EDGES
EN
ES
PLAYAS
FR
MARGELLES
DE
HANDLÄUFE
IT
BORDI
NL
RANDEN
BORDOS
PT
EDGES (It is mandatory to fill the pool with water before placing the edges. Sitting on or walking on the beaches is strictly prohibited. Any brea-
EN
kage is not covered by the guarantee.)
The edge consists of 2 pieces, an inside one and an outside one. Check the drawings ( 4x60) (See page 44/46/48).
PREPARATION
• Before fixing the edge, position all the pieces as a trial, checking the installation drawings at the end of the manual, without screwing them, to uniformly distribute
the sets.
• Let the edge overlap towards the inside to create a «breakwater».
FIXING
• You should previously drill the edges with a Ø 4 mm bit for wood to obtain a firm and long-lasting fixing. Use Ø 4 x 60 mm stainless steel screws for the assembly,
these should be obliquely screwed in (in the case of the exterior ones) to the bottom of the slits.
• When all the edges have been adjusted, continue with levelling the blocks of wood. (*)
ES
PLAYAS (Es imprescindible llenar la piscina con agua antes de colocar las playas. Está prohibido sentarse o andar encima de las playas.
Cualquier rotura no estará cubierta por la garantía.)
La playa está compuesta de dos piezas, una interior y otra exterior. Consulte los planos ( 4x60) (Ver página 44/46/48).
PREPARACIÓN
• Antes de fijar la playa, proceda a posicionar todas las láminas de prueba, consultando el plano de instalación en el final del manual, sin atornillados, para poder
repartir uniformemente los juegos.
• Deje que la playa sobrepase hacia el interior para crear un «rompeolas».
FIJACIÓN
• Es necesario perforar previamente las playas con una broca para madera de Ø 4 mm para conseguir una fijación firme y duradera. Para el montaje, utilice
los tornillos inox Ø 4 x 60 mm que deberá atornillar oblicuamente (en caso de los exteriores) al fondo de las ranuras.
• Cuando haya ajustado todas las playas, continúe con el nivelado de los tacos de madera. (*)
FR
MARGELLES (Il est indispensable de remplir la piscine d'eau avant de positionner les margelles. Il est strictement interdit d'être debout ou de
s'assoir sur les margelles. Les cassures ne seront pas couvertes par la garantie.)
La margelle est composée de 2 lames, une intérieure, une extérieure. Référez-vous aux plans ( 4x60) (Voir page 44/46/48).
PRÉPARATION
• Avant de fixer la margelle, procédez à un positionnement de toutes les lames à blanc, en vous aidant du plan d'implantation en fin de notice, sans les visser, afin
de répartir uniformément les jeux.
• Faites dépasser la margelle vers l'intérieur de façon à créer un «brise vague».
FIXATION
• De manière à obtenir une fixation ferme et durable, un pré perçage avec un foret à bois Ø 4 mm sur les margelles est nécessaire. Pour l'assemblage, utilisez les
vis inox Ø 4 x 60 mm que vous visserez de biais (pour les 2 vis extérieures), en fond de rainures.
• Lorsque toutes les margelles sont réglées, procédez au vissage au niveau des consoles. (*)
DE
HANDLÄUFE (Vor der Installation der Handläufe muss der Pool unbedingt mit Wasser gefüllt werden. Sitzen oder Gehen auf den Randprofilen ist
untersagt. Brüche werden von der Garantie nicht abgedeckt.)
Der Handläufe besteht aus 2 Lamellen, eine innere und eine äußere. Betrachten Sie die Zeichnungen ( 4x60) (Siehe Seite 44/46/48).
VORBEREITUNG
• Vor der Befestigung des Handläufe positionieren Sie alle Testlamellen und betrachten Sie die Einbauzeichnung am Ende des Handbuches, ohne sie zu ver-
schrauben, um die Spiele gleichmäßig verteilen zu können.
• Lassen Sie den Handläufe nach innen hin überstehen, um eine Art „Wellenbrecher" zu schaffen.
BEFESTIGUNG
• Die Handläufe müssen vorab mit einem Holzbohrer mit 4 mm Ø durchbohrt werden, um eine feste und dauerhafte Befestigung zu erreichen. Für die Montage
verwenden Sie rostfreie Schrauben Ø 4 x 60 mm, die Sie schräg (im Falle der äußeren) am Boden der Nuten einschrauben müssen.
• Wenn alle Handläufe eingepasst sind, fahren Sie mit der Verschraubung der Konsolen fort. (*)
BORDI (È imprescindibile riempire la piscina con acqua prima di montare i bordi. È vietato sedersi o camminare sui bordi. Eventuali rotture non
IT
saranno coperte dalla garanzia.)
Il bordo è composto da 2 lastre, una interna e una esterna. Consultare i disegni ( 4x60) (Vedere a pagina 44/46/48).
PREPARAZIONE
• Prima di fissare il bordo, posizionare tutte le lastre di prova, consultando lo schema di installazione alla fine del manuale, senza avvitarle, per poter suddividere
equamente le viti.
• Lasciare che il bordo superi verso l'interno per creare un «frangiflutti».
FISSAGGIO
• È necessario forare prima i bordi con una punta per legno di Ø 4 mm per poter procedere con un fissaggio stabile e duraturo. Per il montaggio, utilizzare le viti in
acciaio inossidabile Ø 4 x 60 mm che dovranno essere avvitate obliquamente (se esterne) al fondo delle scanalature.
• Una volta regolati i bordi, continuare livellando i tasselli. (*)
Ref. 800003/790210/790302/800002
•Outside edge
•Playa exterior
•Margelle extérieur
•Äußerer Handläufe
•Bordo esterno
•Buitenrand
•Bordo exterior
•Block of wood
•Taco de madera
•Console
•Konsole
•Tassello
•Console
•Bloco de madeira
124
•Inside edge
•Playa interior
•Margelle intérieur
•Innerer Handläufe
•Bordo interno
•Binnenrand
•Bordo interior
•Breakwater
•Rompeolas
•Brise vague
•Wellenbrecher
• Frangiflutti
•Board
•Golfbreker
•Tabla
•Quebra-mar
•Madrier
•Brett
•Tavola
•Plank
•Tábua