Descargar Imprimir esta página

Price Pfister PARISA Instrucciones De Montaje página 5

Publicidad

Step 6: Connecting Water Supply Lines (not inlcuded)
Flexible Supply Lines: (not included)
6a. Connect the faucet hot supply tube (A) indicated by a “hot tag” to
the hot water supply line.
6b. Connect the faucet cold supply tube (B) to the cold water supply
line.
6c. Be sure to hold the faucet supply tubes steady while tightening the
flexible supply line nut (C)
Copper Tube Supply Lines:
6d. Slide compression nut (D) onto 3/8” hot water supply end
6e. Slide friction ring (E) onto 3/8” hot water supply line and seat it
into the water supply nut (D).
6f. Slide cone washer (F) onto the 3/8” hot water supply
6g. Flare the end of the hot water supply line (G) with a flaring tool
(not included)
6h. Insert the flared hot water supply line (G) into the end of the
faucet hot supply tube (A) indicate by a “hot tag”
6i. Tighten the water supply nut (D) until the seal is achieved.
6j. Repeat steps 6d – 6I for the cold water supply line
Paso 6: Cómo conectar las tuberías de suministro del agua (no
se suministran)
Tuberías de suministro flexibles: (no se suministran)
6a. Conecte el tubo (A) de suministro de agua caliente del grifo, rotulado
“caliente” (hot), a la tubería de suministro de agua caliente.
6b. Conecte el tubo (B) de suministro de agua fría del grifo, a la tubería
de suministro de agua fría.
6c. Al apretar la tuerca de la tubería de suministro flexible, asegúrese de
sostener firmemente los tubos de suministro del grifo (C)
Tuberías de suministro de cobre:
6d. Inserte la tuerca de compresión (D) en el extremo de 3/8” del
suministro de agua caliente
6e. Inserte el anillo de fricción (E) en la tubería de suministro del agua
caliente de 3/8” y asiéntelo en la tuerca del suministro de agua (D).
6f. Inserte la arandela cónica (F) en el suministro de agua caliente de 3
8”
6g. Abocine el extremo de la tubería de suministro de agua caliente (G)
con una herramienta para abocinar (no suministrada).
6h. Inserte la tubería de suministro de agua caliente abocinada (G) en el
extremo del tubo de suministro de agua caliente del grifo (A)
rotulada “caliente” (hot).
6i. Apriete la tuerca de suministro del agua (D) hasta sellarla.
6j. Repita los pasos 6d – 6l para la tubería de suministro de agua fría.
Étape 6 : Le raccordement des conduites d’alimentation en eau
(non fournies)
Conduites souples d’alimentation : (non fournies)
6a. Raccorder la tubulure d’alimentation en eau chaude du robinet (A),
indiquée par une « étiquette d’eau chaude », à la conduite
d’alimentation en eau chaude.
6b. Raccorder la tubulure d’alimentation en eau froide du robinet (B) à
la conduite d’alimentation en eau froide.
6c. Faire attention de tenir fermement les tubulures d’alimentation du
robinet lors du serrage de l’écrou de la conduite souple (C).
Conduites d’alimentation en cuivre :
6d. Glisser l’écrou à compression (D) sur l’embouchure de 3/8 de po de
l’alimentation en eau chaude.
6e. Glisser l’anneau de friction (E) sur la conduite d’alimentation en eau
chaude de 3/8 de po et la fixer dans l’écrou pour l’alimentation en
eau (D).
6f. Glisser la rondelle conique (F) sur l’alimentation en eau chaude de 3
8 de po.
6g. Évaser l’embouchure de la conduite d’alimentation en eau chaude
(G) à l’aide d’un évaseur (non fourni).
6h. Introduire la conduite évasée d’alimentation en eau chaude (G) dans
l’embouchure de la tubulure d’alimentation en eau chaude du robinet
(A) indiquée par une « étiquette d’eau chaude ».
6i. Serrer l’écrou pour l’alimentation en eau (D) jusqu’à l’étanchéité.
6j. Recommencer les étapes 6d à 6I pour la conduite d’alimentation en
eau froide.
Step 7: Faucet Start Up
The following steps will prevent damage to the internal parts of the
faucet.
7a. Remove the aerator (A) and rotate the faucet handle to the center
down position.
7b. Turn on the water supply valves and check for leaks above and
below the sink
7c. Lift the faucet handle to the full on position. Run water for one
minute.
7d. Repeat step 7c with the handle in the hot and cold positions.
7e. Replace aerator.
Paso 7. Cómo hacer funcionar el grifo
Los siguientes pasos sirven para prevenir daños a los elementos internos
del grifo.
7a. Quite el aereador (A) y gire la manija del grifo hacia el centro y
abajo.
7b. Abra las válvulas de suministro de agua y asegúrese que no haya fugas
arriba o abajo del fregadero.
7c. Eleve completamente la manija del grifo, a la posición abierta. Deje
correr el agua durante un minuto.
7d. Repita el paso 7c con la manija en las posiciones fría y caliente.
7e. Coloque de nuevo el aereador.
Étape 7 : Première utilisation du robinet
Pour prévenir les dommages aux parties internes du robinet, suivre les
étapes suivantes.
7a. Enlever l’aérateur (A) et tourner la poignée du robinet jusqu’à la
position du centre vers le bas.
7b. Ouvrir les robinets d’alimentation en eau et vérifier s’il y a des fuites
au-dessous et au-dessus de l’évier.
7c. Ouvrir complètement le robinet en levant la poignée. Laisser couler
l’eau pendant une minute.
7d. Recommencer l’étape 7c avec la poignée dans les positions froide et
chaude.
7e. Remplacer l’aérateur.

Publicidad

loading