, autorisierte Servicestelle oder beauftragte Hersteller: Personen haben über die Reklamation unverzüglich zu entscheiden, bei schwierigen Fällen innerhalb von drei Jindřich Valenta – Concept Werktagen. Diese Frist umfasst nicht den erforderlichen Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Zeitraum zur fachlichen Bewertung des Mangels. Der Tschechische Republik Verkäufer oder die Servicestelle ist verpflichtet die...
  • Página 124 • certains éléments du produit sont à la fin de vie, défaut est réparable, le consommateur a le droit de exemple : accumulateurs, ampoules etc. demander une réparation à titre gratuit. OV2000...
  • Página 125 à l´état est trop Fabricant: compliquée pour le consommateur. Jindřich Valenta – Concept Le revendeur, le service d´assistance autorisé ou Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň autre personne désignée décide sur la réclamation République tchèque...
  • Página 126 La lista dei centri assistenza autorizzati fa parte della confezione del prodotto La garanzia non si riferisce all’usura del prodotto o è  reperibile sul sito www.my-concept.com. provocata dall’uso normale del prodotto stesso. Il diritto di sostituzione della merce per difetto sul prodotto non Prima di presentare il prodotto al reclamo, esso deve spetta all’utente se quest’ultimo era al corrente del...
  • Página 127 Produttore: la riparazione del prodotto stesso, nonché qualora non possa essere posto il rimedio entro un periodo adeguato Jindřich Valenta – Concept oppure il provvedimento al rimedio comporti dei grossi Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň problemi all’utente stesso.
  • Página 128 24 meses a partir de su entrega al consumidor. que también puede encontrarse en internet, en la dirección www.my-concept.com. La garantía no cubre el desgaste resultante del uso habitual. El derecho a reclamación no será aplicable Para presentar la reclamación, el producto debe ser...
  • Página 129 Fabricante razonable o que esto le haya causado al consumidor dificultades considerables. Jindřich Valenta - Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, El vendedor, el servicio autorizado o un empleado por República Checa estos designado decidirá...
  • Página 131 Seznam servisních míst Zoznam servisných stredisiek Wykaz punktów servisovych Szolgáltatók listáját...
  • Página 132 043/5522056 ELSPO Spojová 19 974 01 Banská 048/4135535 elspo@slovanet.sk Bystrica 048/4135521 Polska Nazwa Ulica Miasto Telefon E-mail Concept Polska Ostrowskiego 30 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44 serwis@my-concept.pl sp. z o.o. w. 27 Magyarország Név Utca Város Telefon E-mail METAKER KFT. Alkotmany utca...
  • Página 133 ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk CONCEPT POLSKA sp. z o.o. Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 713 390 444, Fax: 713 390 414 www.my-concept.pl Metaker Kft 2851 Környe, Alkotmány út 6-10.